Электронная библиотека » Дэн Березовский » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Во власти зла"


  • Текст добавлен: 15 сентября 2017, 14:20


Автор книги: Дэн Березовский


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Попробуем продвинуться как можно ближе к выходу, пока они ещё не решили – бросаться на нас или нет, – тихо произнёс он. – Может, они, как кроты, слепые или им нужно время, чтобы привыкнуть к яркому свету.

Сидни подумала, что, в таком случае, они явно поднялись сюда из преисподней.

В это время монстры просто наблюдали за своими жертвами. Со стороны могло показаться, что их совсем не интересуют эти четверо. Они мотали головами и фыркали друг на друга.

Ник благодарил судьбу за то, что часовня не стояла на пути к выходу, а располагалась сбоку. Это немного повышало их шансы добраться до калитки первыми.

Люди сделали ещё несколько осторожных шагов.

– Ник! – полицейский почувствовал, как ногти Сидни впиваются ему в кожу.

– Дьявол! – пробормотал Фрэнк.

У одного из псов-мутантов немигающие глаза стали наливаться ярким, желтоватым, с примесью голубого, светом. Сперва маленькие точки, а затем два огромных пятна, как прожекторы. Это был не просто свет – это была испепеляющая ярость.

Сидни понимала, что ничего хорошего от этих существ ждать не стоит. Она первой вышла из оцепенения и потянула Ника за руку. Сперва нерешительно, а затем всё более настойчиво.

Полицейский молча последовал за ней.

Фрэнк и Дьюк пятились впереди них. Плечом к плечу, как двое лучших друзей. Ник недоумевал, как никто из них до сих пор не побежал. Он не сводил глаз с ужасных существ-мутантов. Жёлтые глаза горели теперь и у остальных.

До железной калитки оставалось всего лишь сто метров. Ник уже стал надеяться, что они выберутся из этого парка, но вдруг псы сорвались с места и, грозно рыча, устремились к ним.

Глава 2

Свет резал глаза. Майку на несколько мгновений показалось, что он ослеп. В голове путались мысли и воспоминания. Горькие мгновения из прошлого.

Два года назад. Вечер, когда Майк навсегда остался одиноким. Вечер, когда жизнь ушла со светлой дороги и потянулась путями скорби и тьмы. Вечер, когда он потерял жену и сына.

Майк всё ещё находился в участке, когда поступило сообщение об ограблении магазина. Он и Том выехали на вызов. Если бы шериф знал, что произойдёт в следующие полчаса – он мог бы сделать всего один звонок и предотвратить трагедию. Но мы не в состоянии предсказывать будущее. И поэтому нам только остаётся чувство вины и опустошённости. И мысли, что мы могли бы хоть что-то изменить, если бы знали. Это съедает нас по кусочку каждый день, каждый час, каждое мгновение.

Когда Том и Майк подъехали к месту происшествия, в магазине раздалось несколько выстрелов. Полицейские выскочили из машины, шериф на бегу вытащил табельное оружие. Судя по всему, грабитель всё ещё находился внутри. Едва Майк переступил порог магазина, на него нахлынуло щемящее сердце и душу чувство неотвратимой беды.

Он прошёл дальше, выставив пистолет перед собой. Том прикрывал его сзади.

Взору шерифа открылось главное помещение. Там, на белом полу, лежали четыре тела.

Занавес. Он опустился на Майка, в одно мгновение отрезав человека от окружающего мира.

Оружие вывалилось из его рук, громко звякнув.

Сбоку глаза увидели преступника. Тот крался к шерифу. В его руках был револьвер. Но Майку было наплевать. Его душа, сердце и мозг, словно в дурмане, были сфокусированы на телах.

Жена и сын лежали на полу и не двигались.

Майк бухнулся на колени возле них. Позади что-то громко кричал Том.

Раздался выстрел. Шериф с трудом различил его сквозь пелену нахлынувшего горя.

Уже потом Майку расскажут, что Том спас ему жизнь, застрелив преступника на месте, за секунду до того, как тот нажал на курок, чтобы убить шерифа.

Уже потом окажется, что грабитель всего лишь месяц назад вышел на свободу после отбытого им срока. Он отсидел шесть лет за разбой и ограбление. Комиссия, рассмотрев его дело, пришла к выводу, что это был достаточный срок для искупления вины.

