Текст книги "Скажи нам правду"
Автор книги: Дана Реинхардт
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава четвертая
К концу недели об этом знала вся школа.
Пенни и Ривер расстались.
Большинство считали, что это я ее бросил, но те, кто действительно меня знал, понимали, что такого никогда бы не случилось.
У нас с Пенни был только один общий урок – испанский, что было muy, muy[3]3
Muy – очень (исп.).
[Закрыть] неловко. Во вторник я пришел первым и поставил новый стул на противоположном конце класса. Я видел Пенни только на этом уроке, пятьдесят минут, с 12:55 до 13:45 ежедневно.
В пятницу я начал ощущать всю тяжесть грядущих выходных без Пенни.
– Надо было купить тебе билет на Тиг Нотаро, – сказала Мэгги.
Мы сидели в кафе и ели одну порцию жареной картошки на двоих. Мэгги пришлось сражаться за свою долю, но она умела настоять на своем.
– Что за Тиг Нотаро? – удивился я.
Мэгги посмотрела на меня:
– Ривер! Я смотрела все ее выступления в «Ларго». Ты это знаешь.
– Правда?
– Да, потому что я тебе о них рассказывала.
– А… правильно. И на чем она играет?
– Она комик. Она играет на своем остроумии и необузданном юморе, как на чертовой скрипке. И еще у нее рак. Представь, она узнала об этом сразу после смерти своей матери, и как раз в это время ее бросила подружка.
– Она прямо крутая!
– Это точно. – Мэгги ухватила последнюю дольку. – Она потрясная. Я бы предложила тебе пойти, если бы знала, что к моменту ее выступления ты будешь один.
Я постарался не обращать внимания на ее подколки.
– Все равно у меня планы на субботу.
– У тебя? Правда? – Мэгги не скрывала своего удивления.
– Да, правда. – Я не мог сказать, что обязался принести закуски для группы поддержки, где пытаюсь справиться с ложной зависимостью от марихуаны, а потому ответил: – Иду на ужин с Леонардом. Мужское общение и все такое. Он меня просто вынудил.
– Славно. – Мэгги сделала вид, что надулась.
Леонард нравился всем, но Мэгги любила его особенно, потому что знала меня в промежутке между уходом моего отца и встречей моей мамы с Леонардом. Надо сказать, что эти годы для нашей семьи были далеко не лучшими. Мама пыталась совместить работу в некоммерческой организации, где занималась проблемами глобального доступа к воде, с воспитанием сына, которого нередко с любовью называла «сущее наказание». Пока я рос, большая часть моих дней проходила в доме Мэгги, где я пек печенье, пил чай и позволял Мэгги преображать меня, как ей вздумается, до возвращения моей мамы с работы. Часто мы ели ужины из микроволновки – у нас не было Хуаны.
– Может, увидимся после, – сказал я.
– Может быть, – улыбнулась Мэгги.
Все знают, что в Лос-Анджелесе не ходят пешком – об этом даже есть песня, – так что я, наверное, был похож на бродягу, когда ранним субботним вечером шел по бульвару Пико, согнувшись под весом сумок. Я набрал кексов брауни, овощных чипсов и попкорна, а когда подходил к кассе, вспомнил о Мейсоне и побежал за коробкой обезжиренных безе.
Я так и не сказал дома о разрыве с Пенни; больше всего я боялся поделиться этим с Натали. Она любила Пенни, потому что Пенни носила платья и красила ресницы, завязывала волосы в пучок и носила в сумочке роликовый дезодорант, который давала попробовать Натали. Моя мама была типичным взрослым сорванцом с короткой стрижкой и носила только джинсы Levi’s и свитера, кроме тех случаев, когда встречалась за обедом с богачами, чтобы попросить денег, – тогда она наряжалась в черный брючный костюм.
