Текст книги "Жестокая гвардия неба"
Автор книги: Дмитрий Градинар
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
В третьем сне случилось два события, значение одного из которых он осознал спустя тринадцать дней. Молния попала в электростанцию, отчего целый город остался без света. Но это даже не было кошмаром, всего лишь наблюдением. Через тринадцать дней произошло то, чего Тибор не мог сделать раньше. Он почувствовал, что кокон стал ему тесен. Молнии податливо струились вдоль тела, не мешая, впрочем, видеть, что происходило вовне. Их близость перестала быть пугающей. Повинуясь какой-то смутной подсказке, Тибор встал во весь рост над миром и развел руки в стороны, разорвав эту тесноту. И в сон ворвалось ощущение величия. Не собственного, а – величия того фантома, внутри которого Тибор перемещался во снах над городами и странами.
Кокон исчез. Стал не нужен. Отыскав взглядом ближайшую возвышенность с одиноким деревом, Тибор вытянул и напряг пальцы, и из правой ладони, из всех пяти отметин, вырвался сноп огня. Молнии, сплетаясь в тугой жгут, ударили в дерево, развалив его на части. Через секунду на вершине холма, невзирая на ливень, пылал яркий костер и корчились, обращаясь в уголь, беззащитные ветви. Электростанция полыхнула чуть раньше, еще до высвобождения из кокона, и без его участия. В следующий миг Тибор проснулся, сразу же сжав пульсирующую ладонь, чтобы не видеть торжествующего малинового свечения и сбегающих вниз искр.
И эту простынь придется менять, понял он. Таиться не было смысла, и утром он рассказал Еве обо всем. О самолете, пикирующем к подножию Китайской стены, о разгуле стихии над Данией, об электростанции, которая на самом деле еще не знает, какая участь ей уготовлена, и о страшном даре, что пришел к нему во сне.
Выйдя на задний двор, спрятавшись за пристройку коттеджа, он крепко зажмурил глаза и, напрягая кончики пальцев, раскинул руки. Последовавшее за этим шипение сгорающей травы подтвердило страшную догадку. Этот дар перешагнул вместе с Тибором границу сна и яви.
Часть вторая
Персоналии
Глава 1
Поединок. Молчание Атлантики
«Остановка атомного реактора в результате попадания молнии произошла в японском институте атомной энергетики в городе Оараи. Энергоблок мощностью 30 мегаватт был заглушен в автоматическом режиме…»
(2005 год)
Широкогрудый «Хайтон Флип» скользил по атлантической глади, оставляя за собой седые расходящиеся усы. Порт назначения – Бостон, где ему предстояло встать под разгрузку у специального терминала. Специфичность заключалась не в судне, а в его грузе. Издалека «Хайтон» напоминал плавучую обсерваторию с четырьмя белоснежными куполами над контрастно-черными бортами. В этих куполах не было ни телескопов, ни какого-то другого астрономического инструмента. Там, укрытый несколькими слоями изоляционного материала, заключенный в сферические мешки из специального сорта нержавеющей стали, глухо бродил сжиженный газ.
Рожденный на верфи в Южной Корее, «Хайтон Флип» являлся крупноразмерным перевозчиком природного газа, газовозом. Одной из его отличительных особенностей среди однотипных судов являлся огромный рисунок чуть приоткрытых человеческих губ на форштевне. Он словно целовал океанскую волну, одновременно пытаясь ей что-то сказать.
– Чжен, – инженер криогенных систем обратился к помощнику капитана. – На кой вам сдалась эта живопись?
При этом у инженера получилось «Джен», он не успел привыкнуть к правильному произношению корейских имен.
– Спросите у капитана, – лаконично ответил помощник, нервничавший из-за сбоя систем связи со спутником Инмарсат. Его английский был безупречен.
– У него спросишь. За километр к себе не подпускает.
Раздражение помощника усилилось. Теперь оно распространилось и на Эндрю Фроста, чья фамилия так удачно подходила к профессии криоинженера.
– На милю, мистер Фрост. В море не оперируют километрами.
Через минуту в рубку управления поднялся капитан Чан Ги Мун. Если верить статистике, то самым распространенным именем на земле является имя Мухаммед, а вот самая распространенная фамилия – Чан. Помимо Ги Муна во всем свете дышало еще сто четыре миллиона человек с такой же фамилией. Одновременно с появлением капитана исчезло и раздражение помощника.
– Что тут у вас? – Капитан задал вопрос на английском, хотя между собой команда общалась по-корейски.
– Как всегда, кого-то интересует, почему у «Хайтона» на корпусе губы, а не какая-нибудь Афродита.
Капитан рассмеялся. Он любил это делать, потому что искренне верил, – минута смеха продлевает жизнь на день.
– Да есть одна причина. Вот, хотите посмотреть?
Среди судовых документов в рубке лежала папка с фотографиями.
– Каков красавец?
Поверх изломанного торосами ледового поля самоуверенно и властно шел гигантский корабль, наполняя гулом пространство, споря с природой и арктическим безмолвием, оставляя на белой плоскости темный горбатый шрам. Темно-кирпичная надстройка, черный, как и у «Хайтона», борт, а носовую часть украшала зубастая ухмылка. Человечьи губы и треугольные акульи клыки. Наподобие рисунков на военных самолетах или ракетах.
– Вот с ним собираюсь поцеловаться!
– Он действительно такой огромный или так на фото получился?
– Огромный, точно! Посмотрите фильм, кажется, «Все любят китов», там есть кадры с русским ледоколом. Нас тогда серьезно зажало льдами. Обратились за помощью. Когда «Ямал» шел прямо, не сворачивая, я испугался. Подумал, ошибка в навигации. Оказалось, они просто спешили к другому судну, поэтому решили не обкалывать лед вокруг нас, а сразу проложить прямую дорожку. Чжен, помнишь? Ты еще за спасательный жилет ухватился, думал, все, русские идут на таран.
Помощник флегматично пожал плечами, показывая, что дело прошлое. А инженер в очередной раз поразился азиатскому чинопочитанию. Помощник все знал, но посоветовал спросить у начальства.
– Как идет отбор конденсата? – перешел на деловой тон капитан.
– Нормально. Часть пускаем на поддержание системы, остаток уходит в машинное отделение. Так что, если какая-нибудь беда, конденсата хватит на сотню лет.
И это было правдой. Газ при сжижении уменьшался в объеме в шестьсот раз. Одного рейса среднего танкера вроде «Хайтона Флипа», принимавшего в резервуары сто двадцать тысяч кубических метров сжиженного метана, при расширении превращавшихся в семьдесят два миллиона кубических метров, хватило бы на разовую заправку более миллиона автомобилей. В порту метан перегонялся обратно в газообразное состояние, его обогащали меркаптаном, чтобы придать неприятный запах для выявления утечки, и дальше гнали на газогенераторную станцию. Считалось, все эти трубы газопроводов, континентальных и подводных, сохраняли рентабельность только на расстоянии, не превышающем трех тысяч километров. Свыше этой цифры удобнее и дешевле доставлять газ морским путем специальными танкерами.
– Что с Инмарсатом? Выяснили?
Капитан повернулся к инженеру спиной, обращаясь к помощнику, который носил странное и путаное для слуха американца или европейца имя Чжен Ир, поэтому Фрост поспешил поблагодарить за разъяснения и покинул рубку. Оба рулевых, замершие у пульта управления с его многочисленными дисплеями, датчиками, сенсорами и наборами клавиатур, проводили американца непроницаемыми взглядами.
Фрост не знал, что стоило ему перешагнуть комингс, как улыбка капитана исчезла, словно ее и не было.
– В чем дело, Чжен? Почему исчезла связь?
– Проверили аппаратуру, она в порядке. Нас будто накрыло колпаком. Поэтому и неизвестно, доходят ли наши сигналы куда-нибудь…
– Что по карте? Есть соседи?
– Двести миль к югу должен идти балкер «Софониба». Грек, направляется в Панаму. Чуть позади нас, южнее, «Ульсан», нефтеналивной, с «трофеями». Регистрация Новозеландская, но идет…
– Понял. Из Ирака в Штаты. Когда последний раз держали с ними связь?
– Шесть часов назад. А через три часа нас отрезало от мира.
– Просчитайте «Ульсана», меняем курс. Возможно, неполадки со связью, а возможно, еще что-то, – пояснил капитан в ответ на изумленный взгляд помощника. – Никогда не слышал, чтобы вот так, посреди белого дня, неожиданно пропал сигнал со спутника. С «Ульсаном» нам почти по пути, другим судам не мешаем, так что…
– Сейчас займусь.