Грубая системная ошибка.

В тот вечер чудовищное стечение обстоятельств привело к кровавой и ужасной развязке. То, что грабитель выбрал именно этот город и этот магазин, то, что жена и сын Майка оказались там в то самое время и даже то, что продавец попытался оказать сопротивление, но успел лишь нажать экстренную кнопку. Разъярённый преступник убил его наповал. А затем – Мари и Джошуа. Причём мальчика последним, несмотря на то, что мать закрыла сына своим телом.

Майк сидел и сжимал руки жены и сына. Том дёргал его за плечо. Лучше бы он дал преступнику выстрелить. Майк хотел умереть вместе со своей семьёй. Этот мир в одночасье превратился в живой ад.

– Шериф! Шериф! – голос был взволнованным и испуганным. Том продолжал трясти его за плечо. Слова пролетали мимо, как пули неумелого стрелка.

Глаза наконец смогли выловить очертания предметов и фигуры людей…

Майк мотнул головой: картинка прояснилась. Возле него сидели Том и Джон. Лица у обоих были такие, будто они увидели призрака. И вряд ли это было связано с ним.

– Что у нас тут? – хрипло спросил Майк. Он чувствовал, что во рту пересохло так, как будто последний раз он пил много часов назад.

– Даже не знаю, как тебе сказать, – замялся Джон. Шериф редко видел в глазах друга растерянность, но страх – никогда.

– Ну, попробуй объяснить. У меня такое чувство, будто по мне бетономешалка проехалась.

– Вставай, дружище, – ответил Джон. – Ты сам всё увидишь и поймёшь. Надеюсь на это, а то мы тут в тупике просто.

– Ничего без меня не можете, – проворчал Майк и осёкся.

Он поднялся на ноги. Том стоял рядом, обнимая девочку. Генри замер чуть в стороне. У всех был удручённый и подавленный вид. И Майк понимал причину этого. У него самого проносились в голове сюжеты фантастических книг, прочитанных ещё в детстве.

– Что это? – спросил шериф сам себя.

В небе зависло четыре солнца, каждое из которых отличалось по размеру и форме. Одно было треугольное, второе – со множеством острых углов, третье – в форме квадрата, и только четвёртое представляло собой громадный шар. И все они излучали жар, который прожигал всё вокруг.

– Это сказка? Мы попали в сказочную страну? А где Страшила и Железный Дровосек? – спрашивала Джейн у Тома, вцепившись в рукав его старой, потёртой полицейской куртки. Майк был готов поклясться, что, судя по голосу, девочка была бы совсем не против такого поворота событий. Она вертела головой, будто ожидая, что вот-вот появится чеширский кот и подарит всем свою знаменитую улыбку. Дети куда более охотно воспринимают необычные явления, чем взрослые, которые зачастую утрачивают способность удивляться.

Вокруг всё светилось и отражалось. В воздухе переливались странные колебания, похожие на атмосферные.

– Думаю, что наши дела не так уж и хороши, – сказал Джон, обращаясь к шерифу. Генри подошёл к Тому и что-то сказал ему. Майк не расслышал, что именно.

– Посмотри, что у тебя за спиной, – нетерпеливо фыркнул Джон, для пущей убедительности развернув Майка за плечо.

– Без дверей, – вырвалось у шерифа.

Он смотрел на бесконечную стену, простирающуюся на многие километры.

– Ага, – поддакнул Джон. – Вверх и в стороны, не понимаю как, но кто-то постарался нас отгородить. Уж не знаю, что там осталось позади, но идти можно только вперёд.

– Ты хоть что-нибудь помнишь? – спросил Майк.

– Только то, что мы побежали за девочкой в эту комнату, а затем только свет, и что-то тянет меня вперёд. А затем опа – и я валяюсь здесь, под этими проклятыми стенами. И ощущения такие же, как и у тебя – будто меня с десяток самураев лупили палками несколько часов подряд. Интересно, в какую хоть страну нас перевезли?

– Ты думаешь, мы всё ещё на планете Земля? – улыбка тронула уста шерифа.

– Ты чего? Конечно! Небось правительственный проект! Накачали каким-то наркотиком и проверяют теперь нашу реакцию!

