Текст книги "Пони Мэйзи, или Подковы для полёта"
Автор книги: Дейзи Медоус
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Дейзи Медоус
Пони Мэйзи,
или Подковы для полёта
Daisy Meadows
MAGIC ANIMALS FRIENDS:
MAISIE DAPPLETROT SAVES THE DAY
Серия «Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах»
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
* * *
Джульетте с любовью
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!
С любовью,Голди
История первая
Мрачный Туман
Глава первая
Весна пришла!
Возле ветеринарной клиники «Лапа помощи» Лили Харт и её лучшая подруга Джесс Форестер сажали в грядки семена моркови.
Лили оглянулась на двух пони – их держали за забором. Они отдыхали в тени дерева и лениво помахивали длинными серыми хвостами.
– Вот бы морковки быстро-быстро выросли! – размечталась Лили. – Тогда мы угостили бы ими лошадок.
– Да, – согласилась Джесс, приминая землю вокруг семечка. – Наверняка им сразу станет лучше после хрустящих морковок!
Маленькие пони лечились в ветеринарной клинике, которую создали и в которой работали родители Лили. Сама клиника располагалась в большом сарае в саду. Джесс жила через дорогу от семьи Харт и частенько помогала им заботиться о больных зверушках. Девочек окружали загончики с животными, которые уже шли на поправку. В одном из них три крольчонка резвились под весенним солнышком, и их пушистые белые хвостики весело подрагивали. За ними щипали травку две морские свинки, попискивая от удовольствия.
– Надо бы ещё посадить капусту с огурцами, – деловито заметила Джесс. – Тогда всем зверушкам достанутся их любимые лакомства, прямо как в кафе «Мухомор»!
Подружки с улыбкой переглянулись. Кафе «Мухомор» стояло в волшебном Лесу Дружбы, где звери жили в домиках и заведовали своими магазинчиками. А ещё все они умели разговаривать! Лучшая подруга Лили и Джесс, кошка Голди, время от времени заглядывала к ним в гости и отводила девочек в свой родной лес, где их ждали потрясающие, изумительные приключения!
Тут Лили ахнула.
– Смотри! – воскликнула она, показывая на поле для выгула лошадей.
По траве бежала красивая кошка с золотистой шёрсткой. Когда она запрыгнула на забор, Джесс её узнала.
– Это Голди! Она пришла забрать нас в Лес Дружбы!
Лили с Джесс обняли кошку и погладили её по мягкой шёрстке. С тихим «мяу» Голди спрыгнула с забора и понеслась к Весёлому ручью, в дальнюю часть сада. Она пробежалась по камешкам в ручье и пересекла Золотой луг.
Девочки быстро её догнали и остановились у старого, засохшего дерева – Дерева Дружбы!
Лили с Джесс радостно переглянулись. Они знали, что сейчас произойдёт, и уже не могли дождаться.
Голди прикоснулась к стволу, и на голых листьях дуба появились зелёные почки и маленькие листики. В траве под деревом зацвели жёлтые примулы и полевые фиалки. Над ними тут же запорхали бабочки, пчёлы и крошечные птички. Девочки глаз не могли отвести от этой великолепной картины. Воздух наполнился сладким ароматом весны!
Стоило Голди дотронуться до дерева лапой, как извивы коры сложились в слова. Девочки прочли их вслух:
– Лес Дружбы!
В стволе тут же возникла дверь с ручкой в форме листа.
Лили с Джесс последовали за кошкой в золотистый свет, и по коже у них пробежали мурашки. Они словно попали в бокал шипучего лимонада. Девочки знали, что это значит: они уменьшаются.
Мерцание рассеялось, и подружки очутились на залитой солнцем поляне в Лесу Дружбы. Обычно она встречала их яркими цветами. Разноцветные головки покачивались на лёгком ветерке. Сегодня поляну украшали только молодые листья на кустах и деревьях.
– С возвращением! – окликнул их мягкий голос.
Девочки обернулись. Голди – теперь она была с них ростом – стояла на задних лапах в своём любимом блестящем шарфике. Лили с Джесс крепко её обняли.
