Текст книги "Время любви"
Автор книги: Черил Портер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
Глава 6
К вечеру заметно похолодало. Ветер выл, обрушиваясь на крыши домов, свистел, врываясь в двери, искал любую лазейку, чтобы пробраться в теплый дом в усадьбе Лолесов, где за толстыми стенами Глория занималась своими обычными делами. Керосиновые лампы были потушены, двери в доме – и парадный вход, и черный – заперты. Быстро пройдя через главную комнату для гостей, освещенную лишь тлеющими углями в камине, она направилась в спальню Бидди, располагавшуюся здесь же, на первом этаже, по другую сторону лестницы.
Но вот она остановилась, приложила ухо к двери и прислушалась. За дверью царила полная тишина. «Лучше уж убедиться самой, что все в порядке, – решила Глория. – Мало ли что может случиться после сегодняшних волнений из-за пирогов и разгромленной кухни». Глория открыла дверь и вгляделась в темноту. Глубокое ровное дыхание, доносившееся из постели, вызвало у Глории вздох облегчения. Наконец-то ее беспокойная пациентка заснула. Щедрая порция виски, заботливо добавленная Глорией в вечерний пунш Бидди, сделала свое дело. Няня крепко спала.
Стараясь не шуметь, она осторожно прикрыла дверь, повернулась и озабоченно потерла лоб. Все кости ломило, а голова раскалывалась на части. «Интересно, как это маме удавалось заботиться обо всех нас и при этом не валиться с ног от усталости? А впрочем, хватит себя жалеть», – решила Глория. Расправив плечи и вздернув подбородок, она быстро зашагала к лестнице. Ей нужно сделать еще одну важную вещь, прежде чем она сможет отправиться спать, – поговорить с Райли Торном. Этот тип набрался наглости и нанял двух новых людей. «Да как ты посмел?» – спросит она его– У Торна нет никакого права нанимать людей от ее имени. Если парочка бродяг явилась сюда искать работу, все, что требовалось от Райли, – это отвести их к Глории. И точка. Остальное – не его дело. Так нет. Ей приходится узнавать о том, что Райли нанял новых рабочих, от Сордоу, который пришел пожаловаться, что ему теперь придется кормить еще двух человек. Глория лишь виновато покачала в ответ головой.
Хуже того, ведь теперь ей придется прогнать этих людей. А они сейчас мирно спят в домике для рабочих. Хорошо еще, что здесь нет Смайли. Будь он на ранчо, тут уж дело не обошлось бы такой ерундой, как летающее по воздуху тесто для пирога. Да что он о себе возомнил, этот Райли? Он что – Лолес?
Изнемогая от усталости, Глория с трудом преодолела лестничный пролет. Мысли о предстоящем разговоре с Райли не давали ей покоя. Поднявшись на второй этаж, она прошла по коридору и остановилась возле двери, ведущей в спальню Райли. Она уже подняла руку, чтобы постучать, как вдруг услышала какой-то шум в комнате и решила немного выждать.
Она пригладила рукой волосы, привычно собранные в узел, расправила складки юбки. Чистой юбки, а не той, в какой она пыталась испечь злополучные пироги, а потом была позорно отшлепана сегодня днем все тем же Райли. Воспоминания об этой порке придали ей храбрости. Глория постучала в дверь и прислушалась. Было слышно, как Райли ходит по комнате, что-то насвистывая. Глория поджала губы и снова постучала, на этот раз сильнее. Снова прислушалась, но опять безрезультатно. Она нахмурилась и так заколотила в дверь, что чуть не отбила себе костяшки пальцев.
Снова приложив ухо к двери, она услышала, как Райли напевает какую-то ужасную, дурацкую вульгарную песенку.
…Однажды старый Джейк собрался порезвиться,
Сам мула оседлал и устремился в путь, ха-ха.
Он золотом успел на приисках разжиться
И думает теперь красиво отдохнуть, ха-ха.
Не терпится ему с деньжатами расстаться,
Со сдобной пышнотелой крошкой повстречаться.