– А стена, уходящая в небеса? А эти четыре солнца? Блин, ну и жарища от них.

– Ерунда! Побочные эффекты от лекарств! – уверенно заявил Джон. – Это могут быть всего лишь отлично построенные декорации.

Шериф промолчал и решил не делать пока никаких выводов. Ему не хотелось спорить с другом, но, окинув ещё раз взглядом стену, он обескураженно покачал головой: «Как можно такое построить? Она уходит вверх до облаков, а что за ними? Неужели Джон этого не понимает? Зачем людям понадобилось воздвигать такие стены? И если это не они, то кто способен на такое? Нет, Майк, остановись, ты слишком далеко забрёл в своих рассуждениях. Так и до зелёных человечков можно дойти».

Шериф снова посмотрел на четыре ярко пылающих солнца: «Если представить, что Джон прав, и всё это результат действия какого-нибудь газа или яда, то где-то должны прятаться наблюдатели, чтобы следить за ходом эксперимента».

– Пошли, посмотрим, что там внизу, – предложил он.

Все остальные посмотрели на него.

– Ну мы же не хотим сидеть тут на солнцепёке и ждать, пока поджаримся, как следует, – объяснил Майк. – Насколько мы видим, стена сплошная и обойти её не удастся. А крыльев ни у кого из нас не наблюдается.

– А внизу мы сможем всё разузнать, – поддержал его Джон.

– И я не вижу смысла здесь торчать, – проворчал Генри.

Том молчал, но его рука крепко сжимала миниатюрную ладошку Джейн. Он боялся отпустить её хотя бы на секунду.

Это место приводило его в ужас.

– Том, ты как? – спросил его шериф.

– Я в норме, Майк, – прохрипел старик.

Они направились к ближайшему склону.

Джон браво шагал во главе их маленького отряда. Том с девочкой – за ним, а Майк с Генри замыкали шествие.

– Что думаешь, босс? – тихо спросил последний у шерифа, так чтобы никто больше их не услышал.

– Не знаю, – устало ответил Майк. – Честно, даже понятия не имею, что тебе ответить.

– Ты веришь, что это какая-то сверхъестественная хрень?

– Давай не будем гадать.

Генри кивнул и замолчал, заметив, что шериф не настроен делиться своими умозаключениями.

– Ура! – воскликнул Джон. Он уже успел добраться до края холма и теперь что-то рассматривал внизу, закинув ружьё за спину.

– Что там? – спросил его Майк.

– Цивилизация! – ответил Джон. – Ну, или что-то вроде того.

Пока остальные шли к нему, мужчина рассматривал открывшийся пейзаж.

– Куда же нас занесло? – прошептал он.

Город, расположившийся сразу за небольшой рощей, выглядел словно после массированной бомбёжки. По крайней мере, так показалось полицейскому на первый взгляд. Но стоило ему присмотреться – стало ясно, что всё не так просто.

«Что за чепуха? – недоумевал Джон. – Так не бывает».

Конечно, расстояние было достаточно велико, но он не мог не обратить внимание на то, что многие здания были разрушены почти до основания. И в тоже время, некоторые из них оставались абсолютно целыми, будто кто-то или что-то выборочно крушил их.

– Странный пейзаж, – заметил Майк, подходя к другу.

– Да тут все места такие, – ответил Джон, а затем добавил: – И что же нам всё-таки вкололи?

– Ты продолжаешь считать, что это правительственный эксперимент на обычных жителях небольшого городка?

– Это единственное логичное объяснение тому, что мы видим, – развёл руками Джон. – Разве не так?

– Возможно, – уклончиво ответил шериф.

– Вот увидишь, что через пару часов мы очнёмся в какой-нибудь палате, – усмехнулся Джон. – Нам промоют мозги, а потом упрячут всю нашу крутую компанию в психушку, и мы будем до конца жизни клеить картонные коробочки.

– Неплохая перспектива, – заметил Том. – Главное, чтобы там не было так жарко, как здесь.

Он стоял рядом с ними, вертя в руках изрядно потрёпанную пачку сигарет. Джейн стояла рядом и рассматривала открывшийся перед ней пейзаж.

– А Джимми там? – спросила она.

Её голубые глаза бегали от одного объекта к другому, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть.