Маме и Леонарду Пенни нравилась, но я беспокоился не о том, что они будут по ней скучать, а о том, что они начнут обращать излишнее внимание на меня. Сейчас я приходил и уходил, когда вздумается, не докладывая о своих передвижениях. Отчасти они доверяли мне потому, что у меня была такая надежная девушка. Ха!
Кристофер, с привычкой к Молли и в завидных кроссовках, стоял перед входом вместе с магазинщицей и брутальным Мейсоном.
– А вот и доставка! – воскликнул Кристофер, увидев меня. – Что ты нам принес, закусочник?
Я протянул ему сумки для проверки.
– Знаешь, почему тебе поручили принести закусон? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Потому что ты сечешь в хавчике.
– У тебя есть опыт, – добавила девушка; ее звали Дафна. – Знание проблемы изнутри.
– И как у меня получилось?
Дафна снова заглянула в сумки:
– На тройку с плюсом.
– Тройку с плюсом? Всего-то?
– Ты принес сладкое и острое. Принес мягкое и шуршащее. Бонусные очки за обезжиренное. Но нет ничего хрустящего. Ничего свежего. Я уже не говорю о том, что ты не принес ничего попить. После всей этой соли… – Девушка погрозила мне пальцем с длинным ногтем, покрытым розовым лаком.
– Я новенький. Не дави на меня.
Дафна смерила меня взглядом:
– Ну ладно. Четверка с минусом.
– Обесценивание баллов. – Кристофер выдул последнюю струйку дыма и загасил сигарету носком своей шикарной кроссовки.
– Не злись, Кристофер, – засмеялась девушка. – Ты действующий чемпион по закускам. Но только потому, что чертовски богат. – Она посмотрела на меня. – Клубный мальчик. Клубные наркотики. Понимаешь? Он приносит ореховые батончики в индивидуальной упаковке по два бакса за штуку. Просто чума.
Эверетт открыл дверь в комнату для встреч. На нем была зеленая футболка со слоном.
– Привет, Мейсон, Кристофер, Дафна. – Он кивнул мне: – Ривер, рад, что ты пришел.
– Мне все равно надо было принести закуски…
– Чтобы прийти сюда, нужна смелость.
– Или решение суда, – пробормотала Дафна.
– Да, – согласился Эверетт. – Иногда по решению суда обвиняемый должен пройти программу консультирования, но наша цель – приходить сюда потому, что мы этого хотим, а не потому, что должны.
– Эверетт, я тебя просто подкалываю. – Дафна шутливо толкнула его. – Ты же знаешь, я живу ради этого.
Эверетт впустил нас, мы разложили стулья и расставили их по кругу. В комнате сама собой воцарилась тишина, и тогда Эверетт начал свою речевку:
– Это…
– Наше место, – хором продолжила группа.
– Здесь…
– Начнутся изменения.
– Сегодня…
– Время пришло.
Я встал в круге так, чтобы рассказывать о себе в последнюю очередь, но Эверетт перехитрил меня, начав двигаться по часовой стрелке.
Я сказал, что у меня была сложная неделя, и все со мной согласились. Я сказал, что боролся за то, что хотел (Пенни, но они интерпретировали это как мое воздержание), и потерпел крах (с Пенни, но они решили, что я все же сорвался). Я сказал, что хочу почувствовать себя лучше, быть лучше. Сказал, что хочу больше размышлять о важных вещах.
– Не надо быть к себе таким строгим, – сказал Эверетт.
– Ага, – добавила Дафна. – Если хочешь себя ругать, ругай за то, что принес посредственную еду.
После меня какой-то парень рассказал, как украл у своей мачехи шесть бутылок пива и свалил это на сестру.
– Ей только четырнадцать, и она не пьет, – говорил он. – Но мачеха ненавидит ее и всегда ищет повод наказать, поэтому я знал, что она мне поверит… или притворится, что поверила. Правда, из-за этого я чувствовал себя не так чтобы очень хорошо. Сестра проплакала несколько часов, потому что ее не пустили на вечеринку к подруге.
Невозможно было представить, чтобы я мог довести Натали до слез, целенаправленно причинить ей боль. Если бы мне захотелось свалить на кого-то вину, она была бы последним человеком в мире, которого бы я так подставил. Но я знал, что моя ситуация совершенно иная, чем у большинства людей в этой комнате. Мои проблемы, какими бы они ни были, бледнели по сравнению с их.
Девушка по имени Бри три дня подряд ела только листовые овощи. Дафна рассказала, что сунула в карман тушь для ресниц, но перед уходом из магазина вернула ее на полку. А Кристофер мечтал испытать свою обычную эйфорию, но без наркотиков.
Несмотря на все разговоры – невероятное количество разговоров, – эта встреча меня успокоила. За пределами этой комнаты все в моей жизни напоминало о Пенни, и я не мог сделать вдох, чтобы не подумать о ней. Но хотя на «Второй шанс» я наткнулся из-за нее, сейчас она казалась очень далекой. В комнате я думал о других людях, не о Пенни; я даже мог попробовать двигаться дальше без нее.
Это мое место. Здесь начинаются изменения.
Встреча закончилась раньше, чем я ожидал. Был субботний вечер, восемь часов, Мэгги слушала сейчас комедиантку с раком, а где двое других моих друзей, я не знал, потому что стал паршивым другом. Мне было некуда идти и нечего делать.
На улице Эверетт спросил:
– Мы увидим тебя на следующей неделе? Ведь закуски тебе уже не надо приносить.
Я кивнул. Мне хотелось прийти снова. Пенни была права, сказав, что я ни о чем не задумываюсь. Теперь я над этим работал.
Я смотрел, как большая часть ребят расходится к своим автомобилям или к автомобилям тех, кто их ждал. Кристофер закурил, Дафна осталась, как и я, и до меня вдруг дошло, что между ними, возможно, что-то есть, а я здесь третий лишний.
Девушка потянула за одну из своих больших круглых сережек и прищурилась, глядя на меня:
– Почему ты здесь на самом деле, Ривер? Что у тебя за история?
Я почувствовал, что краснею. Это было проклятием моей наполовину скандинавской наследственности. Один из многих неприятных даров, оставленных мне родителем вместе с безотцовщиной. И дурацкое первое имя.
– А-а… – сказала Дафна. – Ты покраснел.
– Нет. – Кристофер глубоко затянулся. – Он просто знает, что зависеть от травки – стыдоба.
– Обычно никто не хочет проводить здесь субботний вечер, – засмеялась Дафна. – Так что у тебя произошло? Родители нашли твою заначку? Тебя поймали за торговлей в школе? Или ты встретил девушку, которой больше нравишься, когда ты не под кайфом?
– Я здесь… потому что хочу быть здесь, – ответил я.
– Ну да, конечно, – усмехнулась Дафна.
– Что?
– Все это чушь собачья. – Дафна пристально смотрела на меня. Кристофер усмехнулся. – Но выглядишь ты так, будто тебя действительно задело. Я это вижу по твоим глазам.
Я поднял руку и потер лоб, закрывая лицо.
– Ривер, проблема не в том, что тебе нужна травка, – сказала девушка. – Проблема в том, почему она тебе нужна. Так почему? Почему тебе нужна травка?
Жаль, что я не курил, как Кристофер, тогда можно было бы задумчиво и глубоко затянуться. Но вместо этого я просто смотрел на тротуар и думал о Пенни.
– Наверное, потому, что с ней моя жизнь была полной. А без нее…
– Ты пуст.
– Ну, спасибо за вечер воспоминаний, – усмехнулся Кристофер. – Я отчаливаю.
– Да, я тоже.
Повернувшись, я двинулся в западном направлении. «Ларго» был не так уж далеко отсюда – может, я подожду конца шоу Тиг Нотаро и доеду до дома вместе с Мэгги. Или мне повезет и там остались билеты. Здоровый смех мне сейчас не помешает.
Меня окликнула Дафна:
– Эй, Ривер! Ты… идешь пешком?
– Да.
– Никто в Лос-Анджелесе не ходит пешком!
– Кроме меня.
Билетов на шоу не осталось, охранника никак не тронул факт, что в зале сидит моя лучшая подруга, а мне очень нужно сейчас посмеяться, и окончания шоу я дожидался на автобусной остановке напротив. Пенни была права. За все семнадцать лет жизни в Лос-Анджелесе я ни разу не ездил на автобусе. И пока я ждал Мэгги, мне стало ясно почему: за сорок пять минут, проведенных мной на остановке, автобус так и не пришел.
Когда на улицу начала вываливаться толпа, я принялся искать Мэгги. Людей было много, я встал на лавку, чтобы лучше видеть, и в конце концов заметил их, плечом к плечу, все еще улыбавшихся после какой-то шутки: Мэгги, Уилла и Люка.
Я не стал их звать. Не знаю, почему меня так задело, что Мэгги промолчала о том, что на шоу они собираются все вместе. Обычно они все делали вместе, пока я проводил время с Пенни. Но Пенни я потерял, и теперь до меня начинало доходить, что дружбу я тоже теряю. Я испортил все.
Я смотрел, как ребята садятся в машину Уилла – он бы легко сошел за рок-звезду, потому что удача всегда была на его стороне, – и уезжают.
Я сел на лавку. Я не знал, довезет ли меня автобус, который так и не приехал, до района, где я жил, но я дал ему еще пятнадцать минут и, когда он не появился, достал телефон и позвонил маме.
Не буду врать – я думал позвонить Пенни. После всего, через что мы прошли, разве могла она бросить меня на автобусной остановке на углу Ла Сьенега и Оквуд в десять вечера? Но я не стал ей звонить, потому что хотел, чтобы она думала, будто я где-то развлекаюсь, забыв о ней, и, может, даже с другой девушкой.
– Привет, милый!
– Привет, мам!
– Ты в порядке?
– Ты не могла бы меня забрать?
– А где Пенни?
– Долгая история. Ты можешь приехать?
– Конечно.
Глава пятая
После моего рассказа во время поездки мама испекла на завтрак блины. Блины, для которых она сама разделяла яйца и взбивала белки, а не пользовалась готовой смесью.
– О-о, домашние блины, – сказал Леонард. – По какому случаю?
– Все нормально, Леонард, – усмехнулся я. – Не делай вид, что не знаешь. Мама наверняка рассказа ла тебе, и я не против. Со мной все в порядке.
– Мама рассказала папе что? – спросила Натали.
Я посмотрел на нее. От Леонарда она унаследовала темные волосы и самые большие карие глаза, какие я только видел. Никаких скандинавских проклятий. На ней все еще была полосатая пижама с закрытыми ступнями. Я завидовал ее пижаме. Насколько же проще быть восьмилеткой.
– Дело в том, Нат, – сказал я и накрыл ее руку своей, – что мы с Пенни расстались.
Девчушка прикрыла рот ладошкой:
– Нет! – Ее глаза наполнились слезами. – Нет! Нет, нет, нет!
– Ничего, малышка. Правда. Я в порядке. Видишь? – Я взял руку сестренки и положил себе на лоб. – Температуры нет. – Потом постучал ее пальцами по своей груди. – Ничего не болит. – Я улыбнулся, надеясь, что это выглядит искренне. – Все хорошо.
– Но… Пенни была такой милой. Такой красивой.
– Да, Пенни была такой. И все еще есть.
– Нет, она не милая, раз тебя бросила.
– Почему ты думаешь, что это не я ее бросил? Натали посмотрела на меня так, словно я был полным идиотом:
– Ты бы никогда этого не сделал.
– Верно, – со вздохом согласился я.
Мы доели блинчики, я начал мыть посуду, а Натали ушла в свою комнату. У меня скопилось множество домашних дел: всю последнюю неделю я их откладывал, обращаясь с собой как с инвалидом. Теперь гора дел казалась неодолимой. Я хотел лишь одного – вернуться обратно в постель, что в конечном итоге и сделал. И проспал еще два часа.
Проснувшись, я заставил себя сесть за стол и открыть учебник по математике, но числа и знаки роились перед глазами, нечитаемые, как иероглифы. Все мои заявки в колледжи были отосланы, оценки давали возможность не напрягаться, но я не мог просто взять и не выполнить домашнюю работу.
Раздался легкий стук, который мог исходить только от маленькой ручки Натали.
– Входи.
Сестренка сунула под дверь сложенный лист красного картона. Я развернул открытку. Натали использовала блестки, которые покрыли мне руки и просыпались на пол.
«Дорогой Ривер Дин.
Не хотел бы ты сегодня пойти со мной в кафе-мороженое?
Поставь галочку рядом с „да“. Или галочку рядом с „нет“».
Твоя сестра, Натали Маркс».
То, что у нас были разные фамилии и разные отцы, стало для Натали навязчивой идеей. Неважно, насколько часто я говорил, как сильно ее люблю. И как я счастлив, что ее отец – Леонард, а не мой папаша, самовлюбленный козел. Конечно, я не говорил «самовлюбленный козел», а выражался немного иначе – «придурок». Однако девчушке было сложно принять нашу семейную ситуацию, и она умоляла меня изменить фамилию.
– Разве тебе не нравится, как звучит Ривер Энтони Маркс? – спрашивала она.
– Нравится, – соглашался я. – Но я привык к своей фамилии.
– Почему? – Это был ее любимый вопрос.
– Потому что это я и есть, – отвечал я.
– Думаю, ты больше Ривер Маркс, чем Ривер Дин, – продолжала спорить со мною сестренка.
Теперь мы шли к новому кафе-мороженому, которое открылось в нескольких кварталах от нашего дома. Мороженое после блинчиков – это, конечно, чересчур, но как я мог отказать Натали после такого блестящего приглашения, особенно если это давало хороший повод закрыть учебник?
Центром притяжения в кафе была старомодная стойка; мы расположились за ней на двух табуретах, а парень в галстуке-бабочке и бумажном колпаке принял наш заказ.
Натали покопалась в сумочке.
– Собираешься сегодня платить?
– Ни за что. Я хочу достать блокнот.
– Зачем?
– Вот глупый! Потому что сейчас мы будем записывать.
– Что записывать?
– Как тебе вернуть Пенни.
Ну как эту малышку можно было не любить? Никто – ни один человек в моей жизни – даже не надеялся, что у нас с Пенни все еще может сложиться.
Я немного подумал.
– Я принес ей суп, – сказал я Натали. – Любимый суп из ее любимого магазина. Даже не знаю, ела она его или нет.
– Девочкам не нравятся супы. Они любят красивые вещи.
– Я купил ей цветы.
Натали вытащила карандаш, написала в блокноте «цветы», изобразила рядом квадратик и поставила в нем галочку.
– Цветы. Это уже лучше. – Она постучала карандашом по подбородку. – Как насчет стихов?
– А что стихи? – не понял я.
– Пенни любит стихи?
Любит ли Пенни стихи? Поэзию на уроках углубленного изучения английской литературы мы проходили в прошлом году. Большая часть того, что мы читали, оказалась полной ерундой. Честно говоря, я мало что запомнил, кроме стихотворения про парня, который ехал ночью по дороге и нашел на обочине мертвого оленя. Пенни расстроилась, что в конце парень столкнул оленя с края утеса. Она очень любила животных, особенно больных и брошенных, поэтому завела трехногую собаку. Так или иначе, я был уверен, что вернуть Пенни с помощью мертвого оленя невозможно.
– Может, ты сам напишешь ей стихотворение? – предложила сестренка.
– Хм… Это вряд ли, Нат, – улыбнулся я.
В квадрате рядом со словом «поэзия» Натали поставила крестик.
– Девочки любят украшения.
– Это я знаю. Я смотрел те же фильмы, что и ты, и даже больше. К тому же за последние два года я подарил Пенни уйму украшений.
– А ты дарил ей что-нибудь с бриллиантами?
– Нет.
– Почему?
– Потому что я не миллиардер.
– У меня есть кое-какие сбережения.
– Слушай, Нат. – Я взял ложку и попытался зачерпнуть ее мороженое, но она, как опытный фехтовальщик, преградила мне путь своей. – Пенни не надо ничего покупать. Дело совсем в другом. И когда ты вырастешь и влюбишься, это не должно быть связано с вещами.
– Я уже выросла!
– Хорошо, тогда не выбирай себе приятеля, основываясь на том, что он тебе покупает.
Сестренка немного подумала.
– Ладно.
– Пенни бросила меня потому… потому… – У меня все еще не было подходящего объяснения. – Она сказала, что у меня проблемы и что я мало размышляю.
– Это странно.
– Конечно же странно. Но я над этим работаю.
Мы молча доели мороженое. Натали облизала ложку и внутренние стенки стаканчика, куда смогла дотянуться.
– Мне нравилась Пенни, – сказала она.
– Мне тоже, – вздохнула я.
– Так нечестно, я даже не смогла с ней попрощаться. – Натали склонила голову набок.
И тогда мне в голову пришла мысль. Ребенок хотел попрощаться с Пенни. Каким бы я был братом, если б не помог малышке получить желаемое? Мы съездим к Пенни домой.
Мы отправились туда в среду после школы. Я сказал маме, что сам заберу Натали с занятий по гимнастике.
– Серьезно?
– Да.
– Но как?
– Попрошу Мэгги меня подвезти.
Мама пристально посмотрела на меня. Мэгги ей нравилась, но ее вождение мы оценивали одинаково.
– Ладно, попрошу Уилла или Люка.
– Хорошо. Ты уверен?
– Да, мам. Уверен.
– Учти, Натали восемь лет. Если ты о ней забудешь, эти раны долго не заживут.
– Мам, я не собираюсь забывать о Натали. Если тут и есть человек, кто понимает в ранах, так это, вероятно, я.
– Милый, я просто хотела сказать, что иногда ты бываешь рассеянным.
Именно поэтому я не хотел говорить о том, что мы с Пенни расстались. Мама считала, что одному мне нельзя доверять.
Я попросил Уилла подвезти меня после обеда.
– Значит, ты пытаешься использовать свою чудесную сестричку, чтобы добраться до Пенни?
– Нет. Натали просто хочет с ней попрощаться.
– Ты бессовестный.
Я бы никогда не использовал Натали, но Пенни о ней заботилась. В присутствии Натали она бы не посмела вести себя грубо и холодно. Она всегда восхищалась тем, какой я хороший старший брат, и я подумал: может, если она увидит меня с сестрой, то вспомнит, что во мне было достойно любви? Однако признаться в этом Уиллу я не мог.
– Ты собираешься спрашивать Пенни, можно ли к ней зайти?
– Нет.
– Но разве ты не увидишь ее на испанском?
– Уилл, ты меня подбросишь или нет?
– Не знаю.
– Чего ты не знаешь?
– Хочу ли я помочь тебе выставлять себя ослом.
В конце концов Уилл согласился, и мы приехали за Натали вовремя. На ней было розовое бархатное трико, волосы заплетены в косички. Словно она нарядилась для главной роли в блокбастере «Верни любовь Пенни».
Натали забралась Уиллу на спину, и он понес ее к машине, подпрыгивая на ходу и выделывая зигзаги, а девчушка смеялась, вцепившись ему в шею.
– Как вы вернетесь домой? – спросил Уилл, когда мы остановились перед домом Пенни.
– Дойдем пешком, – ответил я.
– Нет. Я пешком не пойду, – захныкала Натали. – Ни за что!
– Мы что-нибудь придумаем.
– Я могу вас подождать, – предложил Уилл. – Все равно вы быстро вернетесь.
Мы вышли из машины, и я наклонился к окну:
– Ничего не надо, Уилл. Сим освобождаю тебя от обязанностей водителя. Езжай.
Он неодобрительно посмотрел на меня:
– Как хочешь.
На этот раз дверь снова открыла Хуана, но теперь выражение ее лица было совсем другим. Она знала, что мы с Пенни расстались, и то, что я стою сейчас на пороге со своей младшей сестрой, казалось ей не лучшей идеей.
– Здравствуй, Ривер. – Она чуть наклонилась и улыбнулась Натали: – Здравствуй, принцесса. Ты, наверно, Натали?
– Да.
Хуана протянула руку, и Натали ее пожала.
– Я много о тебе слышала, – рассмеялась женщина. – Хорошо, когда можно связать такое милое личико с именем.
Натали посмотрела на меня, не зная, что теперь надо сказать или сделать. Хуана не приглашала нас войти.
– А… – нерешительно начала Натали, – мы пришли к Пенни.
– Она вас ждет?
– Нет, – сказала Натали. – Это сюрприз.
Хуана немного подумала, но какой у нее был выбор? Она не могла нас прогнать. Конечно, Натали была милой, а кроме того, для Броквэев мы с Хуаной были почти семьей. Мы были с ней как кузены.
– Пенелопа! – крикнула она. – К тебе гости!
Она провела нас на кухню, поставила тарелку с печеньем и налила два стакана молока. Она знала мои вкусы, но я отказался. Мне не хотелось, чтобы Пенни видела меня с молочными усами.
Пенни сразу подошла к Натали, обняла ее и покачала туда-сюда, поцеловала в макушку:
– Привет, Натти! – Потом поставила ее на пол. – Только посмотрите. Ты, наверное, уже к Олимпиаде готова!
– Мне не хочется, чтобы ты расставалась с Ривером.
Пенни бросила на меня быстрый взгляд. Я пожал плечами: «Клянусь, это не моя идея».
– Слушай, Нат, – сказала Пенни. – Хочешь на минутку подняться ко мне в комнату? У меня новые духи, они тебе понравятся.
Натали положила печенье и взяла Пенни за руку. Я не мог понять, что должен чувствовать: предательство или потрясение. Я не представлял, что у сестренки на уме.
Я проглотил два печенья и осушил стакан молока, отказавшись от добавки.
Хуана вымыла мою тарелку и стакан.
– У тебя милая сестра.
– Да. Она хорошая.
Я видел, что Хуана хочет сказать что-то еще. Возможно, отругать меня, чтобы я ушел, сохранив достоинство.
– Ей повезло, что у нее такой брат. Никто не поймет тебя так, как вы друг друга.
Что-то в этом роде я уже слышал. Такое любят говорить взрослые, добавляя, что я не виноват в уходе своего отца.
– Мы с братом росли вместе и вместе работали в ресторане моей бабушки. Даже сейчас мы можем приготовить полный обед, не говоря друг другу ни слова.
– Ты должна открыть свой ресторан, Хуана. Ты потрясающий повар.
Она вытерла передо мной стол, хотя я старался его не испачкать.
– Было бы замечательно.
– А твоим фирменным блюдом стала бы картошка.
– Я могу гораздо больше, Ривер. – Хуана наклонилась ко мне и понизила голос: – Но Броквэи любят простые блюда. Ничего интересного. Никакой изюминки.
В кухню ворвалась Натали с маленькой круглой коробочкой в руке:
– Смотри, Ривер! У Пенни были лишние серебряные тени для глаз, и она подарила их мне!
– Это только для парадных выходов. Чтобы дома так не ходить, хорошо? – Пенни посмотрела на Натали.
Натали кивнула:
– Хорошо.
Пенни снова обняла ее:
– Спасибо, что приехала. Это было для меня важно.
– Спасибо за тени. И за духи. – Натали прислонилась ко мне и протянула руку: – Понюхай меня, Ривер.
Она пахла как Пенни.
Я обнял Натали за плечи, и мы встали, глядя на Пенни у кухонного стола. Хуана тем временем мыла в раковине посуду.
– Ну… пока. – Пенни распустила волосы и вновь начала их заплетать. У нее была привычка: переделывать идеальную прическу.
– Нас надо подвезти до дома, – сказала На тали.
Я сжал ее плечо:
– Нет, нет. Все в порядке, мы дойдем пешком.
Натали сделала шаг в сторону и сложила руки на груди:
– Я сказала, что не пойду, – значит, не пойду. Я не собираюсь идти домой пешком.
Пенни смотрела на нас.
Я достал из кармана телефон:
– Я могу позвонить Мэгги или кому-нибудь из ребят. У Люка практика, а Уилл нас сюда привез, так что не стоит вызывать его обратно, особенно в такое время, но если Мэгги сможет…
– Хуана, – сказала Пенни, пристально глядя на меня. – Ты не могла бы отвезти Ривера и Натали домой?
Хуана закрыла кран и вытерла руки полотенцем:
– Мне надо приготовить ужин, а твоя мать сказала…
– Просто отвези их, Хуана, – попросила Пенни. И добавила: – Пожалуйста.
– Хорошо, если тебе действительно так надо… – вздохнула Хуана.
– Спасибо.
Пенни развернулась и вышла из комнаты.
Мы последовали за Хуаной мимо гаража, мимо внедорожника Пенни и перешли на другую сторону улицы к старой темно-зеленой «тойота-камри», у которой был разбит левый передний бампер, а на заднем крыле виднелась наклейка радиостанции, которую я никогда не слушал.
Хуана жила у Броквэев всю неделю, кроме выходных. Я не знал, что у нее есть автомобиль и куда она уезжает на выходные, но, разумеется, машина у нее была, поскольку это Лос-Анджелес.
– Спасибо, что помогаешь, – сказал я, когда Натали прыгнула на заднее сиденье. – Правда, большое спасибо.
– Все нормально, – улыбнулась Хуана. – Ты хороший парень, Ривер.
Я сказал, где живу и по каким улицам не стоит ехать в час пик.
Потом повернулся к Натали:
– Как все прошло наверху?
– Хорошо. Пенни сказала, что ей очень жаль, что она будет скучать по мне, но мы можем оставаться друзьями.
– Очень мило с ее стороны.
– А я сказала, что она ошибается на твой счет.
– Что ты имеешь в виду?
– Я сказала, что она ошибается, когда говорит, что ты ни о чем не думаешь, потому что ты думаешь. На самом деле думаешь. Я знаю.
Мы ехали в молчании; тихо играло радио. Какая-то испаноязычная радиостанция. Наверное, та, чью наклейку я заметил на крыле. Когда мы останавливались на светофоре или трогались с места на вечерних запруженных улицах, я смотрел, как на зеркале заднего вида качается взад-вперед пластиковая фигурка.
Машина остановились перед нашим домом, и я вновь поблагодарил Хуану.
– Ты не обязана это делать, это не твоя работа, – пробормотал я. – Мне жаль, что Пенни тебя заставила.
Хуана дотронулась ладонью до моей щеки:
– Как я уже сказала, ты хороший мальчик, Ривер. У тебя доброе сердце. Я знаю, так оно и есть.
Когда Натали вылезла из машины, то заметила висевшую на зеркале небольшую пластиковую фигурку. Она протянула руку и дотронулась до нее:
– Кто это?
– Святой Иуда.
– Кто такой святой Иуда?
– Покровитель безнадежных дел.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?