Ха-ха, ха-ха, ха-ха,
Ха-ха, ха-ха…
«Со сдобной пышнотелой крошкой повстречаться»? Будучи теперь абсолютно уверена, что Торн отлично слышал ее стук и нарочно запел, желая смутить ее похабной песенкой, Глория, упрямо поджав губы, схватилась за ручку, повернула ее и влетела в комнату. Указательный палец Глории был назидательно поднят вверх, а слова уже рвались с языка, но тут она увидела обитателя комнаты…
Сначала Глория ничего не поняла, но в следующее мгновение слова застряли у нее в горле, а дыхание перехватило. Первой ее мыслью было отвернуться и убежать. Ну хотя бы закрыть глаза. Но шок был так велик, что Глория замерла на месте, застыв и оцепенев от ужаса и глядя во все глаза на Райли.
Накинув полотенце на голову, Райли стоял лицом к ней в одних… башмаках и вытирал волосы! Его лицо было скрыто полотенцем. Вдруг, то ли почувствовав сквозняк, то ли ощутив присутствие постороннего, он резко выпрямился, сдернул с головы полотенце и, открыв от изумления рот, уставился на нее.
– Глория?
Опустив глаза и оглядев себя, Райли в мгновение ока обернул полотенце вокруг бедер. Придерживая его одной рукой, он протянул другую к секретеру, схватил шляпу и нахлобучил ее на голову. Красный как рак, с насупленными бровями, он сердито рявкнул:
– Ты что, никогда не стучишь? И закрой рот, а не то муха влетит.
Глория вдруг поняла, что ее палец по-прежнему указывает на… на Райли! Наконец, отдышавшись, Глория произнесла:
– Я стучала, извини.
По-прежнему держась одной рукой за круглую ручку двери, она начала пятиться в коридор. Райли нетерпеливым жестом ее остановил.
– Подожди. Раз уж ты здесь, скажи, чего хотела. – Продолжая пятиться, Глория сбивчиво пробормотала:
– Это подождет. Извини, пожалуйста. Я не хотела…
Заканчивать фразу не было нужды, поскольку Глория уже стояла в коридоре перед закрытой дверью. Теперь, оказавшись в безопасности по другую сторону деревянной границы, отделявшей ее от Райли, она в ужасе закрыла пылающее лицо дрожащими от потрясения руками. Разве она сможет теперь посмотреть ему в глаза? Внезапно дверь отворилась. Глория, испуганно отступив на шаг, замерла, затаив дыхание.
Облаченный по-прежнему в полотенце и шляпу, Райли спросил:
– Так что все-таки может подождать до завтра?
Хотя высокая фигура Торна занимала довольно большое пространство и маячила перед глазами, Глория изо всех сил старалась на него не смотреть. В полном отчаянии она оглядела темный, неосвещенный коридор, но не нашла в нем ни помощи, ни поддержки. Наконец, потеряв всякую надежду, она сфокусировала взгляд на груди Райли, точнее, где-то между грудью и головой. «Смотри ему в лицо», – приказала она себе, но сказать это было легче, чем сделать.
– Л-люди, – пробормотала она заикаясь. – Они под-дождут до завтра.
Райли недоуменно склонил голову набок.
– Какие люди?
Глория отступила еще на шаг и ударилась головой о стену за своей спиной. Она даже обрадовалась этому неожиданному удару. По-прежнему глядя строго перед собой, она начала продвигаться бочком вдоль стены коридора, ощупывая стену руками и что-то бормоча.
– Люди, которых ты нанял. Тебе не стоило этого делать, но они могут подождать. Сейчас они все равно спят. Спокойной ночи, Райли.
Добравшись таким образом до своей спальни, Глория ураганом ворвалась внутрь и захлопнула дверь. Стоя посреди комнаты с вытаращенными глазами, она разглядывала знакомые с детства предметы, как будто видела их впервые. В тусклом свете керосиновой лампы, горевшей на комоде, все убранство комнаты было, как ей казалось, подернуто легкой дымкой. Глория была в растерянности. Она закрыла рот руками, как будто хотела поплотнее закупорить свое замешательство, не дать ему вырваться наружу. Но эта мера не помогла. Вытянувшись в струнку, Глория несколько мгновений пыталась справиться с собой, а потом истерично расхохоталась.
На слабеющих ногах она добрела до постели и упала на нее. «Силы небесные! Я видела Райли в чем мать родила! Как мне теперь разговаривать с ним? Это невозможно. Я не смогу смотреть ему в глаза!»
