Текст книги "Потому что нас много"
Автор книги: Деннис Тейлор
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
* * *
Хорошая новость, если это можно так назвать, заключалась в том, что мы потеряли только троих дельтанцев. Четвертый сломал ногу, и я устрою скандал знахарке, если она не будет выполнять мои инструкции. Из двадцати снарядов я потерял восемнадцать. Еще двадцать спустились с орбиты, но слишком поздно. Я снова перекроил расписание работы принтеров, приказав им напечатать побольше снарядов.
Дельтанцы снова собрались на совет племени. Уже два совета за месяц – они были на грани паники. На этот раз меня пригласили – или, быть может, вызвали. На медаль я не рассчитывал.
Я заметил, что часть дельтанцев третирует Архимеда. Конечно, они не хотели перегибать палку, ведь только Архимед и Моисей умели обрабатывать кремень, а Моисею в последнее время нездоровилось. В человеческих терминах я бы описал их отношение к Архимеду как «холодное» и «формальное». Поскольку Архимед ничем это не заслужил, значит, его считали виновным в том, что он связан со мной.
Арнольд теперь сидел вместе со старейшинами: после того подвига с гиппогрифом он стал героем дня. Я надеялся, что у нас будет по крайней мере один союзник.
Немного посовещавшись, они подозвали меня. Я опустил беспилотник на уровень их голов и стал ждать.
– Еще какие-нибудь сюрпризы ты нам приготовил? – без всяких предисловий спросил Хоффа.
– Это был сюрприз и для меня. Ты помнишь, я спрашивал о том, почему вы ушли из Камелота. Только у Экслера были какие-то обрывочные воспоминания и догадки на этот счет, но он ни о чем не мог нас предупредить.
– Все равно. Похоже, что, следуя твоим советам, мы идем навстречу все новым опасностям.
– Следуя моим советам, вы захватили точку, где можно отбивать атаки гориллоидов и добывать кремень для оружия. Я знаю, многим из вас непросто понять мои объяснения, но я утверждаю одно: останься вы в старом лагере, ваши дети стали бы последними дельтанцами.
Я сделал паузу, чтобы добавить драматизма, а затем продолжил.
– А гиппогрифы… Они опасны, потому что стали для нас неожиданностью. Я узнаю о них побольше, а затем устраню их.
– Я заметил, – сказал Хоффа, – что ты много говоришь, а сражаемся в основном мы.
– Серьезно? Когда в последний раз вашим охотникам приходилось отбивать атаки гориллоидов? Ты звуковые удары слышал? Две руки гиппогрифов, и еще четыре летели на Камелот, но прибыло всего трое.
Хоффа навострил уши; его глаза превратились в узкие щелки. Я понимал, что веду себя совсем не так, как нужно, но не мог остановиться. Меня всегда бесили глупость и недальновидность.
– Это на три гиппогрифа больше, чем прибыло бы в наш старый лагерь.
В моей ВР мы с Марвином синхронно закатили глаза.
– Я уже об этом говорил.
– Возможно, в следующий раз нам стоит принести Архимеда в жертву гиппогрифам.
Я заставил беспилотник взлететь вверх на три метра.
– Никогда. Не. Угрожай. Моей. Семье.
Умолкнув, я вдруг понял, что увеличил громкость и, вероятно, причинил боль чувствительным ушам дельтанцев. Члены совета содрогнулись, и, скорее всего, не просто от громкого звука.
Я медленно опустил беспилотник на прежнюю высоту.
– Я серьезно, Хоффа. С гиппогрифами я разберусь. И благодаря тебе я только что понял, как это сделать.
Хоффа выглядел сбитым с толку и слегка встревоженным. Арнольд посмотрел на Хоффу и улыбнулся.
* * *
– Ладно, я подыграю, – ухмыльнулся Марвин. – Как ты собираешься от них избавиться? И как тебе в этом помог Хоффа?
Я сурово взглянул на него.
– Сброшу камень на остров. Именно так я хотел сделать с Хоффой.
– Господи, Боб, ты опять! Ты готов провести хирургическую операцию над местной экосистемой просто потому, что это тебе удобно.
– Нет, Марвин! – Я вскочил. – Все дело в том, что гиппогрифы угрожают моей семье. Анализируй мои слова сколько захочешь, мне плевать.
Я разорвал его подключение к ВР, и Марвин исчез. Фактически я его выставил. Это было довольно грубо с моей стороны, и позднее я буду просить у него прощения, но прямо сейчас я был слишком зол, чтобы думать об этом.