– Мы обязательно его найдём, – пообещал ей Майк. – Иди ко мне на руки, а то спуск здесь достаточно крутой.

– Я пойду первым, – вызвался Джон.

– Только смотри под ноги, – посоветовал ему Том.

– Если я сломаю себе шею, то уйду на больничный минимум на год, – подмигнул им Джон. – И буду получать двойное пособие!

Майк кивнул другу, и тот, повесив для удобства патронташ крест-накрест с ружьём, принялся спускаться.

Шериф понимал, что чувствуют его подчинённые. Они старались держать себя в руках и не задумываться о том, в каком непонятном месте и таким странным образом их угораздило очутиться. Ему и самому в первые секунды показалось, что он сошёл с ума. Но необходимо было двигаться дальше, чтобы отыскать ответы на все вопросы.

– Том, Том, а почему у шерифа такое грустное лицо? – тихо спросила Джейн.

– Потому что он волнуется за твоего братика, – ответил старик.

– Я тоже сильно-сильно переживаю, – кивнула девочка.

– Мы найдём его, – пообещал Том.

Джон с лёгкостью спрыгнул с небольшого уступа и приземлился прямо на развилке. Полицейский выпрямился и задумчиво посмотрел сначала в одном направлении, а затем – в другом. Оба пути казались одинаковыми.

– Ну, что там? – окликнул его Майк.

– Типичная проблема нашего времени: выбор правильной дороги! – отозвался Джон.

– Развилка?

– Да!

– Жди нас там!

Джон помахал в ответ рукой и стал дожидаться остальных.

Майк взял Джейн на руки и стал осторожно спускаться. Он выверял каждый шаг, чтобы случайно не споткнуться. По его шее крупными каплями стекал пот. И шериф не был уверен, что это всё только из-за жары.

Он боялся. Не за самого себя, а за своих подчинённых. Но больше всего его пугало присутствие девочки в сложившейся ситуации.

«Я не могу позволить, чтобы с ней что-нибудь случилось», – повторял Майк себе, чувствуя, как хрупкие ручки отчаянно сжимают его полицейскую форму.

– Я скучаю по Джимми, – прошептала она.

– Мы найдём его, милая, – пообещал Майк.

Справа от них пыхтел и кряхтел Том. Ему было нелегко, и поэтому Генри спускался рядом с ним и поддерживал старика.

– Что думаешь обо всём этом дерьме? – неожиданно спросил Генри.

Том удивлённо посмотрел на него: все в отделе уже давно привыкли, что угрюмый полицейский редко первым обращается к кому-либо. Чаще всего его ответы были короткими – да или нет. Обычно он молчал и старательно избегал любых контактов. Коллеги предпочитали не докучать ему. Только когда шериф просил его доложить о каком-либо деле, тогда Генри говорил чуть больше, чем односложные предложения.

– Не знаю, – ответил после долгой паузы Том. Им оставалось совсем немного. Джон был уже совсем рядом.

– Думаю, что дерьмо – это самое подходящее слово в данной ситуации, – продолжил старик.

– Такое впечатление, что мы в аду, – скривился Генри.

Им в лица дул невероятно жаркий воздух. Казалось, что кто-то жжёт повсюду невидимые костры.

Они подошли к Джону, который терпеливо их дожидался.

– Итак, у нас два варианта, – улыбнулся он им, показывая руками за спину в двух разных направлениях.

– Вроде бы тут одна тропинка, – заметил Том.

– Что?! Хватит так шутить! – обиженно произнёс Джон, но стоило ему обернуться, как слова застряли в горле.

Он не верил своим глазам: теперь вниз вела всего одна дорога, и она поворачивала направо. Там, в самом конце, можно было увидеть небольшую рощу.

– Я не мог ошибиться! – заорал Джон. – Я видел два пути!

Мужчина выглядел обескураженным. Он сделал несколько шагов по тропе, будто ожидая, что случится чудо, и она снова разделится на две полосы.

– Угомонись, – попытался остудить его пыл Майк.

– Да, – поддержал шерифа Том. – Мы все видели две дороги.

Джон перевёл взгляд на Генри, и тот согласно кивнул.

– Одна вела налево, теперь же осталась только та, которая уходит направо, – размышлял вслух Майк. – Нас будто направляют, и мне это не нравится.

– Направляют? Ты понимаешь, о чём ты сейчас говоришь? – Джон сжал кулаки. – Как можно сделать такое? Мы сейчас говорим о том, что кто—то за считанные секунды изменил… реальность! Это полный бред!

– Тогда попробуй объяснить сам, что здесь творится, – Майк старался держать себя в руках, понимая, что ссора с лучшим другом – это последнее, что им сейчас нужно.

– Я же уже говорил!

– Дружище! – Майк подошёл вплотную к Джону и положил ему руку на плечо. – Сейчас не время для истерик! Никто ничего не понимает! Ты нам нужен – возьми себя в руки!

– Вы правы, – после некоторого молчания произнёс Джон. – Я что-то никак не приду в себя.

– Нам всем очень хре…, – начал Том, но, посмотрев на девочку, поспешил исправиться. – Никто точно ничего не знает, и это, конечно же, всех бесит. Думаешь, только ты один чувствуешь, что твой мозг медленно расплавляется в этой жаре?

– Ты прав, старина, – виновато произнёс Джон. – Обещаю, больше зудеть не буду.

Он поднял вверх правую руку и торжественно подмигнул Джейн, которая смотрела на него очень внимательно. Через мгновение её лицо озарила обворожительная улыбка.

– Ну вот и ладненько, – подытожил Майк. – Давайте побыстрее доберёмся до города. Нужно найти местных полицейских и всё выяснить.

– Если тут кто-нибудь есть, кроме нас, – пробормотал Генри.

– И ты туда же?! – возмутился шериф.

Генри ничего не ответил.

– Спускаемся дальше, – приказал Майк. – Джон, ты пойдёшь первым. Генри замыкает. Том, мы с девочкой – в середине.

Тропа вела вниз, извиваясь и сворачивая. По обеим сторонам располагались густые заросли. Джон несколько раз пытался протиснуться сквозь них, но снова и снова был вынужден отступить из-за слишком плотной и непроходимой стены растений. Проход вниз в некоторых местах оказался настолько узким, что людям приходилось идти цепочкой один за другим.

Джейн со страхом поглядывала на высоченные ветви и огромные листья. Они в несколько раз превышали рост даже полицейских, поэтому девочке постоянно чудилось, что кого-нибудь вот-вот схватит чудовище. Возможно, оно будет тем самым, которое утащило Джимми. Джейн втягивала голову в плечи, искренне радуясь, что Том не отпускал её ни на шаг. Его рука мягко и, в то же время, надёжно держала девочку за хрупкое плечико.

– У меня теперь точно клаустрофобия будет, – ворчал Джон.

Постепенно дорога стала расширяться. Заросли отступили в сторону, и спуск стал гораздо быстрее. Человеческая цепочка снова превратилась в группу.

– Кажется, я что-то вижу! – воскликнул Джон. Он опять опередил их на несколько десятков метров.

– Пришли? – Майк чувствовал себя, как боксёр после двенадцати раундов поединка – изнурённым и сильно уставшим.

– По-крайней мере, спуск закончился. Да и жара здесь не такая сильная.

Джон стоял на огромной травяной поляне. По всей видимости, это была окраина города. От палящих лучей растительность здесь была жёлтой и безжизненной.

Шериф, девочка, Том и Генри присоединились к Джону. Каждый из них тяжело дышал. Позади оставалась плотная стена – неестественно сплетённые между собой деревья, кустарники, лианы и камни. И только узкая тропа, ведущая обратно на холм, разбивала эту, казалось бы, непреодолимую преграду.

– Это прямо, как волны, расступившиеся и открывшие проход для Моисея, – произнёс Том, заметив, как Майк разглядывает пейзаж, оставшийся позади.

– Как бы они не закрылись, – сказал Генри.

– Там всё равно ничего нет, – ответил шериф. – Не думаю, что нам придётся отступать туда.

– А кто такой Моисей? – Джейн потянула Тома за карман его брюк.

– Это длинная история, – подмигнул ей старик.

– Ну расскажи, расскажи, – заныла девочка.

– Ладно, – согласился Том. – Значит, так, в далёкие-далёкие времена…

Они шли ещё около пятнадцати минут, пока на их пути не появилось большое здание. Оно стояло чуть в стороне от дороги, по которой шагали путники.

– Высокое, тут метров сорок, как минимум, – заметил Джон.

– Интересно, что там? – спросил Генри.

– Стоит разведать? – посмотрел на коллег Джон.

– А вдруг там люди? – вопросом на вопрос ответил Генри.

– Давайте проверим, – согласился Майк. – Может, хоть какие-нибудь ответы появятся.

Чем ближе они подходили к зданию, тем большим оно казалось. Огромные стеклянные окна напоминали глаза без зрачков. Безучастные и равнодушные, они будто предупреждали полицейских об опасности.

Входные двери были настежь распахнуты. Над ними красовалась огромная вывеска.

– «Ботанический Сад», – прочитал вслух Джон.

– Неожиданно, – улыбнулся Том. – Это место не перестаёт удивлять.

Больше никто не проронил ни слова.

Полицейские медленно вошли в здание. Джон обменялся взглядами с шерифом и снял со спины винтовку. Передёрнув затвор, он взял оружие наперевес. Генри последовал его примеру, обеими руками сжимая пистолет.

– На всякий случай, – пожал плечами мужчина, заметив удивлённый взгляд Тома.

– Как тут красиво! – пискнула Джейн, выглядывая из-за спины старика. – Ой! Какие цветочки!

Девочка юркнула к ближайшей клумбе и наклонилась, чтобы понюхать большой красный цветок. Её милое личико светилось от счастья.

Майк, Джон и Том, не сговариваясь, расхохотались. Даже Генри смог выдавить из себя некое подобие улыбки.

– У этой малышки энтузиазма больше, чем у всего нашего отряда, – продолжал смеяться Джон.

– Она круче, чем шериф, – присоединился к нему Том.

– Ладно, успокаиваемся, – осадил их Майк. – Давайте разделимся и хорошенько обследуем эту оранжерею.

Ботанический сад делился на несколько секций, каждая из которых соответствовала определённой части земного шара. Тут были и джунгли, и растения саванны, и экзотическая природа Азии. По своему строению сад немного напоминал лабиринт. От входной двери вёл длинный коридор с клумбами цветов.

Майк никогда не был силён в биологии, но готов был поклясться, что большинство из них никогда не видел. Услышав возглас Джона, он понял, что не один пришёл к такому выводу:

– Чёрт, а обычных роз или тюльпанов здесь не могли посадить?

– Да, – согласился Том. – Меня это тоже озадачило. Я не большой поклонник оранжерей, но моя Сара любила вытаскивать нас по выходным в подобные места. Но таких цветов я там не видел.

Генри провёл рукой по одному из растений. Он решил промолчать, хотя как раз именно ему было что сказать. Его детство прошло на ферме, и поэтому Генри отлично разбирался в растениях. Такое странное он видел впервые.

Цветок был квадратной формы со странными зубчиками внутри. Листья бутона, очень жёсткие, как наждачная бумага, крепились к длинному стеблю. Он доходил Генри почти до пояса.

Джон и Майк вместе пытались отыскать вход в техническую часть. Ту, где возможно находился персонал.

– Ты заметил, что этот Парк Юрского периода в отличном состоянии? – спросил Джон.

– Ага, прямо такое впечатление, что тут полы два раза в день моют, – ответил Майк.

– Значит, они где-то тут ошиваются. Должны же тут быть какие-нибудь работники? Вход-то открытый был.

– Будем надеяться.

Они повернули налево и пошли через целый ряд толстых лиан. Словно громадные питоны, они свисали с деревьев.

– Вон там! Я вижу дверь! – радостно воскликнул Джон.

Они увидели две массивные металлические затворки. Шериф толкнул одну из них, и та с лёгкостью поддалась. Дверь со скрипом отворилась. Внутри оказался коридор, уходящий налево.

– Это полиция Принсвила! – громко произнёс Майк, тут же пожалев об этом, понимая, как глупо это выглядит со стороны.

Джон, тем не менее, ободряюще улыбнулся своему другу.

– Мы попали в… чрезвычайную ситуацию, и нам нужна помощь! – продолжил Майк.

– Мы не опасны! – добавил Джон.

Ответа не последовало. Никаких посторонних звуков.

Шериф напряжённо вслушивался, но, кроме весёлого щебетания Джейн и хриплого голоса Тома, больше ничего не было слышно.