– Я так рада снова здесь оказаться! – воскликнула Джесс.
– Вот только непривычно видеть лес без цветов, – заметила Лили.
Голди с улыбкой махнула лапой на ближайший куст. Девочки пригляделись и увидели, что он покрыт пухленькими бутонами, которые вот-вот раскроются. Тут они заметили бутоны и на других деревьях и кустах.
– Не переживайте, скоро все цветы распустятся, – приободрила Голди подружек. – За этим я вас и позвала. Сегодня в Лесу Дружбы особенный праздник – День Прекрасного Цветения!
– Что это? – удивилась Лили.
– Чтобы бутоны распустились, одна из семей в Лесу Дружбы должна провести особый магический ритуал, – объяснила кошечка. – Хотите при нём присутствовать?
Девочки широко улыбнулись.
– Конечно! – воскликнула Джесс.
Голди вывела их на солнечную лужайку в лесу, и вся троица подошла к симпатичному белому домику с кружевными занавесками в апельсинах на окнах и разделённой пополам дверью, верхняя половинка которой была открыта.
– Похоже на конюшню, – прошептала Лили.
Они зашли за домик. Там в ряд стояли три тележки: синяя, жёлтая и самая маленькая из трёх – красная.
– Так это и есть большая конюшня! – догадалась Джесс. – Здесь живёт семья лошадок?
Стоило ей заговорить, как до подружек донеслось цоканье копыт. Из задней двери домика выбежала серо-пегая шетлендская пони, запряжённая в тележку.
Девочки приветливо улыбнулись. Они уже встречались с ней.
– Здравствуйте, миссис Д’Аллюр! – поздоровалась Лили.
– Привет, девочки! – дружелюбно ответила пони. – Добро пожаловать к нам домой!
Джесс потянула Лили за рукав и показала пальцем на тележку миссис Д’Аллюр. Лили громко ахнула: она была доверху засыпана блестящими самоцветами!
Глава вторая
Опасайтесь единорогов!
Миссис Д’Аллюр подошла к девочкам и дружелюбно ткнула их мордой.
– Я так рада вас видеть, – призналась она.
– Какие чудесные драгоценности! – воскликнула Джесс. – Они волшебные?
Миссис Д’Аллюр улыбнулась и ответила:
– Я всё вам про них расскажу, но сначала познакомьтесь с моей семьёй! – Она засунула голову в окно и крикнула: – Тётушка Д’Аллюр! К нам пришли Джесс и Лили!
Во двор выбежала ещё одна пони с блестящей шёрсткой, коричневой, как конский каштан.
– Рада знакомству, – обратилась она к девочкам. – Я столько всего о вас слышала!
Миссис Д’Аллюр выпряглась из тележки и подбежала к полю недалеко от лошадиного домика.
– Мэйзи! – позвала она.
Лили с Джесс развернулись и увидели игривого жеребёнка. Мэйзи в шутку гналась за бабочкой. Как только мама позвала её по имени, малышка тут же перешла на галоп и примчалась к ней, словно молния. Её кремово-белую шёрстку украшали пятнышки цвета ирисок, а грива напоминала цветом ванильное мороженое. На шее Мэйзи носила чудесный венок из цветов. Она была крошкой даже по меркам шетлендских пони и еле доставала девочкам до пояса.
– Привет, Мэйзи, – поздоровалась Джесс. – Я Джесс, а это моя подруга Лили.
– Привет! – с улыбкой ответила маленькая пони.
Тут ей на макушку уселась бабочка и распустила свои чудесные синие крылышки.
– Тебе никогда меня не догнать, Мэйзи! – гордо прозвенела она. – Я летаю быстрее ветра!
– В другой раз у меня получится, Флора, – хихикнула Мэйзи. – Я упражняюсь в беге, – серьёзно объяснила она девочкам. – Когда-нибудь я смогу потягаться в скорости с тётушкой и мамой.
– Разумеется, – со смехом ответила миссис Д’Аллюр. – Только не забывай, что сегодня День Прекрасного Цветения и у нашей семьи много дел!
Она вернулась к тележке, набитой сверкающими каменьями. Среди них сияли круглые алые рубины, вытянутые зелёные изумруды и жёлтые топазы, похожие на крошечные солнца.
– Они великолепны, – со вздохом протянула Лили.
– Это ваши самоцветы? – спросила Джесс.
– Не совсем, – ответила миссис Д’Аллюр. – Они принадлежат Лесу Дружбы и называются Растицветы. Каждый год в День Прекрасного Цветения мы нагружаем наши тележки Растицветами и обходим с ними весь лес. Мы укладываем каменья под каждое деревце, каждый куст и цветок. Они пропитывают растения волшебством, и во всём лесу раскрываются почки и бутоны.
– Ух ты! – ахнула Лили. – А где вы их находите?
Тётушка Д’Аллюр загадочно улыбнулась:
– Секрет!
– Видите мамино и тётушкино ожерелья? – обратила их внимание Мэйзи, и подружки пригляделись к чудесным серебряным цепочкам, на которых висели восхитительные зелёные самоцветы. – Только пони с изумрудными ожерельями знают, где спрятаны Растицветы, – объяснила маленькая пони и опустила взгляд на свои копытца. – Надеюсь, мне скоро подарят такое же.
Миссис Д’Аллюр ласково ей улыбнулась:
– Однажды ты обязательно его получишь, Мэйзи. К тому же в этом году ты нам помогаешь, не забыла?
Малышка неуверенно кивнула.
– Да, но я же такая крошечная… Не хочу мешаться вам под ногами. – С этими словами она уверенно вскинула мордочку. – Я не буду вас задерживать, обещаю!
– Ну конечно, – успокоила её мама. – Давай попросим Голди с девочками тоже нам помочь.
– А вы хотите? – радостно обратилась Мэйзи к девочкам.
Джесс и Лили переглянулись.
– Мы с радостью!
Миссис Д’Аллюр выбила копытами по земле особый ритм, и все-все мерцающие самоцветы слетелись в две большие телеги.
– Ух ты! – ахнула Джесс.
– Семья Д’Аллюр обладает особой магией, – объяснила Голди. – Только они могут провести ритуал в День Прекрасного Цветения.
В тележке Мэйзи не сверкали самоцветы, зато она набила её злаковыми батончиками в дорогу.
– Умница, Мэйзи, – похвалила её мама. – Мы наверняка проголодаемся за работой.
– Я сама приготовила батончики из бутонов сытноцветов, – похвасталась маленькая пони. – Их нам хватит надолго!
Девочки уселись в телегу миссис Д’Аллюр. Пони надели свои сбруи, и Мэйзи нетерпеливо затопала:
– Поехали скорее!
Миссис Д’Аллюр первой пустилась рысью, а за ней – тётушка. Она везла Голди.
Лили оглянулась на Мэйзи. Бедняжка слегка отставала, и её длинный хвост быстро мелькал в воздухе.
– Я вас догоню! – крикнула она. – Вы меня не ждите!
Вскоре миссис Д’Аллюр остановилась у кустов, на которых зеленели бутоны размером со сливы.
– Начнём отсюда, – предложила она и снова отбила особый ритм копытами. Горстка Растицветов вылетела из телеги и рассыпалась под кустами. Бутоны тут же распустились в чудесные седмичники – молочно-белые цветы, похожие на семиконечные звёздочки.
– Ух ты! – поразилась Джесс.
Голди с девочками вылезли из тележек полюбоваться цветами, как вдруг мирную тишину леса нарушил жуткий цокот копыт.
Лили растерянно нахмурилась.
– Неужели это Мэйзи? Она бы так не шумела…
– Ни одна пони не издаёт таких звуков, – с тревогой прислушалась миссис Д’Аллюр.
Вдруг из зарослей вылетела чёрная колесница, запряжённая тремя злобными единорогами. Они били копытами землю и вставали на дыбы. Пони, Голди и девочки отскочили в сторону.
Колесницей управляла высокая костлявая дама в фиолетовом плаще и обтягивающих чёрных брюках.
– Да не дёргайтесь вы! – прикрикнула она на единорогов и дёрнула на себя поводья.