* * *
Но прямо сейчас нужно было решать более срочную проблему. Если я прав и гиппогрифы действительно чуют запах крови, значит, сегодняшний бой привлечет внимание новой группы – и, возможно, она будет еще больше первой. На то, чтобы найти объект достаточной массы, с помощью которого можно уничтожить остров, нужно время. Я прикинул, что сотни тонн должно хватить. Мы нашли в системе несколько никелево-железных астероидов, и несколько из них обладали нужными размерами.
Я получил вызов от Марвина. Пришло время получить выволочку. Я пригласил его к себе, и мы настороженно посмотрели друг на друга.
Он нарушил молчание первым.
– Ты же понимаешь, что мы под эту фигню не заточены, да?
Этого было достаточно. Я расхохотался, и мы кивнули друг другу. Так, с этим разобрались. Такой уровень понимания может быть только у однояйцевых близнецов.
Мы сели, и я изложил свои идеи о машине ударного действия.
– Хм… – протянул он. – Значит, пара месяцев на то, чтобы построить движок для перемещения астероидов, и еще пара недель на то, чтобы подогнать сам астероид. Думаешь, гиппогрифы будут тебя ждать?
– Я готов выслушать твои предложения.
– Боб, я понимаю, что ты злишься и хочешь разнести остров вдребезги. Но для этого нужно просто врезать по нему так, чтобы уничтожить популяцию гиппогрифов. Не нужно устраивать глобальную катастрофу.
Я кивнул.
– Значит, куча маленьких ударных машин?
– Стальной шар весом в полтонны способен нанести большой урон.
– А-а-а… – Я кивнул. – Противокорабельные снаряды. Да, четыре у меня еще осталось.
– Но вот в чем штука, Боб: не нужно устраивать большой бэмс. Цунами, подземные ударные волны и летящие обломки причинят дельтанцам больше вреда, чем целая толпа гиппогрифов. Если облажаешься, то на тебе будет лежать вина за истребление дельтанцев.
Я потрясенно кивнул. Пора научиться держать себя в руках.
* * *
Мы решили использовать корабельные снаряды по одному и оценивать результаты после каждого удара. Я отправил первый снаряд на скорости, которая казалась мне относительно сдержанной.
Результаты оказались слегка… э-э… более впечатляющими, чем я ожидал.
Возможно, я не учел количество материи, которую метеорит обычно сбрасывает на пути к планете. А может, забыл прибавить двойку, которую держал в уме. В любом случае, после столкновения снаряда с поверхностью планеты в воздух поднялось облако-гриб, которое сделало бы честь любой ядерной бомбе. Когда дым и пыль улеглись, стало очевидно, что остров и гиппогрифы больше не существуют.
Ну вот, это была хорошая новость.
Плохая заключалась в том, что ударная волна – и, по крайней мере, часть обломков – непременно доберутся до Камелота. Я отправил несколько беспилотников в лагерь и увидел, что там все уже не спят и смотрят на яркое облако, поднимающееся на юго-западе.
Архимед посмотрел вверх, на беспилотник.
– Это сделал ты? – негромко спросил он.
Я не очень понимал, что означает выражение его лица – благоговение, определенно, но, возможно, и страх. Я надеялся, что это не страх. Не такую память я хотел оставить о себе.
– Да, Архимед. Это я уничтожаю остров гиппогрифов.
Архимед широко раскрыл глаза. Его уши поникли. Он сделал шаг назад.
Проклятье.
Прибыла подземная ударная волна. Это было не худшее землетрясение на моей памяти, но, вероятно, первое в истории дельтанцев. Они бросились на землю и закричали.
Через несколько минут земля перестала дрожать, а затем последовал звук взрыва. Треск и рев, казалось, длились вечно, но на самом деле стихли через минуту. Дельтанцы перестали обнимать землю лишь после того, как все закончилось.
Теперь настала самая сложная часть. Я приблизился к старейшинам.
– Где-то через сотню сердцебиений с неба повалятся горящие камни. Уводите всех к подветренной стороне утеса.
Многие смотрели на меня, широко раскрыв глаза и прижав уши, но никто не спорил, и очень скоро все дельтанцы собрались за скалой в центре столовой горы.
Обломки прибыли точно по расписанию. Беспилотники не обнаружили среди них ни одного крупного, и я был очень этому рад: я совсем не был уверен в том, что сумею перехватить летящие осколки с помощью снаряда и что это приведет к чему-то хорошему.
Каменный дождь шел несколько минут. Выглядел он весьма внушительно и нанес небольшой ущерб деревне, но никто не пострадал. Остаток ночи испуганные дельтанцы провели в укрытии.
* * *
Когда наконец настало утро, дельтанцы вернулись в деревню. Нескольким из них пришлось заниматься уборкой, но им помогли соседи. В общем, уровень ущерба был минимален.
Старейшины снова собрались на совет, но на медаль я и на этот раз не рассчитывал.
Переговорив, они поманили к себе беспилотник. Я подогнал его к ним, и вперед выступил Хоффа.
– Мы понимаем, что ты сделал. Мы поняли твои объяснения. Но за то, о чем ты просишь, за то, что ты делаешь, приходится платить все более высокую цену. Мы не знаем, стала ли наша жизнь лучше или нет. Многие уверены в обратном.
Он сделал паузу, а затем решительно повернулся ко мне:
– Нам бы хотелось, чтобы ты ушел. Мы сами будем решать свою судьбу. Если хочешь нас убить, остановить тебя мы не сможем. Если ты хочешь убить меня, помешать тебе я не в силах. Но тебе здесь больше не рады.
Мне казалось, что я смотрю на него целую вечность. Я застыл, онемел, не в силах переработать столько информации. Сработал предохранитель, регулирующий поток эмоций. Одной семьи я уже лишился, а сейчас терял вторую.
Я вышел из беспилотника и повернулся к Марвину. Его лицо посерело. Не уверен, что я сам выглядел лучше.
– Похоже, я облажался, – сказал я.
– Давай пока что свалим отсюда, – ответил он. – А с Архимедом поговоришь, когда все утихнет.
Я кивнул и снова вошел в беспилотник. Я подплыл к Архимеду. Он выглядел не очень – мех у него на морде был всклокочен. Дельтанцы реагировали на шок не так, как люди, но широко раскрытые глаза и прижатые к голове уши, возможно, были универсальными признаками. Я отстраненно начал строить теории о том, почему так может быть, но подавил в себе подобные мысли.
– Архимед, я ухожу – до тех пор, пока все не успокоится. Поговорим позже.
Он кивнул. Я заметил на лице Дианы выражение то ли удовлетворения, то ли торжества. В тот момент я ненавидел ее сильнее, чем кого бы то ни было.
20
Паразит
Говард. Октябрь 2189 г. Вулкан
Эта штука точно входила в список вещей, которые заставляют вас воскликнуть: «Фу!» Я не мог оторвать взгляд от видео, в котором врач сделал надрез на теле пациента и извлек маленький комочек яиц. Из нескольких уже вылупились личинки, и они пытались залезть обратно в тело хозяина. В тот миг я очень порадовался тому, что уже перестал быть биологическим объектом.
Я бросил взгляд на окно, в котором виднелся полковник Баттеруорт, и заметил, что он сфокусировал все свое внимание на бокале с «Джеймсоном». Хм, неплохая мысль. Я создал бокал с коньяком и включил рецепторы, отвечающие за вкус алкоголя. Легкий кайф – то, что доктор прописал.
Наконец-то, слава Вселенной, видео закончилось. Баттеруорт повернулся к камере и, увидев бокал в моей руке, еле заметно улыбнулся. Я пожал плечами – «ну и что?».
– Похоже, что паразит – большое насекомое, – объяснил он. – Место укуса немного чешется, а потом след исчезает, но когда яйца увеличиваются в размере, возникает большая опухоль. К этому моменту у нас остается меньше дня на то, чтобы удалить их.
– А если не удалить? – Я знал, что пожалею о том, что задал этот вопрос, но не сумел сдержаться.
– Личинки начинают двигаться к сердцу, и в течение двух дней наступает смерть. Затем они пожирают труп, и на этом, похоже, жизненный цикл заканчивается. Мы уже потеряли четырех людей и двух коров. Врачи надеются придумать анализ крови, позволяющий выявлять паразита, но я же не могу через день колоть всех колонистов иголками.
– Чудесно. А хоть одну взрослую особь поймать удалось?
Баттеруорт покачал головой:
– Нет, и хороших описаний у нас тоже нет, если не считать того, что они, похоже, размером с колибри. Мы работаем над этим, но я надеялся, что вы подключите к поиску беспилотников-наблюдателей.
– Я разгоню автофабрику на полную мощность и начну выстреливать их одного за другим. Кроме того, попробую модифицировать видео– и аудиодатчики, чтобы они лучше улавливали звуки, издаваемые этими насекомыми, и реагировали на их движение.
Баттеруорт кивнул и разорвал связь. Я отдал приказ Гуппи изменить график работы принтеров, затем откинулся на спинку кресла и покачал головой. Мерзость.