– Добавь это в наш длинный список странностей, – пожал плечами Джон.

Громкий, оглушительный грохот прервал его фразу. От неожиданности полицейские вскинули оружие.

– Что это было? – спросил Джон.

– Кажется, захлопнулась входная дверь, – мрачно ответил Майк.

– Ты же не думаешь… – начал его друг.

Шериф уже не слушал его. Он бросился бежать.

Откуда-то из центра зала раздался визг девочки.

Майк замер на секунду в оцепенении.

– Берегись! – Джон врезался в него, завалив на пол.

И в тот же момент толстая лиана со свистом рассекла воздух там, где ещё мгновение назад была голова шерифа.

– Не зевай, – произнёс Джон, тяжело дыша.

– Чёрт!

Снова раздался свист, и полицейские, кувыркнувшись в разные стороны, избежали встречи со страшным растением. На полу, в том месте, где прикоснулась лиана, остались шипящие пятна, будто прожжённые кислотой.

– Я так понял, к ним в объятия лучше не попадать, – с ужасом глядя на растение, произнёс Джон.

Раздались выстрелы, и приглушённые чертыханья Тома.

Ещё две лианы, словно щупальца, потянулись к полицейским. Джон прицелился и дважды быстро выстрелил из винтовки. Оба щупальца отвалились и упали на пол, продолжая извиваться и разбрызгивать кислоту.

– Вот вам, гады! Получили?! – заорал Джон, воодушевлённый своей победой.

Но у растений было другое мнение. Четыре новых щупальца уже спешили к полицейским.

– Это не поможет! Ты только зря тратишь патроны! – крикнул Майк, увидев, как Джон снова целится.

Тот опустил ружьё и посмотрел на друга.

– Генри! Нет! – раздался голос Тома.

Джон и Майк, не сговариваясь, бросились обратно в центр зала. Следом за ними потянулись лианы. Они, как громадные змеи, скользили по полу и по стенам.

Майк краем глаза заметил, что щупалец стало намного больше. Они раскручивались и приближались отовсюду. Шериф вспомнил старый фильм, в котором жителей терроризировал гигантский, мутировавший осьминог. С точки зрения режиссёра и сценаристов, справиться с ним смогла лишь авиация, нанеся по мутанту несколько ракетных ударов…

Голоса друзей звучали совсем рядом, но Майк чувствовал, что перестал ориентироваться в этом лабиринте.

– Где они? – крикнул он. – Справа?

– Или слева? – Джон в отчаянии развёл руками. Мужчина был готов поклясться, что лабиринт был куда проще, когда они только-только зашли в ботанический сад.

«Всё казалось таким понятным! Не мог же он сам видоизмениться в мгновение ока?!» – полицейский снова ощутил приступ паники и гнева.

– Разделимся? – предложил он.

– Нет! Не хватало ещё и нам потеряться! – отрезал Майк.

Крик Джейн пронзил мозг. Шериф больше почувствовал его, чем услышал.

– Туда! – он бросился направо и уже через минуту оказался в центральном зале.

Ужас буквально сковал его.

В центре, возле небольшой скамейки, стоял Том. Он держал Джейн за обе руки. Её ноги были связаны тонкими прутьями небольшого декоративного деревца. Оно тянуло девочку к себе, а в земле, из которой оно росло, уже образовалась большая дыра. Именно в неё растение и собиралось затащить девочку. Том стоял, как влитой, не обращая внимания на другие прутья, тянувшиеся к нему от другого дерева. Он упирался обеими ногами, не имея возможности выстрелить. Было видно, что старик держится из последних сил.

Шериф бросился к нему.

– Том! Том! Держи её!

Старик только кивнул, будучи не в силах ответить.

Майк несколько раз выстрелил в дерево. Оно издало странный звук, похожий на яростный стон. Путы, обвивавшие ноги Джейн, распрямились, и девочка по инерции полетела на Тома. Старик успел только охнуть, когда она сбила его с ног. Шериф же в это время двумя точными выстрелами избавил их ещё от одного дерева, ветви которого тянулись к Тому с противоположной стороны.

– Ожившие коряги? Мы точно попали в ад, – проворчал Том. Шериф помог ему подняться. Вдвоём они закрыли собой Джейн.