Глория уселась в постели и уставилась в стену невидящим взглядом. «Я видела Райли обнаженным». Бросившись ничком на постель, она зарылась лицом в подушку. Перед ее мысленным взором стоял Райли Торн во всей своей мужской красоте. «Господи, как же он прекрасен», – вздыхала Глория.
Внезапный стук в дверь, сопровождающийся хриплым окриком «Глория!», заставил ее выпрямиться и замереть.
– Уходи! – взвизгнула она с той же яростью, с какой в детстве пыталась прогнать страшных призраков, появлявшихся темными ночами из платяного шкафа.
Но этот призрак был из плоти и крови, и его не так-то легко было прогнать.
– Я не уйду, – ответил он. – Открой мне, пожалуйста. – Глория покачала головой, с ужасом глядя на дверь.
– Нет! – крикнула она. – Уходи. Я уже сплю. – Из-за двери раздался тяжелый вздох.
– Нет, не спишь. Ты ведь разговариваешь со мной, правда? – Вот черт. Ну что тут будешь делать! Глория спустила ноги с кровати и уселась, сложив руки на коленях.
– Чего ты хочешь?
Райли немного помолчал и ответил:
– Я и сам толком не знаю. Но я пришел и стою здесь. – Глория нахмурилась.
– Так иди в постель. Тем более ты уже раздет. – Выпалив эту фразу, Глория в ужасе закрыла рот рукой.
Ее глаза округлились, а на щеках выступили пунцовые пятна. Райли неуверенно произнес:
– Наверное, ты права. С тобой все в порядке?
Прежде чем ответить, Глория несколько секунд внимательно изучала дверь, пытаясь представить себе Райли по другую сторону деревянного щита. Вспомнив его обнаженную грудь, шляпу на голове, полотенце, обернутое вокруг бедер, она снова расхохоталась.
– У меня все отлично! – крикнула она сквозь смех. – А почему должно быть иначе?
В ответ – тишина. И наконец:
– Да так… Ну ладно, что ж, спокойной ночи, Глория.
Губы ее дрогнули в улыбке, но все же ей удалось выдавить из себя вежливое: «Спокойной ночи, Райли».
– Бидди, сегодня ночью кое-что произошло, – объявила Глория, намазывая печенье маслом.
Няня нахмурилась и повернулась к воспитаннице, сидящей на краешке ее постели. Многозначительно посмотрев на Бидди огромными зелеными глазами, Глория принялась жевать печенье.
Старушка поставила тонкую фарфоровую чашку на поднос и рассеянно пригладила тонкие седые волосы.
– Так ты расскажешь мне, что случилось, детка, или я должна догадаться сама?
Глория пожала плечами и протянула няне вторую половинку печенья.
– На, попробуй. Сордоу прислал целую тарелку этого печенья. А то, которое испекла я – точнее, пыталась испечь, – годится только для охоты на зайцев, надо только получше прицелиться. И я видела Райли абсолютно голым!
Кусок печенья застрял у Бидди в горле. Не в силах ни проглотить его, ни выплюнуть, старушка, задыхаясь, повалилась на бок, а серебряный поднос угрожающе накренился. Глории удалось в последний момент подхватить его и спасти остатки завтрака.
Прижимая руки к горлу и судорожно вдыхая воздух, Бидди не сопротивлялась, когда Глория принялась колотить, ее по спине.
– Господи, Бидди, ты цела? У тебя лицо слишком красное.
Няня вырвалась из рук Глории и отчаянно замахала руками. Старушке явно хотелось, чтобы ее оставили в покое. Глория отступила на шаг, обеспокоенно глядя на няню. После нескольких секунд мучений бедняжке удалось наконец проглотить злополучное печенье. Откашлявшись, Бидди ткнула пальцем в поднос и продребезжала:
– Воды.
Глория мгновенно подскочила к буфету, схватила фарфоровый кувшин и налила в стакан немного воды. Поднеся стакан ко рту, Бидди подумала, что если ей удастся выжить после этого потрясения, то она, пожалуй, начнет вставать с постели. А она-то все эти годы наивно полагала, что именно Джейси доведет ее до могилы! Как бы не так! Тяжело дыша, старушка сделала несколько глотков, как будто в ее стакане была не вода, а добрая порция крепкого виски.