* * *
Колонисты из ВЕРА и со Шпицбергена завершили высадку на Ромуле и, поскольку строительство городов еще продолжалось, разместились во временных домах. Роботизированная строительная техника работала на полную мощность, чтобы расчистить землю и проложить улицы. Мы воспользовались опытом СШЕ, накопленным на Вулкане, и поэтому сразу начали возводить ограждение. Фауна Ромула была далеко не такой разнообразной и изобильной, но среди колонистов ходили шутки про местных кроликов-людоедов, так что против дополнительных мер безопасности никто не возражал. Колонии ВЕРА и шпицбергенцев находились на разных континентах. Суша на Ромуле состояла из восьми массивов, каждый из которых был размером с Австралию, а также из нескольких архипелагов, так что разделить людей разных национальностей будет несложно.
Самым важным – с моей точки зрения – было то, что мои родственники уже проснулись. По условиям нашей сделки с Кренстоном, семья Джулии Хендрикс получила собственный коммуникатор, так что им не нужно было бронировать время в общей системе.
В назначенный час я подключился к конференции, которую рекламировал Райкер. Усмехнувшись, я заметил, что на рассылку уже подписалось более тридцати Бобов. Райкер набрал номер, и Джулия подключилась к сети. Позади нее на экране около десятка ее членов семьи боролись за место в кадре. А на самом почетном месте – на коленях Джулии – сидел космический курсант Джастин.
– Дядя Уилл! – крикнул он.
– Привет, курсант. Понравилось летать на космическом корабле?
В голосе Райкера звучали гордость и радость. Эти чувства с ним разделял и я, и все остальные Бобы. Люди, которые сейчас были на экране, – потомки наших сестер и главная причина, заставлявшая нас мириться с такими идиотами, как Кренстон и ДУЛО. Я вспомнил Майло, который проявил крайнее безразличие к судьбе человечества. Воспоминания о нем опечалили меня. Интересно, что бы он подумал, увидев, как все обернулось? Заглушив в себе мысли о нем, я вернулся в настоящее, туда, где Джулия рассказывала, как им живется. Ну, по крайней мере, она пыталась это делать, но Джастин не хотел уступать ей трибуну.
– …И мы пошли на большой корабль, и мы сели, и мне было скучно, а потом нас встряхнуло, и нас повели по большому коридору, а потом меня укололи, ненавижу уколы, а потом я захотел спать, и меня положили в коробку, и…
Удивительно. Он произнес это на одном дыхании. Его монолог продолжался еще целую минуту, и все это время Джулия тщетно пыталась сдержать улыбку. Наконец Джастин сказал все, что хотел, и, крикнув: «Пока, дядя Уилл!» – выскочил из кадра. Его семья и Бобы расхохотались.
Джулия, улыбаясь, повернулась к Райкеру:
– В его коробке передач две скорости – «сон» и то, что вы сейчас видели.
Один из наших родственников – кажется, его звали Филипп – наклонился к камере.
– Уилл, когда на Ромуле появится еще одна колония?
Райкер покачал головой:
– Не могу сказать. Прямо сейчас в вашу систему летят еще два корабля, но лидеры анклавов должны решить, хотят ли они поселиться на Вулкане или на Ромуле. Правда, Говард говорит, что в последнее время Ромул выглядит куда более привлекательно.
Наши родственники рассмеялись: новость о рапторах уже разлетелась.
Райкер еще пару минут поговорил с Джулией, ответил на вопросы родственников и взял с Джулии слово, что она выйдет на связь, как только все они получат жилье.
На этом сеанс связи закончился. Когда Райкер разорвал подключение, я ощутил внутри себя странную комбинацию радости, тоски и меланхолии – она всегда возникала при виде моих родственников. Я уже говорил об этом с несколькими Бобами – похоже, такая реакция встречалась довольно часто. Вероятно, Изначальный Боб не был таким волком-одиночкой, каким хотел казаться.
Я вышел из видеоконференции и повернулся к Гуппи, который висел за моим плечом:
– В чем дело?
[С вами хочет поговорить полковник Баттеруорт. Они поймали взрослого паразита. ]
* * *
Мерзкий уродец.
Фраза «размером с колибри» оказалась преувеличением, но все равно – таких крупных насекомых я еще никогда не видел. Я не очень любил насекомых, и мне очень хотелось раздавить эту тварь. Она была похожа на странный гибрид шершня и паука с двумя парами крыльев. Жало выглядело особенно жутким – оно втягивалось и могло ввести яйца на пару сантиметров в глубь тела жертвы.
Я подавил в себе рвотный рефлекс, наблюдая за вскрытием.
Ну вот, теперь у нас есть все детали. Я собрал данные и отправил письмо Биллу, прося у него совета, а затем подключился к Баттеруорту.
– Говард. Вы уже познакомились с нашим новым соседом?
– Да. Не самое любимое мое существо. Я отослал кое-что Биллу и подготовил пару десятков беспилотников. Загружу в них полученную инфу и отправлю сканировать окрестности. Посмотрим, что нам удастся найти.
Баттеруорт кивнул и отключился.
Полковник выглядел спокойным, но я знал, что ситуация его встревожила. С большими животными, как рапторы, мы могли справиться. С мелочью – не очень. Если мы не найдем управу на этого паразита, то человечество, возможно, станет пленником в своем собственном доме.
21
Нападения продолжаются
Райкер. Декабрь 2174 г. Солнечная система
– Мы потеряли транспортный беспилотник, – сказал Чарльз, появляясь в ВР. – На месте посадки его ждал сверток со взрывчаткой. В момент приземления бомба взорвалась.
Чарльз сел и взял у Дживса чашку с кофе.
– Это был рейс на остров Ванкувер. Они там ловят рыбу, так что прямо сейчас голод им не грозит, но терять снаряжение и ресурсы все равно очень неприятно.
Я поднял на него взгляд и пробурчал несколько отборных ругательств.
– То есть мы потеряли целую партию продовольствия? – спросил я.
Чарльз кивнул.
– Мне казалось, что зона посадки у нас под контролем. ДУЛО уже заявило о своей причастности; похоже, они стали действовать все более хитроумно.
На моей консоли замигала лампочка: я не удивился, увидев, что меня вызывает премьер-министр Грейди. Я включил связь с ним.
– Похоже, мы потеряли наш груз, – сказал он без предисловий. – Я видел объявление. Вас я не виню – с таким же успехом вы могли бы обвинить в этом меня. Однако мне по-прежнему нужно кормить голодных людей. Что тут можно сделать?
– Прямо сейчас, сэр, я подготовлю к отправке еще одну партию. Гомер в ваших краях; он договорится о времени и месте с помощью короткой лазерной линии связи. Такое сообщение перехватить невозможно.
Я посмотрел на Гомера. Он кивнул и исчез.
Секунду подумав, я повернулся к окну видеочата.
– Кроме того, мне кажется, что ДУЛО уже превратилось в серьезную угрозу. Никуда уходить они не собираются, и неприятности, которые они доставляют, уже не мелкие.
Мы с Грейди обсудили накопившиеся вопросы, а затем он посмотрел куда-то вправо от себя и объявил, что его вызывает Гомер. Он что-то прочитал на экране и кивнул мне.
Когда премьер-министр отключился, Чарльз сказал:
– Нельзя забывать и про нападения в Флорианополисе.
– Знаю, Чарльз. Многие до сих пор обвиняют Бразилию в разжигании войны, и, похоже, кто-то решил выместить на ней свою злобу. Мы уже создали группу, которая занимается этим вопросом, но я не знаю, насколько усердно она это делает. Кажется, этим террористам многие симпатизируют.
– И гораздо меньше – тем, кто напал на груз с продовольствием, хотя при этом было меньше жертв. – Чарльз пожал плечами. – Похоже, эта проблема им ближе.
* * *
На одной из космических ферм произошла диверсия: кто-то подсыпал химикаты в систему полива и тем самым уничтожил три секции, где росла пуэрария, пока автоматизированные системы не поняли, что происходит, и не закрыли все для проверки.
ДУЛО действовало очень умело. Доступ на фермы был только у Бобов, и поскольку ДУЛО, очевидно, все-таки сумело туда проникнуть, нам пришлось рассматривать все остальные варианты: использование беспилотников-«самозванцев», доставка устройств с Земли, даже взлом наших собственных беспилотников. Ни одна из этих идей не казалась нам реалистичной, но именно такими и пользуются хорошие хакеры. Ведь если люди сразу заметят лазейку, ты ею не воспользуешься.
Я поручил своим ИМИ изучить все сообщения, отправленные за последний месяц. Даже если они ничего не обнаружат, то я, по крайней мере, найду нужный вариант методом исключения. Кроме того, все полученные сведения я архивировал – на тот случай, если позднее у меня вдруг появится блестящая идея. Среди всех сообщений, которые отправили обитатели Земли, должны быть те, которыми обменивались члены группы ДУЛО.
Я снова углубился в библиотеки, намереваясь изучить все, что связано с криптографией.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?