– Хорошо. А что метео?
– Никаких предупреждений. Небольшой циклон проходит северней, нас не заденет. Сводка пришла три часа назад, как раз перед этим… – Чжен Ир прикрыл уши ладонями, изобразив глухоту.
А после попытался убедить капитана, что нет никакого риска, курс проложен, программа-навигатор в порядке, и даже без связи со спутником они вполне могут дойти до Бостона.
Капитан пожевал губы, а после крутанул головой.
– Не люблю, когда что-то идет не так. Сейчас я готов думать о чем угодно, даже о диверсии, поэтому и хочу, чтобы рядом было другое судно. Заодно проверим, это только у нас проблемы или у других тоже.
– А если и на «Ульсане»…
– Тогда пойдем в другой порт, в Бразилию, в Аргентину, слышали, что говорил Фрост? Газа для бойлеров хватит на много лет. Связь должна быть! А если ее не стало, можно думать о самом худшем.
Как и любому другому жителю Южной Кореи, запуганному северокорейской угрозой, капитану, а вслед за его намеками и помощнику, пришла на ум фантастическая идея о начале тотальной войны. Дальнее плавание располагает к подобным фантазиям.
– Малый ход, винты на реверс, – скомандовал капитан рулевым и заглянул в глаза помощнику. – Просчитайте курс, пойдем навстречу «Ульсану». Отправьте второго штурмана измерить фон. Вы понимаете, о чем я… Пусть сделает это не только на палубе, но и поднимется на мачту.
Пальцы рулевых забегали по клавиатуре. Где-то внизу, под палубой, навязчивый гул турбин изменил тональность. Впервые за время плавания «Хайтон Флип» сбрасывал скорость. Пятнадцать узлов, десять, восемь, потом машины запели фальцетом, и за кормой поднялся пенный бурун.
Инженер криогенных установок, почувствовав, что звучание двигателей меняется и судно теряет ход, вернулся на мостик, так как тоже был заинтригован полной утратой связи с внешним миром. Остановка машины означала принятие какого-то решения. На этот раз капитан ничего не стал разъяснять Фросту, опасаясь, что инженер заподозрит его в мнительности.
– Пытаемся восстановить связь.
– Разве нельзя это делать на ходу?
У Фроста имелись кое-какие неотложные планы по прибытию в Бостон.
– А что вас тревожит? – увильнул от ответа капитан. – Совсем недавно вы докладывали, что с установками поддержания холода все нормально. Или у вас тоже какие-то проблемы?
– Никаких проблем. Все в норме. В цистернах минус сто шестьдесят два, как и нужно. Протечек нет, давление поддерживается… Но остановка посреди океана… как-то непривычно… – вернул инженер беседу в прежнее русло.
– Обычное дело. Я решил сменить курс. Просчитываем новый маршрут.
– Мы будем менять курс? Потому что пропала связь? Или… штормовое предупреждение?
– Как мы можем получить штормовое предупреждение, не имея связи?
– Так в чем же дело?
– Пойдем чуть южнее, там оживленная трасса. Узнаем, что к чему.
– Мне кажется, вы чего-то недоговариваете…
– Мистер Фрост. – Капитан не стал повышать голоса, лишь изменил интонацию. – Для инженера криогенных установок вы задаете слишком много вопросов. Компания наняла вас в качестве ведущего специалиста, мы ценим и уважаем ваш опыт во всем, что касается цистерн и оборудования. Но команда и судно подчиняются мне.
– Простите, но ситуация какая-то действительно нестандартная. Остановка, поворот, новый курс. Вы хотя бы можете сказать, куда мы направляемся? Будем вслепую искать другие корабли?
– Видите ли, – тон капитана смягчился, – мы рассчитываем точку рандеву с одним из судов, о котором точно известно, где он находится, куда движется, через какое время должен оказаться в этой точке. А пропажа связи да, это более чем нестандартная ситуация. Вам понравилось бы идти абсолютно глухим по темному переулку? Вот и мне не очень. Задержка составит семь–восемь часов. Может, чуть больше. Если на другом корабле со связью все нормально, отправляем сообщение о наших проблемах, корректируем курс и идем в порт.
– А если и на другом корабле все оглохло? Если на всех трассах все оглохло? Если везде ненормально, что тогда?
Инженер в точности повторял вопросы помощника. Но капитан не собирался признаваться в своих страхах.
– Мистер Фрост, возвращайтесь, пожалуйста, на свое место.
Поняв, что никакого продолжения не будет, инженер ушел.
На палубе, куда он спускался с высоты трехэтажного дома, ему встретился «секонд», второй помощник капитана, он же второй штурман. Поскольку запоминать корейские имена давалось Фросту с трудом, он ограничился демократичным «Эй!».
– Куда спешите?
– Попросили сделать кое-какие промеры наверху…
В руках у штурмана инженер увидел прибор для регистрации уровня радиации. Только тут до него дошло, почему капитан не желал назвать причину смены курса. Он боялся, что пока «Хайтон» бродил по океану, мир занялся ядерным самоубийством. Смешно, но с другой стороны, разве не страдали паранойей атомной войны все жители его страны в далекие семидесятые? И готовили на фермерских участках бомбоубежища? А с недавних пор разговоры на эту тему снова выплеснулись в сознание с газетных полос и телевизионных экранов. Ядерное оружие Китая, ядерная программа Ирана, ядерная бомба Пхеньяна, ядерные чемоданчики, ядерные реакторы, черт знает что!
– Думаете, все так серьезно?
– Вовсе нет. Но я обязан выполнить приказ капитана.
– То есть вы не уверены, что капитан прав в своих предположениях?
– Не могу сказать. Я уверен только в одном. Должна существовать какая-то причина, объясняющая все происходящее.
– Простите дилетанта, но разве такое невозможно, чтобы отказала система связи?
– Какая из них, мистер Фрост? Станция морской спутниковой связи? Или УКВ-радиотелефонная станция с цифровым вызовом? Радиостанция промежуточных и коротких волн с избирательным вызовом? Я уже не говорю про вездесущую интернет-связь или приемник службы НАВТЕКС… – Чем больше перечислял штурман, тем задумчивей становилось выражение лица инженера, потому что он даже не догадывался, сколько разновидностей систем связи имеется на «Хайтоне Флипе», а штурман продолжал: – Еще есть приемник КВ-буквопечатающей аппаратуры, телетайп. И вот они, все сразу, одновременно…
– Их так много! – не сдержал изумления Фрост.
– Это еще не все, – усмехнулся штурман. – На судне действует двенадцать систем связи различного назначения. Сейчас они молчат, как будто исчезли все внешние спутники и наземные передатчики. Представьте, что на вашей кухне вышел из строя комбайн, чайник, кофеварка, газовая плита, микроволновая печь, вдобавок перестал работать водопровод и погасли кухонные светильники. Что бы вы тогда решили? Не стали бы искать любые, даже нерациональные объяснения?
– Я бы точно подумал о полтергейсте. Может быть, нас просто глушат? Ну, какие-нибудь радиопомехи, если рядом проводятся военные учения? Такое же бывает?
– Не бывает. Мы принимали бы сигналы, пусть в искаженном виде, но все равно. А мы вообще ничего не слышим, молчание всех систем связи. Будто очутились в Средневековье, когда не было ни антенн, ни спутников, ни всех этих автоматических систем аварийного оповещения. Неопределенность – чертовски плохая вещь для нашего груза.
Инженер вновь задумался. Груз! Сто двадцать тысяч кубических метров сжиженного газа! Если с ними что-нибудь произойдет, «Хайтон Флип» полыхнет до самого горизонта. Если же что-то случится вблизи берега, в порту, танкер превратится в гигантскую паяльную лампу, выжигающую все живое и разрушающую постройки в радиусе до трех-четырех километров. Теперь окончательно стали понятны мотивы, побудившие капитана изменить маршрут и, в случае невозможности связаться с внешними станциями, идти в любой другой порт, куда только сможет втиснуться «Хайтон». Даже в такое место, где нет терминалов для приема сжиженного газа, но есть отдаленный внешний рейд, где танкер будет представлять наименьшую опасность.
Тревоги и страхи стали оживать, постепенно заставляя Фроста думать так же, как и капитан.
– Можно мне вас дождаться? – спросил он у штурмана.
– Можете даже помочь.
– О нет. Такая высота не для меня!
Еще бы! С палубы, у подножия судовой надстройки, верхушка радиомачты казалась далекой, как звезда на небе.
– Побудьте здесь, пока я буду карабкаться наверх. Кажется, я забыл свою рацию.
– Договорились…
И штурман отправился по лестнице к небесам.
Вернулся он не испуганным, а каким-то изумленным.
– Что случилось?
– Ничего не понимаю!
– Есть радиационный фон? – взволновался инженер.
– Фон в норме. Я обнаружил кое-что другое…
– О господи, не томите меня, Мальсун! – от возбуждения инженер даже вспомнил имя второго помощника.
– Ветер, мистер Фрост.
– Ветер?
– Вы чувствуете здесь, на палубе, движение ветра?
– Ну… он постоянно…
– Там, над нами, – штурман указал рукой на верхушку мачты, – там будто ожило какое-то чудовище!
– Помощник что-то говорил капитану о циклоне, но вроде циклон далеко.
– Знаю, я принимал сводку несколько часов назад. Этот циклон разгонялся в районе Исландии. Тем более, когда приближается любой циклон, за десятки километров можно увидеть закручивающуюся спираль или хотя бы рукава облаков над горизонтом. А здесь ничего такого. Никаких облаков. Но над нами, точнее, на высоте около тридцати метров над уровнем океана со скоростью экспресса несется воздушный поток. Вы что-нибудь понимаете в метеорологии?
– А… нет, – запнулся инженер. – Только знаю, что наверху сила ветра больше, чем у поверхности.
– Вы можете представить десятиэтажный дом, у которого все в порядке только до девятого этажа? Солнце, цветы на подоконнике, белье на просушке… А на десятом лопаются от ветра стекла и звенят рамы? Те несколько минут, которые я находился на площадке радиомачты, прямо над моей головой шел плотный поток! Сто метров в секунду! Опустошительные разрушения на суше начинаются уже при силе ветра тридцать метров в секунду. Но корабельный анемометр находится ниже, поэтому ничего не замечает.
– Из-за этого могла исчезнуть связь?
– Нет, конечно. Но возможно, этот же ураган, где-то там, впереди, нарушил работу станции связи, и поэтому мы ничего не можем узнать о происходящем. Хотя, тоже нет. Остается связь через спутники, связь с другими передатчиками. Не может ведь ураган накрыть все станции приема и передачи?
Последняя фраза прозвучала как вопрос. И этот вопрос повис в воздухе, как и тонкий свист, на который начал обращать внимание инженер.
– Слышите? Поток задевает самый кончик мачты, слышно, как она режет воздух. Поднимусь еще раз, посмотрю, что там и как. – Штурман уложил ненужный больше дозиметр в чехол, вместо дозиметра у него в руках оказалось нечто, напоминающее толстую удочку. – Автономный анемометр с телескопическим держателем, – пояснил штурман. – Используется при яхтинге. Прибор достаточно точный. Узнаем, что происходит на пяток метров выше корабельного флюгера. Идите к капитану, передайте, что фон в норме, но ветер…
Штурман отправился наверх, а инженер бегом помчался к капитану, предупредить о невидимой опасности.
– Капитан! Второй помощник докладывает… Он забыл рацию… Фон в норме, но ураган… Двести миль в час… Над мачтой…
Капитан с помощником обменялись быстрыми взглядами. Инженер увидел, как дрогнули лица рулевых, когда он сообщил скорость потока.
– Что на дисплее? – тут же обратился Чан Ги Мун к рулевым.
– Два балла море, три балла ветер, кэп, – ответил один из них.
– Три балла здесь и двенадцать чуть выше? Бред.
– У него прибор, похожий на удочку, – пояснил инженер. – Он сам не понимает, как такое возможно. Считает, что нам крупно повезло.
– Вызовите боцмана, пусть готовит спасательные средства. Оповестите команду, – вместо ответа понеслись отрывистые приказания. – Отправьте штурману одну уокитоки. Пусть докладывает каждые пять минут!
Небо было как небо, солнце как солнце, волны уходили за горизонт, туда же, куда стремился «Хайтон Флип», имевший на борту что-то наподобие гигантской бомбы.
– Мистер Фрост, при двенадцати баллах мы можем послать сигнал о бедствии и молиться каким угодно богам. Они нас вряд ли услышат. Двенадцать баллов – это мухобойка. А танкер – муха. Если этот поток опустится к поверхности и коснется воды, тут произойдет локальный супершторм. А если еще и гроза? Надеюсь, защита от молний над газовыми резервуарами в порядке?
– Разумеется, в порядке!
– Отправляйтесь к себе. Возможно, нам скоро потребуется дополнительный конденсат, чтобы подать в бойлеры. Каково направление ветра? Хоть это Мальсун вам сказал?
– Попутное, капитан. С небольшим отклонением на левый борт.
– Насколько небольшим? А, черт, почему штурман сразу не взял рацию!
Поняв, что здесь он не принесет пользы, а, скорее даже, будет мешать, инженер помчался вниз, под палубу, к аппаратуре контроля криогенных установок. Навстречу ему взошел по трапу заспанный боцман, недоуменно кидающий взгляды на небо, на воду, на капитанский мостик. Пока он не догадывался, к чему вся эта спешка. Но скоро и боцману придется бегать вверх-вниз, с носа на корму, с левого борта к правому, гоняя перед собой пятерых матросов палубной команды. И никто не будет знать, чего же следует бояться в течение следующих нескольких часов или даже нескольких минут.
– Начинаем дополнительный отбор конденсата, – доложил инженер на мостик. – Проводим ректификацию. Обеспечение бойлеров сто процентов.
– Хорошо, мистер Фрост. Машинное отделение! Увеличить ход!
За выкриками приказов и лаконичными ответами рулевых на корейском языке, Фрост легко угадывал напряженность, овладевшую командой танкера. Хотя ему многого было не понять, инженер различал и тональность докладов штурмана, взобравшегося на мачту, и реакцию капитана на эти доклады. Потом заныла сирена, оповещавшая о повороте судна.
– Что там, капитан? – не сдержался Фрост.
– Поток меняет направление. Не хочу пересекаться с ним курсами.
Затем капитан вновь перешел на корейский, а вслед за этим раздался выкрик рулевого.
– Черт возьми! – Нервы Фроста были и так натянуты до предела, хотя ничего страшного пока еще не произошло, если не считать страшным утрату связи с берегом и со спутниками. Ощущение приближения беды оказалось настоящей китайской пыткой. – Джон! – обратился он к помощнику, который свободно владел корейским, проработав три года на верфи-изготовителе танкера. – Что у них стряслось?
– Не у них. У всех нас. Капитан разворачивает судно, чтобы в случае, если воздушный поток вздумает опуститься, мы оказались к нему строго кормой.
– А почему не носом?
– Капитан надеется, что мы отыщем «Ульсан». Связь, черт бы ее побрал! Без нее никак. А рулевой только что доложил об отметке на радаре.
– И… что это значит?
– Откуда мне знать? Хотя, подождите-ка…
Танкер затрясся, словно в конвульсиях. Фрост увидел, как тает запас конденсата в очистителях, и сразу почувствовал, что судно, только что начавшее поворот налево, вдруг перевалилось на противоположный, правый борт. Возникший крен скинул со стола аппаратной чашку с недопитым кофе, оставленную одним из корейских инженеров.
– Похоже, как вы и желали, становимся носом, – прокомментировал Джон.
Речь капитана, транслируемая по внутрикорабельному радио, стала напоминать отрывистый мелодичный лай. Рулевые репетовали отданные команды практически одновременно. Потом один из них издал звук, похожий на стон, будто перед ним материализовалось привидение.
– Что, что случилось? – Фрост проклинал самого себя за то, что не стал посещать курсы корейского. Сейчас он не мог понять из сказанного на мостике ровным счетом ничего.
– Идет волна, – ответил вместо побледневшего помощника корейский специалист.
– Не просто волна, какое-то слово… – оправдал задержку с ответом помощник.
– Какое слово? Что за…
– Волна-убийца, мистер Фрост. Кажется, сейчас нас накроет.
Вскоре голос помощника капитана подтвердил сказанное инженером.
– Всему экипажу! – по-корейски, а после по-английски сказал Чжен Ир. – Через несколько минут встретимся с большим валом. Всем укрыться в помещениях и закрыть люки и двери. Боцман!
– Корабль к бою готов! – доложился боцман, компенсирующий собственный испуг показной бодростью.
– Мистер Фрост? Ваша аппаратура выдержит удар?
– Смотря какой, капитан.
– Самый сильный!
– Будем надеяться.
– Тогда надейтесь. И можете начинать молиться. Машина, полный ход!
«Хайтон Флип» задрожал, пол под ногами ожил и завибрировал. Танкер начал разбег.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?