Выпив воды, Бидди наконец почувствовала себя лучше. Похоже, жить она будет. Прижав руку к груди, хрипя и отчаянно кашляя, она откинулась на подушки и уставилась в потолок. Наконец ее дыхание потихоньку начало выравниваться.
Когда Бидди наконец смогла заговорить, она похлопала по краю постели, приглашая Глорию сесть рядом с ней.
– Ну-ка, юная леди, расскажи мне, как это случилось, что ты увидела Райли в чем мать родила.
Устроившись поудобнее, Глория весело защебетала:
– О Бидди, он не был совсем голый, не думай. На нем была шляпа, а потом и полотенце.
Бидди глубже зарылась в пышные подушки и сложила руки на груди.
– Вот как, ну что ж, в таком случае его можно считать вполне одетым. – Свирепый взгляд, брошенный на Глорию, ясно давал понять, что няня имеет в виду как раз обратное.
Глория улыбнулась, но улыбка вышла какой-то жалкой. Тогда она вскочила с кровати и принялась наводить порядок в комнате, стараясь держаться подальше от няни.
– Ну Бидди, – смущенно проворчала она, перекладывая на туалетном столике с места на место инкрустированные серебром гребень и щетку для волос. – Это совсем не то, о чем ты подумала.
– Ха! И о чем же, по-твоему, я подумала?
Глория повернулась к няне, прижав руку к сердцу. На ее щеках выступил яркий румянец.
– Ты думаешь, что мы?.. Ну и зря. Райли вытирался после купания, а я услышала, как он напевает эту жуткую песенку. И я просто вошла к нему в комнату и… Ну, Бидди Дженсен, как тебе не стыдно, как ты могла подумать, будто я…
Бидди возмущенно фыркнула:
– Это мне должно быть стыдно? Позволь-ка напомнить тебе, юная леди, что именно ты первая заговорила о том, что увидела Райли в чем мать родила. – Усевшись на своих подушках, словно курица на насесте, Бидди сокрушенно покачала головой: – Да, похоже, мне пора встать с постели, а то я, того и гляди, неожиданно стану бабушкой.
– Что?
– Да ничего, – раздраженно проворчала Бидди. – Ладно, возьми-ка поднос, детка, и иди к себе.
Глория внимательно вгляделась в лицо Бидди, не двигаясь с места. Наконец она вздохнула, подхватила поднос и произнесла:
– Что ж, я рада, что ты чувствуешь себя лучше. Видит Бог, мне так нужна помощь. Но я прошу тебя: будь осторожна, потому что я не смогу сидеть тут с тобой и следить за каждым твоим шагом. Я собираюсь пойти к рабочим и…
Бидди схватила Глорию за руку и в ужасе завопила:
– Ты что же это, решила и всех остальных мужчин на ферме увидеть голяком, да?
Глория, с трудом удерживая поднос, изумленно уставилась на няню.
– Бидди, что за дикая мысль!.. Неужели ты думаешь, что я… – Она замолчала, перевела дыхание и продолжила: – Просто хочу зайти к рабочим, чтобы сказать пару слов тем двоим новеньким, которых Райли вчера нанял. Вот и все.
– Надеюсь, так оно и есть, – проворчала Бидди, отпустив руку Глории и снова откидываясь на подушки. – Райли нанял рабочих? – удивленно спросила она.
– Да. Я хочу его найти и напомнить, что он пока еще не Лолес. Кроме того, покуда Смайли и его люди объезжают пастбища…
– О, так Смайли, то есть мистер Рэнкин, в отъезде? – Бидди опустила глаза и принялась накручивать на палец уголок простыни.
Глория весело засмеялась и хитро подмигнула:
– И когда ты намерена признаться Смайли, что влюбилась в него?
Бидди свирепо фыркнула:
– Вот еще глупости, что это тебе в голову взбрело! Придержи-ка язык, юная леди.
В зеленых глазах Глории сверкнули веселые искры.
– Ну конечно, глупости. И вчера он вовсе не приходил тебя проведать…
Бидди, словно не замечая, как вспыхнули ее щеки, заговорила тоном столь же суровым, как погода за окном.
– Он приходил по делу. Ничего больше. Давай-ка иди работай. Время не ждет.
Глория ухмыльнулась, а затем милостиво сменила тему:
– Да, мэм. После того как познакомлюсь с новыми рабочими, я пойду посмотрю, как поживает наш старый пес. Знаешь, он сам пришел ко мне. Значит, выздоравливает.
Бидди сидела неподвижно и слушала, как похожая на куклу золотоволосая девушка докладывала ей о своих планах. Она никак не могла решить, что во всем этом деле было наиболее странным и необычным – рассказ Глории о том, как она увидела голого мужчину, или ее собранный и деловой вид, с каким она говорила о делах. До недавнего времени ее девочка не имела ни малейшего представления ни о том ни о другом. Да, похоже, ее детка скоро наконец станет взрослой. И Райли ей в этом поможет, тут и сомневаться нечего. На лице старушки появилась лукавая улыбка.
– Бидди, и чего это, интересно знать, ты улыбаешься? Я тебе рассказываю о своих делах, а ты улыбаешься, как будто я только что испекла чудесный пирог.
– Разве ты сама себя не слышишь? – взволнованно заговорила Бидди, чуть не плача от умиления. – Ты такая сильная, Глория Би, и вполне способна справиться с ранчо. Ты напоминаешь мне Ханну. Я горжусь тобой, правда. И твои сестренки тоже гордились бы тобой.
Глаза Глории сверкнули, щеки вспыхнули от смущения. Она взглянула на поднос с печеньем и пролитым чаем и перевела взгляд на Бидди:
– Для меня очень важна твоя похвала, няня. Я хочу добиться многого и, главное, не запятнать имя Лолес, которое я ношу.
Глория сорвала с крюка висевшую за кухонной дверью старую куртку из овчины, которую когда-то носил ее отец: Бросив прощальный взгляд на царивший в кухне беспорядок – да уж, бедняжке Бидди такое и не снилось, – она постаралась убраться поскорее подальше от этого места, пока ее любящая нянюшка не явилась сюда и не увидела, что здесь творится. Подобное зрелище способно убить самую нежную привязанность.
Глория сунула руки в рукава, подвернутые по длине рук, и закуталась в теплый мех. Ей нравилось носить отцовскую куртку, ощущать на себе ее приятную тяжесть, вдыхать такой знакомый запах. Конечно, у нее было много одежды, к тому же более подходящей по размеру, но в этой куртке ходил отец, и поэтому она была особенно дорога Глории, хотя и болталась на ней, да еще свисала ниже колен.
Аккуратно застегивая большие кожаные пуговицы, Глория в очередной раз поразилась, как остро она ощущает свою тесную связь с отцом, надевая его любимую куртку. Наверное, это было простое суеверие, но Глории и правда казалось, что следить заделами на ранчо и принимать решения намного легче, когда на ней эта куртка. Да и рабочим наверняка эта вещь хорошо знакома. Они не раз видели Джей-Си Лолеса в ней и знают, кому она принадлежала. Некоторые из этих людей помнят ее еще ребенком, для них она всегда была «мисс Глория». Но, увидев ее в отцовской куртке, они невольно обращаются к ней «мисс Лолес, хозяйка».
Эта мысль вызвала у Глории улыбку. С сияющим лицом, вдохновленная похвалой Бидди, она шагнула за порог и мгновенно закашлялась. Ледяной ветер едва не сбил ее с ног, а от поднятой пыли защипало в глазах и запершило в горле. Моргая и кашляя, Глория привалилась к кухонной двери и отвернулась, дожидаясь, пока ветер немного утихнет.
Хотя глаза Глории по-прежнему слезились и почти ничего не видели из-за пыли и песка, она внезапно ощутила, что рядом с ней кто-то стоит. Этот «кто-то» был достаточно силен, чтобы удержать тяжелую дверь и не дать ей открыться. Подняв воротник куртки, чтобы защитить лицо и шею, Глория решила оглядеться, но новый порыв ветра чуть ли не вплотную прижал ее к незнакомцу. Неизвестный стоял, наклонив голову. Его изрытое оспинами лицо было обращено к ней в профиль. Этот человек пытался помочь Глории, и его действия были абсолютно безобидными, но сердце ее почему-то тревожно забилось. Должно быть, это один из тех бродяг, которых вчера нанял Райли. Всех остальных рабочих Глория знала в лицо.
– Вы в порядке, мэм? – прокричал он сквозь шум ветра. Глория кивнула:
– Я не думала, что ветер такой сильный, спасибо!
– Рад помочь. А куда вы направлялись?
Она махнула рукой в сторону домика для рабочих.
– Вон туда.
Незнакомец был без шляпы, и ветер трепал его длинные темные волосы, придавая его мрачноватой внешности зловещий вид. Внезапно чужак схватил Глорию за локоть. Она побледнела от ужаса, а сердце ее бешено забилось. Она, пожалуй, и сама не могла бы сказать, чего она так испугалась.
– Давайте я вас провожу! – прокричал неизвестный. – Такую малышку, как вы, легко сдует ветром и унесет аж до самого Техаса.
В следующий момент налетел очередной шквал, и Глория, с трудом удержавшись на ногах, не смогла ничего ответить. Путаясь в огромной тяжелой куртке, кашляя и отплевываясь, с закрытыми глазами из-за носящегося в воздухе песка, Глория почувствовала, как незнакомец прижался к ней и обхватил за талию. Это была всего лишь попытка защитить ее от ветра, не более, но что-то в ней инстинктивно воспротивилось такому объятию. Ей не нравился этот незнакомец. Это была необъяснимая глухая неприязнь. Приоткрыв слезящиеся глаза, ГлориЯ начала вырываться из рук мужчины.
– Я и сама смогу дойти!
– Нет, я не отпущу вас. – Железная хватка чужака не давала ей вздохнуть.
Глория почувствовала, как на нее накатывает самый настоящий страх. От этого человека исходила опасность, а выбора у нее не было. Возвращаться в дом тоже было страшно, там одна лишь Бидди, а разве могут две слабые женщины противостоять такому бугаю. Ей во что бы то ни стало надо добраться до домика рабочих. Там наверняка полно людей, а может быть, и Райли там. Хорошо бы. Как только ветер немного утих, она взмахнула рукой в сторону домика, показывая, что готова тронуться в путь.
– Что ж, пошли! – крикнул чужак, взяв ее под руку и помогая спуститься с крыльца. Глория облегченно вздохнула, только убедившись, что рослый могучий незнакомец действительно ведет ее прямиком к двери в контору, примыкавшую к домику. Неизвестный довел ее до порога и зашел в комнату вместе с ней.
После пронзительного воя ветра, шума хлопающих ставен и дверей в амбаре тесная и неуютная контора показалась оглушительно тихой. Тихой и пустынной. Здесь не было ничего, кроме пыли, нескольких кусков кожи, валяющихся тут и там, и бумаг, сложенных в беспорядке на небольшом столе. Ни людей, ни помощи. Что ж, в конце концов, она здесь хозяйка. Несмотря на то что ноги ее дрожали и подгибались и каждый шаг давался с трудом, Глория пересекла комнату и подошла к столу. Не то чтобы стол мог послужить хорошим щитом, но все же она почувствовала себя увереннее.
Она повернулась, чтобы взглянуть на своего провожатого, и с радостью обнаружила, что он остался стоять у двери. Пригладив волосы огромной ручищей с толстыми пальцами, он улыбнулся:
– Сегодня немного ветрено, мэм.
Пораженная грубой, неприятной внешностью незнакомца и его дерзкой манерой идти напролом, Глория сдержанно кивнула в ответ на шутку чужака. Убрав с лица растрепавшиеся волосы, она нервно пригладила их рукой. Незнакомец, стоя у двери, с любопытством на нее смотрел. Не просто смотрел, а изучал. Как волк изучает жертву, прежде чем броситься и вонзить в нее клыки.
«Не показывай своего страха, Глория». Высоко подняв подбородок, вложив в этот жест как можно больше уверенности, она отчеканила:
– Меня зовут Глория Лолес. Это ранчо принадлежит мне и моим сестрам. А вы, должно быть, один из рабочих, которых нанял мистер Торн вчера вечером?
Чужак осклабился, показывая крупные зубы:
– Да, мэм. Я Картер Браун.
Глория кивнула, не зная, о чем еще с ним говорить. Чтобы чем-то занять руки, она принялась выравнивать кипы счетов на столе Смайли. Что-то с этим Брауном было не так. Манера говорить. Голос. Да, пожалуй, это. Глория подняла голову, увидела, что чужак так и не тронулся с места, и мысленно поздравила себя с догадкой.
– Вы ведь не из наших мест, мистер Браун, не так ли?
Незнакомец кивнул:
– Да, мэм. Я с востока. С самой границы.
«С востока. На границе с востоком живет мамина родня». Глория почувствовала, как тревога сжимает ей горло и становится трудно дышать.
– Понятно, а откуда именно вы родом?
– Небольшой городишко недалеко от Бостона. Вряд ли вы слыхали о нем.
«Бостон? Мамина семья живет в Бостоне. И Ханна сейчас там».
– Так вы довольно далеко ушли от дома, мистер Браун.
«Спокойно, Глория. Думай. Если он убийца, то наверняка бы солгал, откуда он прибыл. Или все-таки нет?» Мистер Браун улыбнулся, сощурив темные глаза.
– Да, мэм. Довольно далеко. Но у всех у нас есть свои причины.
Глория кивнула:
– Это верно.
Теперь она решительно не знала, что делать и о чем говорить. Наступила гнетущая тишина. Внезапно ее нарушил Картер Браун.
– А я и не знал, что мне предстоит работать на женщину. Я думал, здесь распоряжается мистер Торн.
– Нет, это не так. Здесь распоряжаюсь я. – Неожиданно Глории пришло в голову, что она может просто уволить этого человека, если он ей не нравится. Ее страх сменился ощущением собственной значимости и силы.
Она смело посмотрела в глаза этому подозрительному субъекту и заявила:
– Здесь я отдаю приказы, а ваше дело – их выполнять. А если вас это не устраивает, то вы можете отправляться обратно хоть сейчас.
Мистер Браун задумчиво почесал в затылке:
– Ясно, маленькая леди. Я ведь не говорил, что меня это не устраивает. Я просто сказал, что не знал об этом. И это сущая правда. – Он с любопытством оглядел Глорию с головы до ног: – Я начинаю думать, что в этом есть свои преимущества.
Сердце Глории учащенно забилось, а руки сами собой сжались в кулаки.
– Возможно, мистер Браун, вам стоит…
Дверь в контору внезапно распахнулась. Глория обернулась на звук. В комнату вошел Райли – «Ну слава Богу, наконец-то» – и вместе с ним маленький хрупкий человечек, который едва не упал, когда Райли резко остановился.
– Глория! Что ты здесь делаешь? – удивленно воскликнул Райли и осекся, заметив взгляд нового рабочего. – Браун, где ты был? Я тебя везде искал.
Картер Браун согнал с лица хищное выражение.
– Простите, босс. Хотя это ведь не так, да? Кажется, мисс Лолес здесь хозяйка? По крайней мере, именно это она мне только что заявила. Я должен слушаться ее указаний, а не ваших.
В комнате повисла тишина. Райли вопросительно посмотрел на Глорию. Она гордо вздернула подбородок, стараясь не обращать внимания на вспыхнувшие вдруг щеки. Она хотела всего лишь проявить свою власть, беседуя с новым рабочим, и ей это удалось, но похоже, она слегка переусердствовала.
Лицо Райли было абсолютно бесстрастным, и Глории стало стыдно. Но о чем бы ни думал сейчас Райли, он предпочел держать свои мысли при себе и лишь сказал:
– Раз уж вы здесь, мисс Лолес, познакомьтесь с другим вашим новым рабочим, это Эйбел Джастис.
Торн отступил в сторону, представляя ей невысокого незнакомца, пришедшего вместе с ним.
«Райли назвал меня «мисс Лолес». Мы вернемся к этому позже». Не в силах поднять глаза на Райли, Глория предпочла перевести взгляд на мистера Джастиса. Весело ухмыляясь и показывая при этом щербатый рот, бродяга в знак приветствия почтительно прикоснулся к своей старой, потрепанной шляпе. Этот малый понравился Глории. Она ему улыбнулась.
– Приятно познакомиться, мистер Джастис.
– И для меня, мэм, большая честь познакомиться с вами. У нас очень уважают имя Лолес, и я горжусь, что стал одним из ваших гуртовщиков. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оправдать ваше доверие, мэм.
Глория с искренней симпатией улыбнулась ему.
– Ничего другого я и не вправе просить у вас, мистер Джастис. – И спокойно добавила, обернувшись к Картеру Брауну: – Большего я и не жду.
Атмосфера в комнате заметно накалилась, но Браун не успел придумать достойный ответ. В следующее мгновение дверь у него за спиной резко распахнулась, и если бы не хорошая реакция, позволившая бродяге отскочить в сторону в последнюю секунду, он получил бы сильный удар по спине. Глория инстинктивно прикрыла лицо руками, защищаясь от ледяного ветра. Казалось, ураган был живым существом, злая воля которого подняла в воздух лежавшие на столе бумаги и закружила их вместе с тучами песка и сухих веточек.
Вместе с ветром в тесное помещение ворвался Сордоу. Ругаясь и то и дело отплевываясь от набившегося в рот песка, старый повар двумя руками вцепился в дверь, с видимым усилием затворил ее и долго держал, пока не убедился, что ветер остался снаружи, а сам он внутри. Только после этого старик повернулся и отряхнул руки.
– Ну и ветер, будь я проклят! Только что видел, как курица на дворе снесла одно и то же яйцо дважды.
Мятая фетровая шляпа защищала голову Сордоу от ветра. Ее удерживал платок, завязанный узлом под подбородком. В этом головном уборе повар напоминал уродливую пожилую даму в капоре, которую к тому же не мешало бы как следует побрить. Сордоу сердито огляделся по сторонам, ворча по поводу отвратительной погоды, и вдруг заметил Глорию, наклонившуюся, чтобы поднять с пола разлетевшиеся от ветра счета.
– И вы здесь? А что вы тут делаете, мисс Глория?
Выпрямившись и взяв собранные с пола бумаги из рук Райли и новых рабочих, она подбоченилась и дерзко заявила:
– У меня есть полное право находиться здесь, Сордоу. А если вы в этом сомневаетесь, то взгляните, кто ставит свою подпись, чтобы оплатить эти счета.
Райли быстро выступил вперед и встал между Глорией и старым поваром, который уже скривил губы, готовясь сказать в ответ какую-нибудь колкость.
– Мне нужно поговорить с мисс Лолес, Сордоу.
– Мне тоже, сынок. Я только что из усадьбы, всюду искал мисс Глорию. Мисс Бидди сказала; что видела, как ее утащил с крыльца какой-то здоровенный негодяй. – Сордоу окинул цепким взглядом массивную фигуру Брауна. – Как я понимаю, это был ты. Мисс Бидди говорит, что малышка не слишком-то охотно пошла с тобой. Так что я решил убедиться, что с ней все в порядке.
В конце этой необычно длинной для Сордоу тирады в воздухе запахло порохом. Глория перевела взгляд со старика повара на Райли. Торн некоторое время молчал, как будто пытался рассортировать события в уме, затем повернулся к Брауну:
– Так ты ходил к усадьбе? Объясни, что ты там делал. – Картер Браун переступил с ноги на ногу и положил руки на пояс с оружием.
– Кажется, я кое-что заметил. – Райли недоверчиво прищурился:
– Ты кое-что заметил? Может, это была мисс Лолес? Говорю тебе раз и навсегда: держись подальше от усадьбы, Браун. И особенно от мисс Лолес.
Картер Браун скривил верхнюю губу, изобразив нечто вроде ухмылки, в которой явно сквозила издевка. В его черных глазах читался вызов. Он перевел взгляд с Райли на Глорию, а потом снова на Райли.
– Непременно, если она сама мне скажет об этом. Она тут хозяйка. И как я понял, именно она отдает приказы.
У Глории душа ушла в пятки. Четыре пары глаз уставились на нее. Четверо мужчин ждали ответа. У нее просто не оставалось выбора. В такой ситуации ответ мог быть только один, и он должен был окончательно определить место Райли в ее доме, утвердив его право принимать участие в делах Лолесов.
С недовольной гримасой (Глория прекрасно представляла себе, что скажут люди Смайли, когда услышат эту новость) она неохотно произнесла:
– Мистер Торн действует от моего имени. И вы должны выполнять все его указания, мистер Браун.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.