– О нет! – с ужасом воскликнула Лили. – Гризельда!
Так звали кошмарную ведьму, которая мечтала выдворить всех животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. Пока что Голди с девочками удавалось расстраивать её коварные планы и снимать отвратительные заклятия, но Гризельда всё никак не сдавалась.
– Опять вы? – вспыхнула ведьма. – Полюбуйтесь на моих новых подручных! Это Туман, – добавила она.
Белый единорог с чёрным рогом вскинул голову, на мгновение исчез в белой вспышке, а затем вновь появился.
Девочки изумлённо заморгали.
– А вот Гром! – рыкнула Гризельда.
Чёрный единорог с белым рогом ударил копытом о землю, и в ту же минуту она задрожала и загудела. Лили с Джесс схватились друг за друга, чтобы не упасть, а пони жалобно заржали.
– И, наконец, Шторм! – загоготала ведьма.
Серый единорог с серым рогом взмахнул хвостом, и с неба полился сильный дождь. Земля под ногами девочек превратилась в вязкую грязь.
Гризельда разразилась хохотом.
– Благодаря моим единорогам в Лесу Дружбы не распустится ни один цветок!
Джесс и Лили храбро выступили вперёд.
– Пускай у тебя есть единороги, у нас есть пони! – заявила Лили, оглядываясь на тётушку и миссис Д’Аллюр.
– Это мы ещё посмотрим, – проворчала Гризельда и указала на обеих пони тощим пальцем.
Яркая вспышка на мгновение ослепила девочек. Они открыли глаза и в ужасе оглянулись вокруг. Рядом с ними стояли покинутые телеги с Растицветами, а сёстры Д’Аллюр словно растворились!
Глава третья
Сорняк-вырастак
– Верни нам наших подруг, Гризельда! – потребовала Джесс.
Ведьма помотала головой, и зелёные волосы взметнулись вокруг её лица, словно змеи.
– Вам никогда их не найти! – хохотнула она. – Но это ещё не всё! Разбейте эти самоцветы, Гром, Шторм, Туман! – завопила Гризельда.
Она отпустила поводья, и единороги набросились на телеги. Девочки в ужасе наблюдали за тем, как они переворачивают их копытами и драгоценные камни высыпаются на землю.
Опустошив телеги, единороги принялись топтать самоцветы, разбивая их на мельчайшие осколки.
– Прекратите! – взмолилась Лили, но тут же отпрыгнула в сторону вместе с Джесс и Голди, потому что в них полетели расколотые топазы, рубины и изумруды.
Когда единороги наконец отошли от осколков, на земле осталась лишь мерцающая пыль.
Гризельда с удовлетворением загоготала.
– Растицветов больше нет, а значит, цветы не распустятся и ни ягоды, ни фрукты не вырастут! На Чудесном дереве ничего не появится, и животные останутся без еды! Остался финальный акцент, и, как по мне, он просто блестящий!
Ведьма взяла из колесницы мешок и выудила из него круглый, колючий предмет размером с виноградину.
– Вы хоть знаете, что это такое, глупые девчонки? Сорняк-вырастак! Я посажу его семечко, и он разрастётся по всему лесу. Противные животные не смогут с ним жить и навсегда уйдут из Леса Дружбы! – Ведьма снова взяла в руки поводья. – Тогда он будет моим, и только моим. Наконец-то!
– Этому не бывать! – крикнула Джесс.
Но Гризельда уже тряхнула поводьями, и единороги умчались прочь, унося за собой колесницу.
Лили с Джесс смотрели им вслед, не в силах произнести ни слова. Зелёные глаза Голди расширились от отчаяния. Вдруг за деревьями раздался шорох.
Подружки обернулись и увидели Мэйзи. Маленькая пони выбежала на полянку со своей крошечной тележкой. Она посмотрела на растерянные лица девочек, и её круглые глаза наполнились слезами.
– Что случилось? – жалобно спросила малышка. – Где мама?..
Лили с Джесс бросились успокаивать. Они обняли грустную пони и рассказали ей обо всём, что натворила Гризельда.
– Будь я крупнее и быстрее, я бы её остановила! – всхлипнула Мэйзи.
– Нет, тогда Гризельда и на тебя наложила бы это жуткое заклятие, – возразила Лили и погладила её мягкую гриву.
– Лили права, – согласилась Джесс. – Хорошо, что ты от нас отстала!
– Не переживай, мы найдём твою маму и тётушку, – ласково произнесла Голди. – Правда, девочки?
Подружки с готовностью кивнули.
– Конечно!
Мэйзи сморгнула слёзы и тряхнула кремовой гривой.
– А я вам помогу, – пообещала она и уверенно топнула копытами. – Я отыщу свою семью!
Тут Голди указала лапой на куст, под которым лежало семечко сорняка-вырастака. Оно раскачивалось из стороны в сторону.
– Что происходит? – взвизгнула кошечка.
Вдруг из семечка пробился росток. Не прошло и минуты, как куст оплели колючие ветви.
Джесс зажала нос рукой.
– Какой гадкий запах! Похоже на старые носки…
– Гнилой сыр… – добавила Лили.
– И вонючую тину! – заключила Голди. – А как быстро растёт, вы только посмотрите!
Колючий сорняк-вырастак цвета ржавчины не только опутал несчастный куст, но и разбросал по земле свежие семечки. Они упали под ближайшие деревья и тоже начали стремительно расти.
Издалека раздался слабый возглас:
– О нет!
– Слышите? Кто-то в беде! – ужаснулась Мэйзи.
– Кажется, кричали у Чудесного дерева, – взволнованно заметила Голди. – Побежали скорее!
Подружки бросились за кошкой, а с ними – Мэйзи со своей небольшой тележкой. На Чудесном дереве росли самые разные орехи и фрукты, и почти всю еду жители Леса Дружбы добывали именно с него. Оно возвышалось над другими деревьями, и девочки ещё издали увидели его верхушку. Ветви Чудесного дерева были все покрыты колючим сорняком!
Лили ахнула. Она не могла поверить своим глазам.
– Что же теперь животные будут кушать?! – воскликнула девочка.
Вскоре подружки увидели, что у Чудесного дерева собрались Поппи Суматоша, Хлоя Нырок и другие зверята.
– О нет! – скулила Поппи. – Сорняк оплёл нежные персики!
– И пёстрые дыни, – вторила ей выдра Хлоя.
– Я уже не вижу сахарные груши! – пожаловалась белочка Софи Орешек и горько всхлипнула.
– И он отвратительно воняет! – пискнула мышка Молли Шустрохвост.
Подружки подошли к дереву, и к ним тут же помчалась Поппи, очаровательная собачка с бежевой шёрсткой. Она нежно их обняла. За ней уже спешила Хлоя, и её ожерелье из ракушек звенело на ходу. Маленькая выдра тоже обняла Лили, Джесс и Голди. Вокруг них собрались взволнованные животные.
– Как хорошо, что вы здесь! – воскликнула Эмили, малышка-ежонок. – Вы поможете нам спасти Чудесное дерево?
– Конечно, мы постараемся! – обнадёжила её Лили.
– Давайте скорее вырвем этот сорняк-вырастак, – предложила Джесс.
Она потянула за плотный стебель цвета ржавчины, но тут же укололась и громко ойкнула.
– Дай я попробую, – вызвалась Мэйзи.
Она затоптала ближайший стебель, и девочки радостно завопили:
– Ура!
Но тут истоптанный стебель сорняка задёргался, наполнился силой, разросся ещё сильнее и перекинулся на соседнее дерево. Все сокрушённо вздохнули.
Вонючие колючие сорняки оплетали собой весь лес.
Глава четвёртая
Зелье Противоположности
Поппи Суматоша принюхалась к росткам сорняка-вырастака у корней Чудесного дерева и задумчиво на них посмотрела.
Джесс потянула Лили за руку:
– Как же мы не подумали? Семья Поппи выращивает волшебные растения в своём саду. Наверняка они знают, как нам быть.
Собачка развернулась и весело завиляла хвостом:
– У нас в саду однажды вырос такой сорняк, и мама с папой от него избавились с помощью Зелья Противоположности!
Джесс радостно её обняла.
– Замечательно! Как нам его приготовить?
– Очень просто, – ответила Поппи. – Надо смешать воду и растение, противоположное сорняку, а потом сбрызнуть этим зельем семена.
– Сорняк-вырастак растёт очень быстро, – заметила Голди. – Значит, надо найти самое медлительное растение?
– Верно! – с улыбкой подтвердила Поппи.
– Сытноцветы, из которых я готовлю свои батончики, растут целую вечность! – воскликнула Мэйзи, пританцовывая. – Как думаете, они нам подойдут?
Лили хлопнула в ладоши и широко улыбнулась:
– Самое то для Зелья Противоположности! Давайте скорее их нарвём!
Вдруг девочки заметили, что Голди поникла.
– В чём дело? – удивилась Джесс.
– Как же нам их найти? – со вздохом спросила Голди. – Весь лес опутал этот злодейский сорняк-вырастак.
Мэйзи пробежала вокруг подружек лёгким галопом.
– Я знаю, где мама их собирает! Надеюсь, сорняк ещё дотуда не добрался. Скорее, за мной!
Девочки с Голди поспешили за маленькой пони.
– Я пока найду, в чём смешать зелье! – крикнула им вслед Поппи.
– Мы скоро вернёмся! – пообещала Лили, обернувшись к собачке на бегу.
Они мчались по лесу, огибая колючие вонючие побеги сорняка. Он так стремительно разрастался, что покрыл даже верхушки деревьев. Солнечным лучам было через него не пробиться, и лес погрузился в тревожный полумрак.
Мэйзи проскочила между двумя остролистами, завернула за куст черники и резко затормозила. Перед девочками предстала поляна мерцающих цветов – бледно-розовых, с длинными нежными стеблями. От них исходил потрясающий аромат.
– Это сытноцветы, – объяснила Мэйзи.
Вот только Лили и Джесс были совсем не рады. Поляну окружали непроходимые стены из колючего вонючего сорняка-вырастака!
– О нет, – горестно протянула Джесс. – Как же нам теперь сварить зелье?
Мэйзи ударила копытом о землю.
– Я попробую к ним пробраться! – решительно заявила она. – Я не самая быстрая пони на свете, зато отлично прыгаю!
Малышка выпряглась из тележки, разогналась и галопом понеслась к стене.
– Вперёд, Мэйзи! – поддерживала её Джесс. – Ты справишься!
У самого склона маленькая пони прыгнула, вытянув ноги, и полетела прямо на колючую стену.
Лили с Джесс затаили дыхание.
– Умница, Мэйзи! – воскликнула Голди.
Мэйзи тихо заржала, плавно перелетела через стену из сорняка и приземлилась на цветочную поляну. Голди и девочки восторженно захлопали в лапы и ладоши.
– Ура!
Пони набрала целый букет цветов, зажала его между зубами и развернулась. Она с волнением посмотрела на окружавшие её заросли сорняка. Малышка понимала: поляна небольшая и здесь у неё разбежаться не получится.
– Лишь бы, лишь бы, – пробормотала Джесс, – лишь бы она справилась.
Мэйзи отбежала от стены, а потом бросилась вперёд и высоко подпрыгнула. Ей удалось перелететь через колючие сорняки, но она чуть было не задела их хвостом. Не прошло и минуты, как пони приземлилась рядом с Голди и девочками.
– Ура! – снова воскликнула Джесс и обняла Мэйзи за шею.
– Ты молодец! – похвалила её Лили.
Мэйзи положила цветы в тележку и тяжело выдохнула:
– Ещё! Надо сорвать ещё!
С поддержкой девочек Мэйзи умудрилась ещё не раз перепрыгнуть через стену. Так она летала туда-сюда, пока тележка не наполнилась ароматными цветами.
– Поразительно! – только и сказала Лили, покачивая головой.
Мэйзи широко улыбнулась.
– Я не люблю сдаваться! – гордо заявила она.
Голди забрала у неё последний букет и уложила его в тележку.
– А теперь вперёд – спасём Лес Дружбы от ужасного сорняка!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?