Джон в этот момент пытался спасти Генри. Тот самый цветок, который так заинтересовал угрюмого полицейского, едва не стал причиной его гибели.

– Эта тварь хотела откусить мне нос! – невозмутимо сообщил Генри Джону.

– Тут есть кое-что пострашнее, например, лианы-щупальца, – парировал тот.

Генри предпочёл не уточнять, что имел ввиду коллега. Его руки и ноги кровоточили. Раны пульсировали болью, но, благодаря адреналину, Генри до поры до времени не обращал на них никакого внимания.

Цветы ползали по полу, норовя сомкнуть свои челюсти на ногах полицейских. Они старались отделить людей друг от друга.

Джон, заметив это, прицелился и выстрелил в самое большое скопление растений. Ружьё разнесло их в клочья.

– Спасибо, – буркнул Генри. – Ты вовремя. У этого цветка рожа обезьяны внутри.

Джон предпочёл промолчать, хотя такое заявление явно позабавило полицейского.

– Давай продвигаться к нашим.

Вдвоём они вернулись в центральный зал.

Остальные пытались не попасться под прутья деревьев.

– Я вижу, что и вам здесь не слишком скучно! – улыбаясь, крикнул Джон. – Нас окружили со всех сторон, босс! Идеи имеются?

– Может, попробуем входную дверь? – предложил Генри.

– Сомневаюсь, – ответил Джон. – Вы слышали тот грохот? Похоже, что вход надёжно заперт. Мы в ловушке.

– Это растения такие умные? Или всё-таки не обошлось без человеческого участия? – поинтересовался Том.

– Это же какому идиоту понадобилось выращивать такую гадость?! – возмутился Джон.

В одном из ходов лабиринта показались щупальца. Полицейские снова открыли огонь.

– Нам нужно к тому помещению! – крикнул шериф.

– Какому? – не понял Том.

– Мы с Джоном обнаружили вход в техническую часть сада. И как раз тогда растения сошли с ума!

– Будем пробиваться? – спросил Джон. Щупальца временно отступили, и он поспешил воспользоваться передышкой, чтобы снова зарядить ружьё.

– Да! – ответил Майк. – Быстрей, пока они не появились снова! Девочку – в середину! Том, ни на шаг от неё!

Но старику можно было этого и не говорить: он крепко схватил Джейн за руку, держа пистолет наготове.

Группа двинулась по проходу. Весь ботанический сад шевелился, словно живое существо. Оно дышало и явно было не против полакомиться людьми.

– Налево! – скомандовал Майк, увидев, что Джон остановился на развилке.

– Точно?!

– Да в этом проклятом лабиринте я ни в чём не уверен! Но вроде нам туда.

Шериф первым двинулся в выбранном направлении, постоянно оглядываясь по сторонам. Нападения можно было ожидать отовсюду.

– Чёрт! А ты был прав! – воскликнул Джон, когда перед ними снова возник вход в техническое помещение.

Здание вибрировало. Генри обернулся и непроизвольно вскрикнул. Около десяти щупальцев-лиан тянулось к ним.

– Быстро внутрь! – заорал Джон, открывая огонь из ружья.

Майк и Генри встали рядом с ним, отстреливаясь от растений из пистолетов. Гильзы летели на пол, скрипя под ногами.

Том с девочкой уже забежали внутрь помещения. Только сейчас старик позволил себе отпустить её руку. Тем не менее, он не преминул грозным голосом напомнить ей:

– Ни шагу от меня!

Но это было лишнее. Джейн и так стояла в ужасе, закрыв уши руками. Она впервые слышала выстрелы. Ей казалось, что от такого грохота вот-вот рухнет всё здание.

Майк хлопнул Генри по плечу:

– Беги к Тому! Прикройте нас сзади!

Мужчина кивнул и бросился к старику.

В это время Джон нажал на курок, но ружьё вдруг промолчало.

– Чёрт! – полицейский закинул его за спину, понимая, что не успеет перезарядить. Он вытащил пистолет.

Громадное щупальце, самое большое из тех, что они видели, появилось из-за поворота. Оно было размером с цистерну бетономешалки. Пули попадали в него, во все стороны разбрызгивалась кровь-кислота, но растение-мутант продолжало подбираться к своим жертвам. Оно поднялось в воздух, замерев для удара.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации