Электронная библиотека » Даниэла Стил » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "По велению сердца"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:34


Автор книги: Даниэла Стил


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6

Наутро Финн позвонил и пригласил ее позавтракать в ресторане отеля. Никаких неотложных дел у нее не было, и Хоуп с радостью согласилась. Он ждал ее в вестибюле, такой же неотразимый, как тогда в Лондоне. На нем были стильные джинсы и черная водолазка, темные волосы аккуратно причесаны. Он был свеж и бодр, словно уже давно встал. Оказалось, так и есть. Финн даже успел прогуляться по городу. Он, похоже, еще жил по лондонскому времени.

Хоуп заказала себе яйца «Бенедикт», а Финн – вафли. Он сказал, что в Европе без этих вафель скучает, там они совсем не такие. Тесто другое, а во Франции их посыпают сахаром – надо же такое придумать! Хоуп рассмеялась, а Финн густо полил вафли кленовым сиропом, после чего с наслаждением приступил к еде.

– Какие у тебя планы на сегодня? – спросил он ее, отпивая кофе.

– Собиралась в галерею, где будет моя индийская выставка. Не хочешь со мной?

– С удовольствием! И фотографии твои очень хочу посмотреть.

После завтрака они взяли такси и отправились в галерею. То, что Финн увидел, произвело на него огромное впечатление – фотографии Хоуп были выставлены в престижной галерее. Потом они прошли пешком по Мэдисон-авеню и дальше до самого Центрального парка, где еще лежал снег. В городе он уже таял и превращался в мокрую кашу, но в парке сохранял девственную белизну.

О’Нил спросил Хоуп об Индии, а потом она рассказала ему о путешествии по Тибету и Непалу. При входе в парк им попался книжный киоск, где О’Нил заметил одну из первых своих книг. Хоуп немедленно захотела ее купить, но он не позволил, сказав, что эта книга довольно неудачная. Разговор зашел о его работе, затем – об агентах и вообще о карьере. Финн был впечатлен ее многочисленными выставками, а она благоговела перед его Национальной литературной премией. Им многое было интересно в друг друге, и многое их объединяло. А когда они покинули парк, он прокатил ее в экипаже – затея, которую оба восприняли как глупую, но забавную и, когда их, по всем правилам, укутывали в большой плед, заливались смехом, как дети.

После прогулки О’Нил повез Хоуп на ланч в шикарный ресторан «Ля Гренуй», где их превосходно накормили. Финн любил вкусно поесть, тогда как Хоуп зачастую вообще забывала о еде. А после этого они прошлись по Пятой авеню и наконец вернулись в Сохо. Оба устали, но проведенный вместе день оставил у обоих дивное впечатление. Финн проводил ее до квартиры, и Хоуп пригласила его зайти, но он сказал, что лучше вернется в отель и немного поспит.

– Не хочешь потом поужинать? Или у тебя какие то планы? Не хотелось бы занимать все твое время, – проговорил Финн, хотя приехал в Нью-Йорк именно за этим.

– С большим удовольствием, если ты еще от меня не устал, – улыбнулась Хоуп. – Как ты относишься к тайской еде? – Финн одобрительно кивнул, и Хоуп назвала одно из известных ей заведений в Ист-Виллидж.

– Я заеду в восемь, – пообещал он и поцеловал ее в макушку. Хоуп пошла к себе, а Финн пешком двинулся в отель. И как Хоуп ни противилась себе, мысли о нем не покидали ее на протяжении нескольких часов. С ним было так легко – словно они давно уже знали друг друга и могли говорить обо всем. Но это было так неожиданно, что Хоуп не представляла себе, что с этим делать, как ей дальше вести себя да и вообще стоит ли придавать этому такое серьезное значение.

Когда вечером О’Нил заехал, Хоуп уже была одета, на ней были серые фланелевые брюки и мягкий розовый свитер. Финн выразил желание назавтра отправиться вместе с Хоуп в Музей современного искусства, чтобы посмотреть ее более ранние фотографии.

– Ты единственная из известных мне фотографов, чьи работы висят в музеях, – с искренним восхищением сказал он.

– А ты единственный из известных мне писателей, удостоенный Национальной премии и звания пэра, – с не меньшим восхищением отозвалась она. – А кстати, я никогда не обращаюсь к тебе «сэр Финн». Может, зря?

– Если хочешь меня насмешить – обращайся. Я никак не привыкну к этому титулу. Хотя прием у королевы был потрясающий.

– Ну, еще бы. – Она широко улыбнулась, после чего открыла коробку с обещанными тибетскими фотографиями. Снимки были удивительные, и среди них – несколько фото ее любимых монахов.

– Не представляю, как ты смогла целый месяц хранить молчание. Я бы не смог, – признался Финн. – Пожалуй, и дня бы не продержался.

– Да что ты, это фантастическая вещь! Наоборот, сложнее было снова заговорить, когда я оттуда уехала. Начнешь говорить – и все кажется несущественным и излишним. Там действительно привыкаешь размышлять и думать, прежде чем что либо сказать. И ко мне там замечательно относились. Мечтаю когда нибудь туда вернуться. Я им обещала.

– Интересно было бы посмотреть. Но молчать я не согласен. Разве что перейти на письменное общение.

– Я там вела дневник. Когда не разговариваешь, появляется время на серьезные мысли.

– Охотно верю, – легко согласился Финн. Она спросила, где он жил в Нью-Йорке в детстве и юности. – В Верхнем Ист-Сайде, – ответил он. – Моего дома теперь нет, его давно уже снесли. А с Майклом я жил в квартире на Восточной Семьдесят девятой. Маленькая такая квартирка. Тогда еще мои книги почти не издавалась. Несколько лет мы почти бедствовали, – откровенно признался он. – Когда моих родителей не стало, выяснилось, что наследовать мне практически нечего – родители жили на широкую ногу, они у меня были избалованы жизнью, особенно мать. Особняк в Ирландии принадлежал ее родителям, а поскольку наследников мужского пола у них не было, они его продали. Я рад, что вернул его. Майклу он в свое время пригодится, хотя сомневаюсь, что ему захочется жить в Ирландии, разве что когда нибудь писателем станет. – При этой мысли Финн ухмыльнулся. Ирландия известна как прибежище для писателей, кому же хочется платить большие налоги. Даже Хоуп знала несколько таких авторов.

Потом они отправились в тайский ресторан, где прекрасно поужинали. За ужином Финн поинтересовался ее планами на Новый год.

– Как обычно, – усмехнулась она. – В десять часов залягу спать, терпеть не могу куда то выбираться в новогоднюю ночь! Кругом одни чокнутые да пьяные. Вот дома – самое то.

– Ну можно придумать что нибудь поинтереснее, – сказал Финн. – Я тоже этот праздник не очень люблю, но давай сотворим какое нибудь безумство. Скажем, пойдем на Таймс-сквер и посмотрим, как падает зеркальный шар – или что там с ним должно происходить? Я это видел только по телевизору. Хотя наверняка там не протолкнешься…

– Пожалуй, было бы интересно это поснимать, – задумчиво произнесла Хоуп.

– Давай рискнем! Не понравится – вернемся.

Удивляясь самой себе, она согласилась.

– Считай, что я назначил тебе свидание, – серьезно заявил Финн. Он был вполне доволен собой.

– А ты сколько пробудешь в Нью-Йорке? – спросила Хоуп, когда они завершали ужин.

– Пока не знаю. Не исключено, что придется задержаться из за дел издательства. – Финн взглянул на Хоуп. – Остальное зависит от тебя. – Хоуп подняла на него удивленный взгляд. Когда он говорит такие вещи, она теряется и не знает, что отвечать, а это происходит уже не в первый раз. То, что он прилетел в Нью-Йорк ради нее, было для Хоуп не только большой неожиданностью, но и огромной ответственностью. Когда Хоуп заканчивала свой десерт, Финн посмотрел на нее в упор и произнес нечто такое, отчего она окончательно смутилась: – Хоуп, мне кажется, я в тебя влюбляюсь.

Она не хотела, чтобы он это говорил, и теперь не знала, как реагировать. Ответить ему, но что? «Сообщи, когда будешь уверен»? «Не валяй дурака»? «И я тоже»? Она еще не понимала, какие чувства испытывает к Финну, но то, что он ей очень нравится, было неоспоримо. Но насколько серьезно все это? Пока она не могла сказать.

– Тебе сейчас не нужно ничего говорить, – Финн словно прочел ее мысли. – Я просто хотел, чтобы ты знала, что я чувствую.

– Как ты можешь так говорить, ведь прошло всего несколько дней, – разволновалась она. Все происходило слишком быстро. Неужели в их возрасте возможно такое?

– Знаю, и все, – просто ответил Финн. – Никогда раньше не испытывал ничего подобного. Я понимаю, все произошло слишком быстро. Но ведь часто так и бывает. Что, если чувство настоящее? Я думаю, в нашем возрасте мы уже знаем, чего мы стоим, чего хотим и что чувствуем. И своего человека сразу чувствуешь. Чтобы понять это, много времени не требуется. Мы взрослые люди, мы уже наделали ошибок, мы больше не невинные юнцы. – Хоуп хотела заметить, что у него в этих делах гораздо больше опыта, но промолчала. Она была замужем только один раз, прожила в браке почти полжизни и всего два года как живет одна. – Хоуп, пойми, я не хочу, чтобы ты считала, что я на тебя давлю – только из за того, что я к тебе чувствую, – продолжал Финн. – У нас впереди еще много времени, мы успеем во всем и в себе разобраться. Конечно, если ты захочешь.

От его слов у Хоуп закружилась голова. Это было совсем не похоже на то, что было у нее с Полом. Финн – более своенравная, более творческая натура, вся его жизнь – одна сплошная вольница. Пол, напротив, во всем был необычайно дисциплинирован и с головой погружен в свою работу. Финна больше интересуют люди, окружающий мир. Причем мир О’Нила необычайно емкий и яркий, что импонировало Хоуп. За последние два года ее горизонты тоже расширились. Она была открыта новым идеям, новым знакомствам, новым местам – таким, как тибетский монастырь или индийский ашрам, о которых она и знать ничего не знала, пока не потеряла Мими и Пола.

После ужина они пешком дошли до ее дома, на этот раз Финн поднялся к ней на чашку кофе. Хоуп боялась одного, что Финн захочет ее поцеловать, а она к этому еще не была готова, – но этого не случилось. Финн был опытным мужчиной. Он понимал, что Хоуп не готова к большему. Быть рядом, гулять, разговаривать, обедать и ужинать вместе, узнавать друг друга – этого для Хоуп было пока достаточно. А он именно затем и приехал, и он хотел того же. А Хоуп казалось, что ни в ком и никогда она не встречала такого понимания с первых же дней знакомства. Пол, когда ухаживал, вел себя совсем иначе, он слишком был занят, к тому же шестнадцать лет разницы в возрасте давали о себе знать. Другое дело – Финн, с ним они ровесники, принадлежат к одному поколению, у них так много общих интересов. Если бы ей довелось составить список качеств, которые ей хотелось бы видеть в мужчине, это были бы качества, присущие Финну. Но после Пола ей никто не был нужен. И вот теперь в ее жизни появился Финн, ворвался как вихрь, как ураган. А ведь они знакомы всего неделю, но какая это была неделя!

На следующий день они, как и договорились, отправились в Музей современного искусства, а еще через день – в музей Уитни. Обедали в любимых ресторанах Хоуп. Финн съездил в издательство, встретился со своим агентом и обсудил условия договора на новую книгу. К огромному удивлению Хоуп, за те несколько часов, что О’Нила не было рядом, Хоуп успела по нему соскучиться. Но все остальное время Финн проводил с ней, был рядом каждую минуту, расставались они только поздно вечером. Финн до сих пор не попытался ее поцеловать, но один раз снова сказал, что влюбился. Она же в ответ лишь подняла на него встревоженные глаза. А вдруг это только игра? А если нет? Это, пожалуй, страшило еще сильней. Что, если это серьезно? Как тогда им быть? Он живет в Ирландии, она – в Нью-Йорке. Но нет, не станет она сейчас об этом думать. Это просто лишено всякого смысла. Впрочем, Хоуп и сама понимала, что обманывает себя. Во всем этом был очень большой смысл. Она может жить в любом городе, да и он тоже. По существу, это ничего не меняло. Главное, что им хорошо вместе. Пусть это будут только встречи, хорошо, что они будут.

Когда Хоуп позвонил ее агент Марк Веббер, она не рассказала ему о том, что происходит. А больше делиться своими новостями ей было не с кем. Марк был ее самым близким другом. И жену его Хоуп любила. Марк пригласил Хоуп на семейный ужин, но она отказалась. Говорить о том, что Финн О’Нил в Нью-Йорке, она не стала. Хоуп знала, Марк будет в шоке, начнет приставать с расспросами, волноваться, подозревать бог знает что. Сегодняшний вечер ей хотелось провести с Финном. И она сказала, что у нее в планах поработать. Марк пообещал позвонить на следующей неделе.

А в новогоднюю ночь, как и было решено, они с Финном отправились на Таймс-сквер. Хоуп захватила с собой старенький фотоаппарат, чтобы поснимать на черно-белую пленку. Они пришли около одиннадцати и сумели пробраться сквозь толпу, которая к этому времени уже собралась на площади. Вокруг было много экстравагантных личностей, и Финн с интересом наблюдал, как их фотографирует Хоуп.

Ровно в полночь с флагштока полетел вниз сверкающий шар, все дружно закричали и стали поздравлять друг друга с наступившим Новым годом. Кого только не было здесь: проститутки и наркоманы, туристы, студенты, люди разных возрастов и национальностей. Хоуп едва успевала запечатлевать самых колоритных из них, и, когда Финн вдруг отобрал у нее камеру и привлек ее к себе, она растерялась. Не успела она опомниться, как Финн уже приник к ее губам. Весь мир в один миг перестал существовать для нее. Она видела перед собой Финна, он ее целовал, и это был самый главный момент этой новогодней ночи. Хоуп было так хорошо, так надежно в его объятиях, что хотелось, чтобы поцелуй длился вечно, а потом она с изумлением взглянула в глаза Финна и поняла, что пропала. Любовь настигла и ее. Идеальное начало Нового года, а может быть, и новой жизни?!

Глава 7

Финн пробыл в Нью-Йорке еще две недели. Он встретился со своим агентом и издателем, записал два интервью, но каждую свободную минуту проводил с Хоуп. Он все время был рядом, готовый подстроить свой график под нее, стремясь посвятить ей столько времени, сколько было возможно. Хоуп была поражена той скоростью, с какой развивались их отношения, хотя, надо признать, Финн вел себя по прежнему деликатно и ни разу не пытался остаться у нее на ночь. А Хоуп раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, она твердила себе, что для Финна это не более чем очередное приключение, а с другой – ей хотелось верить, что это всерьез, и перестать мучить себя сомнениями. Он такой открытый, добрый, любящий, внимательный, им так хорошо вместе – устоять перед его обаянием было невозможно. Финн так трогательно старался ей угодить, делал все мыслимое и немыслимое, чтобы доставить ей удовольствие. Он дарил ей цветы, конфеты, книги. А Хоуп все больше позволяла себе плыть по течению эмоций, в которые он ее погружал. Спустя три недели непрерывного общения Финн вдруг сказал нечто такое, что повергло Хоуп в изумление. Как-то вечером они шли по парку Вашингтон-сквер, возвращаясь с долгой прогулки.

– Ты ведь понимаешь, как это называется? – спросил многозначительно Финн, заглядывая ей в глаза. Они только что говорили об искусстве Возрождения, о галерее Уффици во Флоренции, которую, как выяснилось, оба просто обожали и про которую Финн рассказал Хоуп много интересного. Он не уставал поражать Хоуп разнообразием интересов и разносторонних дарований и этим восхищал ее. Они во всех отношениях идеально подходили друг другу. Пожалуй, за всю свою жизнь Хоуп не встречала более интересного собеседника. И более внимательного. Вот уж действительно прекрасный принц, о котором мечтает всякая женщина. И он ее любит! Он хотел знать о ней все, расспрашивал обо всех ее желаниях и устремлениях и каждый раз удивлялся, как много у них общего. Он словно был ее отражением.

– Что именно? – переспросила Хоуп и улыбнулась. Сомнений не было: она в него тоже влюбилась, и это – спустя всего три недели знакомства! Никогда прежде с ней такого не случалось. Даже с Полом все было иначе. Роман с Финном развивался стремительно. – Что бы это ни было, оно чудесно. Мне угодить нетрудно. – У Хоуп было такое чувство, что, расскажи она кому нибудь об их отношениях – никто ее и не поймет, а скорее всего, ей скажут: «Опомнись, ты же не наивная девочка, не принимай скоропалительных решений». Она, впрочем, и сама была готова подождать, но в душе все же была убеждена, что Финн – тот человек, которому можно довериться. Она видит, что он за человек, видит, как он относится к ней и ко всему этому, в нем угадывается скрытая от посторонних глаз тонкая душевная организация, которая трогает ее до глубины сердца.

– Это называется «единение», – тихо проговорил Финн. – Когда два человека сливаются в одно целое.

Она взглянула на него удивленно, пораженная точно найденным им словом.

– Понимаешь, бывает, люди влюбляются, – продолжал он, – и между ними сразу возникает такая близость, такое совпадение, что они словно становятся одним целым. Они будто растворяются друг в друге и уже не могут жить один без другого, вдалеке друг от друга.

Слова Финна насторожили Хоуп, она представляла себе их отношения несколько иначе. Ее брак с Полом был счастливым и прочным, пока на них не обрушились сначала его болезнь, а затем смерть дочери, но они никогда не «сливались» в одно целое, растворяясь друг в друге. Они были самостоятельными личностями, со своими характерами, жизненными установками и профессиональными интересами. И для них это было благо.

– Не могу с тобой согласиться, – возразила она. – Мне кажется, можно любить друг друга не меньше, оставаясь двумя разными людьми, идя по жизни рядом, взаимно дополняя друг друга, но не «сливаясь» и не делаясь «одним целым». По-моему, в этом есть что то неправильное, – откровенно призналась она. – И знаешь, это не то, чего бы мне хотелось, – добавила она твердо. – Мы – взрослые, сформировавшиеся люди, Финн. Я хочу оставаться сама собой, хочу быть личностью, и в тебе я ценю личность, Финн. Нам не нужно растворяться друг в друге, ведь тогда каждый потеряет какую то часть своей индивидуальности, которая и делает нас тем, что мы есть.

Финна ее слова явно обескуражили. Впервые они разошлись во мнении и были не согласны друг с другом.

– А я хочу именно полного единения! – сказал он. – Ты мне нужна, Хоуп! Мы с тобой знакомы недавно, но я уже чувствую, что ты вошла в меня, в мою жизнь естественно и органично.

Нет, Хоуп решительно не могла принять такую позицию, хотя слова Финна ей льстили и лишь подтверждали его любовь. Но ей в таком подходе не хватало воздуха, была в нем какая то крайность. Как можно говорить о полном единении, ведь они знакомы так недавно. Как они могут слиться в одно целое? И зачем вообще к этому стремиться? Каждый из них много трудился, чтобы стать тем, кто он есть. И теперь Хоуп вовсе не хотелось все это терять. Да, она влюбилась в Финна, но от этого она не перестала быть собой!

– Ты так говоришь, потому что не уверена в своих чувствах! – с обидой проговорил Финн.

– Мне кажется, я тоже влюблена, – возразила она, подняв на него свои прекрасные глаза. – Но нам еще многое предстоит узнать друг о друге. И я хочу насладиться этим моментом. Ты чудесный, необыкновенный человек! – с нежностью проговорила Хоуп.

– Ты тоже. Мыоба, – продолжал твердить свое Финн. – Мы вместе составляем одно большое и прекрасное целое.

– Возможно, и так, – уступила Хоуп. – Но мне не хочется, чтобы кто то из нас двоих в результате лишился индивидуальности. Мы оба много трудились, чтобы стать теми, кто мы теперь есть, – и теперь мы должны это стереть? Пойми, Финн, я хочу быть рядом с тобой, а не частью тебя. И не понимаю, что в этом плохого.

– Я люблю тебя! Ты и я – это и есть целое, это – мы. – Он остановился, притянул ее к себе и крепко поцеловал. – Ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю. – Его слова растрогали Хоуп, но его пылкость и настойчивость казались ей немного нарочитыми для столь короткого знакомства. – Может быть, я всегда буду любить тебя сильнее, – проговорил он задумчиво. – Ведь из двоих всегда один любит больше другого. Хочу, чтобы в нашей паре это был я.

Его великодушие тронуло Хоуп. Она чувствовала, что тоже полюбила, но после стольких лет счастливой жизни с Полом ей потребуется время, чтобы привыкнуть к другому мужчине и впустить его в свою жизнь и в свое сердце. Она должна узнать его получше, благо возможностей для этого хоть отбавляй. Они все время вместе, только на ночь он оставляет ее одну. И дело не только в том, что ей надо привыкнуть к новой любви, к новому мужчине – его идея «слияния» была непонятна и чужда Хоуп. Не того она хотела от их отношений.

– Чем займемся в выходные? – оживленно спросил Финн, сменив тему.

Хоуп ответила после некоторого раздумья:

– Я подумала, может, съездим на мыс? Хочу показать тебе свой дом. Он, правда, скромный, но там прошло мое детство. Этот дом мне очень дорог.

– А я все ждал, когда ты меня туда пригласишь, – признался он, обнимая ее за плечи. – Если ты не против, может, поживем там несколько дней? У тебя ведь нет неотложных дел в Нью-Йорке? Нам бы это пошло на пользу. – О’Нил явно не спешил возвращаться в Ирландию. Оба были сами себе хозяева и могли следовать своим желаниям. А сейчас Финну больше всего на свете хотелось быть рядом с Хоуп. Он уверенно сказал, что книга подождет, Хоуп – вот самое главное для него.

– Ты прав. Четыре-пять дней можно пожить. Или даже неделю. Правда, зимой там тоскливо и холодно. Поедем, а там решим по обстановке. Как еще себя погода поведет… – Финн кивнул в знак согласия.

– Когда мы сможем поехать? – спросил он, загоревшись новой идеей. Никакой срочной работы у Хоуп не было, у него – тоже, разве что в последний раз пройтись по тексту книги. Сегодня вечером они идут на фуршет в Музей современного искусства, а на следующей неделе О’Нилу надо было появиться на одном светском мероприятии. Они оба с интересом открывали друг друга, и каждый был готов отступить в тень, оставляя для другого место главного героя. Было впечатление идеального равновесия между двумя известными, успешными творческими людьми, и они отлично дополняли друг друга. Хоуп была права, они прекрасно существовали рядом, и не было никакой нужды никому ни в ком растворяться.

– А давай завтра и поедем? – предложила она. – Только возьми теплые вещи. – Тут она слегка смутилась, затронув деликатную тему, но сочла необходимым расставить все точки над «i». – Финн, я еще не готова спать с тобой. Ты не против, если я размещу тебя в гостевой спальне? – После ухода Пола она уже давно не была с мужчиной и хотела сначала убедиться, что действительно сама этого хочет. После мужа в жизни Хоуп вообще не было сколько нибудь важного мужчины, отчего нынешние отношения с Финном приобретали особый смысл. В каком бы ключе они ни развивались дальше – как любовь на всю жизнь или как чудесный, но быстротечный роман, – ей требовалось сперва разобраться, что к чему, прежде чем делать этот шаг.

– Конечно, конечно, – с пониманием отозвался Финн. Поразительно, как ему это удается – всякий раз делать так, чтобы ей было легко и хорошо. Он безоговорочно принял предложенный ею сценарий, легко соглашался держать ту дистанцию, какая в данный момент устраивала ее. О таком внимательном и любящем мужчине можно было только мечтать. И вот эта мечта осуществилась. Если бы Хоуп молила небеса ниспослать ей близкого человека (хотя она была от этого далека), то можно было бы считать, что ее молитвы услышаны. Пока ничто в Финне не вызывало у нее раздражения, разве что ее удивляла его нелепая идея «единого целого», но Хоуп полагала, что так у него проявляется неуверенность в ее ответном чувстве. Но она уже любила его, любила таким, какой он есть. Хоуп была человеком самостоятельным, всего добилась в жизни сама и не собиралась изменять своим принципам. И еще она знала, что столь почитаемые ею тибетские монахи отнюдь не одобрили бы эту идею.

На фуршет в музее пришло много народу. Открытие выставки было событием примечательным. В какой то момент к Хоуп подошел главный куратор музея, и она представила его Финну. Они оживленно разговаривали, а тем временем фоторепортеры щелкали камерами. Хоуп Данн и Финн О’Нил были красивой парой. В этой тусовке звездой была Хоуп, О’Нила здесь знали меньше, его имя еще не было названо вслух. Но он и не возражал побыть в тени. Он держался естественно, доброжелательно и непринужденно, хотя и был знаменитым сэром Финном О’Нилом. Его нельзя было упрекнуть в высокомерии или снобизме. Он с легким сердцем и даже с гордостью позволил Хоуп блистать на этом рауте, а сам с удовольствием беседовал с разными людьми, делясь впечатлениями от выставки. И в такси по дороге в отель настроение у него было прекрасное. Наутро им предстояла поездка на Кейп-Код.

– В такой толпе я по тебе начинаю скучать, – пожаловался он, когда Хоуп приникла к нему на заднем сиденье. Она получила удовольствие от вечера и была горда тем, что Финн находился рядом. Ей нравилось вновь быть не одной. Хоуп уже привыкла быть самодостаточной, но как же здорово, что есть Финн, даже обсудить с ним прошедший вечер – и то радость! После развода ей так этого не хватало! Любое событие становится ярче и интереснее, если потом его можно обсудить с близким человеком. – Ты была такая красивая! – говорил ей Финн, уже не в первый раз за сегодняшний вечер. – И я был так горд находиться рядом! Но должен признать, я бы все же предпочел, чтобы ты принадлежала только мне. Это чудесно, что на Кейп-Коде мы будем одни.

– В жизни есть место всему, в этом и состоит ее прелесть, – миролюбиво отозвалась Хоуп, положив голову ему на плечо. – Иногда непременно хочется куда то пойти, пообщаться с людьми, а в другое время хорошо побыть наедине.

– А я не желаю делить тебя с твоими поклонниками! – поддразнил он. – Я предпочитаю быть наедине с тобой. Для нас с тобой все еще в новинку, все свежо, а когда рядом другие, это похоже на вторжение чужеземцев.

Хоуп льстили слова Финна, но ей определенно нравилось и общение с коллегами, она была совсем не против хотя бы изредка побыть в центре внимания. С тех пор как она вернулась в профессию, это и была ее жизнь, хотя и минуты уединения она ценила не меньше. Но ее тронуло, что Финн так жаждет быть с ней одной и наслаждаться этими мгновениями. Вот на Кейп-Коде у них таких мгновений будет достаточно.

– У тебя, между прочим, тоже есть почитатели, – улыбнулась Хоуп, и Финн пристыженно повесил голову, чего она от него уж никак не ожидала. Она частенько удивлялась, что для человека такой известности и такой яркой внешности он начисто лишен нарциссизма, по крайней мере, ей так казалось. Он не был ни эгоистом, ни эгоцентристом, он гордился ее успехами, скромно отзывался о своих и не стремился быть в центре внимания. И если у него были какие недостатки – которые ей еще предстояло открыть, – то завышенная самооценка среди них явно не числилась. «Финн – настоящее сокровище», – заключила Хоуп.

На другой день в девять утра они выехали на Кейп-Код. Для этой цели был на неделю взят напрокат джип, поскольку Хоуп не пользовалась машиной в Нью-Йорке. Когда ей требовалась машина, она брала ее напрокат. В городе это было разумнее, а на море она ездила нечасто. Вот и теперь она не была там с сентября, целых четыре месяца. Тем с бо’льшим нетерпением она ехала туда сейчас с Финном, и ее особенно будоражила мысль провести несколько дней с ним вдвоем, вдали от всех. И для Финна, с его любовью к природе и уединению, с его желанием не делить ни с кем общество Хоуп, это была идеальная перспектива.

Хоуп твердо решила не торопить события. Она решила выделить Финну комнату, в которой она жила в детстве, по соседству с родительской спальней – Хоуп теперь обычно располагалась в ней.

На протяжении всей совместной жизни они с Полом проводили лето в этом доме. Их вполне устраивал этот простой и немудреный быт, хотя после удачной продажи бизнеса Пол мог себе позволить многое. Хоуп же продолжала вести прежний образ жизни. Она не испытывала потребности в роскоши, дорогих нарядах, вообще в каких то излишествах. Она была человеком непритязательным и предпочитала простую жизнь. И Финн, если верить его словам, тоже.

По дороге они остановились пообедать в «Гризуолд-Инн» в Эссексе, штат Коннектикут, а когда подъехали к Бостону, Финн заговорил о Майкле.

– Давай заскочим к нему! – оживилась Хоуп. Она столько слышала о Майкле, что ей захотелось с ним познакомиться, но Финн лишь рассмеялся.

– Представляю реакцию, если я заеду его повидать! Они, наверное, еще не вернулись в Бостон. После Швейцарии он собирался с друзьями в Париж, но не удивлюсь, если он сейчас торчит в Лондоне. Наведаемся к нему как нибудь в другой раз. Я с удовольствием вас познакомлю.

– Буду рада, – согласилась Хоуп.

После Провиденса они проследовали через Веллфлит и прибыли на место в четыре пополудни, как раз когда начали опускаться сумерки. Дороги были расчищены, но, похоже, надвигался новый снегопад, и стоял жуткий холод, да еще с пронизывающим ветром. Хоуп указывала Финну дорогу к дому. Подъездная дорожка за то время, что Хоуп здесь не была, заросла осокой. Дом стоял довольно уединенно, в стороне от других. В эту пору вся растительность вокруг была словно выбелена холодом, и Финн отметил сходство пейзажа с картиной Уайэта, которую они на днях видели в музее. Хоуп заулыбалась. Ей это сходство никогда не приходило в голову, но Финн прав, оно действительно было. Это был старый дом типичной для Новой Англии архитектуры, напоминающий амбар и выкрашенный в серый цвет с белыми ставнями. Летом перед домом росли цветы, сейчас же картина была довольно унылая. Раз в месяц в летний сезон приходил садовник, а к зиме он обрезал растения и кусты. Он появлялся только весной – в зимний период здесь попросту нечего было делать. Из-за закрытых наглухо ставен дом тоже имел заброшенный вид. Зато с пригорка, на котором он стоял, открывался изумительный вид, на многие мили тянулся песчаный пляж. Сейчас Хоуп любовалась этим видом вместе с Финном и улыбалась. Здесь ей всегда дышалось привольно. Она обняла Финна, он наклонился и поцеловал ее. Хоуп достала из сумки ключи, отперла дверь, отключила сигнализацию и вошла, и Финн – следом. Ставни были закрыты, в доме было темно, и Хоуп зажгла свет.

Когда вспыхнул свет, взору Финна предстала симпатичная комната, обшитая деревом. Доски на стенах, как и на полу, были выбелены, мебель простая и безыскусная. Несколько лет назад Хоуп обновила обивку на порядком потертых диванах и креслах. Теперь обивка была светло-голубая, как летнее небо, на окнах – простые муслиновые занавески, часть стен закрывали ковры, и повсюду на стенах были сделанные Хоуп фотографии. Простота и незатейливость обстановки и составляли привлекательность этого дома, особенно летом, когда с океана дул ветер, а на полу – песок, так как многие обитатели здешних жилищ ходили босиком. Идеальный летний дом! Финн невольно заулыбался. В таком месте летом любому ребенку раздолье. Здесь выросла Хоуп, а потом и ее дочь. В доме была просторная кухня в деревенском стиле с круглым антикварным столом и бело-голубой плиткой на стенах – насколько Хоуп помнила, этот кафель никогда не меняли. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять: это давно обжитой дом, а главное – любимый.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации