Текст книги "На Север за чудом"
Автор книги: Дмитрий Овсянников
Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Старейшины хяме
Уже больше недели прошло с тех пор, как Антеро и Тойво, поблагодарив гостеприимных саво, ушли из Савонкоти и направились в сторону морского побережья. Вместе с ними бодро шагал Кауко, весёлый и разговорчивый.
Десять лет назад Антеро шёл напрямик к морю, сейчас же он не искал короткого пути. Рунопевцу хотелось обойти как можно больше селений – так он надеялся поговорить со всеми встречными хяме. Поэтому дорога бесконечно петляла и кружила среди лесов, озёр и болот, не оставляя в стороне ни одного хутора – хяме предпочитали жить уединённо, и дорога от дома к дому была неблизкой.
Однако здесь Антеро ждало разочарование – Тиэра не зря предупреждал его о немногословности хяме. Хозяева не отказывали в ночлеге и пище, но были необычайно скупы на слова и постоянно уходили от разговора. Расспросы, песни, забавные истории – всё оказывалось не впрок: хяме как будто совсем не было дела до того, что происходит за ближайшим лесом.
На восьмой день путники вышли на лесную дорогу, плотно утоптанную множеством ног и копыт, с глубокими колеями от тележных колёс. По ней жители лесного края шли, ехали, перевозили грузы и перегоняли скот в многолюдные прибрежные селения навстречу купцам, приходящим из-за Варяжского моря.
Вскоре странники нагнали подводу, нагруженную брёвнами. Коренастый мужик в серой куртке и шапке-треухе погонял двух могучих волов, двое парней помладше торопливо шагали следом с топорами на плечах, третий – совсем ребёнок – сидел на подводе, свесив ножки, обутые в лапти.
– Доброго дня вам! – окликнул Антеро встречных. – Далеко ли до деревни?
Старший хяме медленно перевёл на него тяжёлый взгляд.
– Свои дорог-гу зна-ают, – протянул он. – А чужака-ам она-а ни к чему-у.
– Что ж так неприветливо? – Антеро не хотел отпускать хяме без разговора. Тот наверняка исходил свой край вдоль и поперёк и мог бы поведать многое. – Мне всего и надо, что знать, куда дорога ведёт!
– Что есть путе-ей, все в Хяменлин-ну-у[32]32
Грандиозное строительство, описанное в главах о хяме, от начала до конца является фантазией автора романа и не имеет ничего общего с реальной Хямеэнлинной – старинным городом в Южной Финляндии (чтобы подчеркнуть это, автор изменил написание слова). Название переводится с финского языка как «Крепость хяме».
[Закрыть]. – Медлительная речь считалась у хяме признаком степенства. Наиболее старательные умудрялись проговаривать подолгу каждое слово, чем неизменно смешили соседние народы.
На том и разошлись.
– Бор дремучий – помёт барсучий! – выругался Кауко. – Что за нелюдимый народ!
К вечеру путники дошли до ближайшей деревни – большой, не менее десяти дворов, с добротными домами и крепкими оградами – хяме по праву считались самым хозяйственным и работящим народом в землях Калевы. Но на каждом доме, на каждом заборе оставило свой тоскливый след запустение – как будто добрая сила, с любовью и заботой возводившая всё это, покинула деревню, оставив её один на один со временем, и не осталось рук, чтобы защититься от медленного, но безжалостного разрушения. Кровли домов обветшали, изгороди покосились и во многих местах сверкали прорехами, доски, прибитые крест-накрест, закрывали ставни. Из-под крыльца крайнего дома выскочил заяц и серым шариком покатился через дорогу.
Казалось, что жизнь, обычная для вечерних деревень, замерла – не играли дети, никто не пел песен, не разговаривал у ворот с соседями.
– Ну и место! – поёжился Тойво.
– Люди-то где? Словно и нет вовсе! – удивился Кауко.
– Как после войны или мора, честное слово, – отвечал Антеро. – Точно ушли или слегли все…
«Хоть бы хозяин какой встретился, – подумалось Тойво. – Негоже в чужой дом без спросу. А среди заброшенной деревни ночевать – брр… Жутко».
В окошке невысокой, но длинной избы поблёскивал огонек – туда и постучались путники. Зашлась лаем собака на привязи, из дома показался крепкого сложения старик. Одной рукой хозяин отворил скрипучую дверь, в другой сжал увесистую клюку – не столько опираться, сколько отваживать непрошеных гостей.
– Вечер добрый, хозяин, – поспешно произнёс Антеро. – Будь добр, пусти на ночлег. Мы люди мирные, идём к морю из Карьялы.
– Тра-та-та-та, лишь бы быстре-е!.. – Хяме внимательно оглядывал пришедших недовольным взглядом. – Сра-азу видно-о, южные лю-уди. Ну, милости прошу-у, коли вы с миро-ом…
Огонёк лучины скупо освещал просторную горницу – некогда за длинным столом в ней сиживали разом человек двенадцать, не меньше. Сейчас же Антеро увидел только пятерых вместе с хозяином – у печи хлопотала старуха, девочка лет двенадцати собирала на стол. Двое маленьких мальчиков играли на полу – молотили кулачками по широкой лавке, а лавка тряслась, отчего соломенная кукла ходила по ней неровными кругами.
Ужинали молча, однако Антеро твёрдо решил, что на этот раз безмолвия не допустит и хоть на столе спляшет, но сумеет разговорить молчунов-хяме.
– Нынче ранняя весна в Карьяле, – издалека начал он. – И по всему видно, лето наступает погожее.
Хозяева жевали, не говоря ни слова, только ребятишки украдкой поглядывали на гостей озорными глазёнками.
– В Савонкоти славили Громовержца, – зашёл с другой стороны Кауко. – Вот такого бычищу в жертву принесли! – Лесовик развёл руки, точно пытался обнять нечто огромное. – И Урхо Ярвеля победил на скачках, теперь он – Всадник Укко. Завидный жених, говорят.
– А у нас тут сва-атать некого-о. – Старик стряхнул крошки с бороды, вперив взгляд в столешницу.
– Да расскажи уже наконец, что за беда в ваших краях! – не выдержал Антеро. – Говорить никто не хочет, лица нет ни на ком! Хяменлинна, что ли, жить мешает?
– Что ты зна-аешь про Хяменлинну-у? – Хяме поднял взгляд на гостя.
– Ничего, – простодушно отвечал рунопевец. – Совсем ничего. Что она за зверь такой?
– Вы, молоды-ые, мног-го говорите-е. – Хозяин упёрся руками в столешницу, глядя исподлобья. – И мало зна-аете-е.
– И не узнаем ничего, если бывалый человек не расскажет! – вовремя пришёл на помощь Тойво.
– Так и быть, слу-ушайте! – смягчился хозяин. – Десять лет наза-ад все хяме, сколько есть: из лесо-ов, с побережья-а, с острово-ов в мо-оре – сошлись вместе и усло-овились на общую работу-у для всего нашего народа-а. На большо-ом острове близ побережья-а заложили крепо-ость, имя которо-ой Хяменлинна-а.
– Для чего вам понадобилась крепость? – спросил рунопевец.
– Для защиты-ы.
– Вас тревожат?
– Да-а. Руотси. Каждый ро-од, каждое семейство-о направило на работы по одному-у мужчин-не. Сначала по одному-у, затем ещё-о и ещё-о. Многие перебрались туда семьями-и. Мои сыновья-а ушли, внуки, что ста-арше, тоже. Меня оставили на хозяйство-о. Много нынче люде-ей в Хяменлинне-е, многие исанто хяме та-ам. Верховодит ими хозяин побережья-а, валто[33]33
Валто (от старокарельского vallta – «выбирать», либо от финского valta – «власть») – в древних Карелии и Финляндии титул князя (вероятно, выборного), военного вождя и правителя обширной области. В русских летописях упоминается в форме «валит».
[Закрыть] Эрво Яреус.
– Яреас![34]34
Игра слов. Прозвище валто Яреус (фин. Järeys) означает «надёжный», но легко превращается в Яреас, то есть «сварливый» или «ворчливый» (от фин. re).
[Закрыть] – пискнул малыш, сидящий как раз напротив Тойво.
– ЦЫЦ! – старик внезапно громыхнул кулаком по столу, да так сильно, что плошки подпрыгнули.
– За что его так? – Антеро едва не поперхнулся от неожиданности.
– Чтобы не болта-ал лишнего-о, когда старший говорит!
– Я не про ребёнка, хотя и это тоже. Ты бы с ним полегче, так и взрослого заикой оставить недолго. А спросил я про валто. Почему Яреас, почему Сварливый?
– Увидишь – поймё-ошь. Завтра с утра-а ступайте по дороге на ю-уг, к полудню в Вахве будет-те-е. Там до Хяменлинны рукой пода-ать.
Старый хяме сказал правду: солнце ещё не поднялось к полудню, когда дорога вывела путников из леса и потянулась среди обширных пашен, вдали за которыми уже виднелось море. Всё чаще встречались подводы, гружённые досками и брёвнами, и угрюмого вида люди с инструментом в руках – почти все они держали путь в прибрежное селение Вахва.
– Если они беспокоятся из-за руотси, – вслух рассуждал сам с собой Антеро, – то нас должны понять. Ведь и Сампо, попади оно к нам, для защиты послужить может, и народу на пользу. Придём на место – первым делом потолкую со старейшинами. Заодно и на сварливого валто взгляну.
Не соврал старик и про селение – народу в нём оказалось побольше, чем в торговой Виипури и праздничной Савонкоти вместе взятых. С приходом большей части хяме на строительство прежде неприметная Вахва разрослась до величины небольшого города, какие Антеро случалось видеть в своих странствиях.
На окраине селения дорогу путникам преградили несколько хмурых мужчин, вооружённых топорами и копьями.
– Кто такие? – окликнул пришедших старший – плечистый бородатый верзила. Кожаная безрукавка с наклёпанными на груди пластинами железа, явно с чужого плеча, еле сходилась на его широком туловище. – Зачем пожаловали?
– Здравствуй тот, кто сам нам скажет «здравствуй»! – отвечал Антеро. – Из Карьялы идём мы с миром и дружбой к народу хяме. Вестями хотим обменяться, узнать, как живёт нынче народ на побережье, да с валто Яреусом словом перемолвиться!
– Ступайте, откуда пришли! Хяме некогда точить лясы, – заявил верзила. – В Вахве, Хяменлинне и окрест непочатый край работы. Исанто – и те трудятся денно и нощно.
– А если то, что я хочу поведать Яреусу, не пустые слова? Оно и работникам хяме в помощь, и в Хяменлинне лишним не будет!
Начальник стражи опёрся обеими руками на тяжёлое копьё и, размышляя, уставился на собственные сапоги. Прочие стражники молча столпились вокруг, ожидая решения.
– Будь по-твоему, карьялайнен, – наконец сказал старший. – Ойва, Энно, проводите их в селение, покажите, что к чему! И пусть оставят в доме стражи своё оружие – здесь оно им не понадобится.
Двое совершенно одинаковых с виду стражников молча кивнули в ответ и жестами пригласили путников следовать за ними.
В небольшом приземистом доме, выделенном для стражи, постоянных жителей не было – в нём только отдыхали люди, заступавшие в караул. Здесь пришедшим пришлось разоружиться; только Кауко оставил при себе крестовый лук – хяме просто не признали в нём оружие.
– Что это? – ткнул пальцем Энно.
– Силок, – глазом не моргнув соврал охотник.
Затем Ойва ушёл вперёд, а Энно проводил странников в селение. Подворья обступали середину Вахвы неровными кругами, а большинство домов были выстроены наспех – не для долгого и радостного житья, а лишь бы от непогоды укрыться. Ни крылечек, ни резных наличников с дырой дымохода посреди крыши – хяме не обживались на новом месте, не стремились создать уют. Они просто встали лагерем, вместе ухватившись за труд невиданного прежде размаха. Бросалась в глаза внешность хяме – низкорослые, кряжистые и большеголовые, с короткими, но сильными руками и ногами, они напоминали деревянные статуи венедских богов. Многие мужчины были безбородыми – даже у зрелых тридцатилетних мужей борода походила на неровный юношеский пушок на щеках и только у стариков свисала длинными космами едва не до пояса. Все молчали и повседневным заботам предавались с каким-то немым остервенением.
Ойва встретил Антеро на пороге просторного дома старой постройки, возвышавшегося в центре Вахвы.
– Дом старейшин. Завтра с утра соберутся на совет, вот и приходи, расскажи свои вести валто. Переночуете с нами.
Ойва и Энно поспешили к своим товарищам, оставив гостей в доме стражи. Заговорить с ними не удалось – они только насупились пуще прежнего.
– Ох, чую, товарищи, нехорошая у них жизнь! – Кауко щурился с порога дома на вечернее солнце, потуже затягивая ремень. – Кто же так гостей встречает?
– Да уж, не День Укко! В трудах по горло, поговорить некогда.
– Особенно стражникам в дозоре! – улыбнулся Тойво. – Это же скука смертная – целый день на копьё опираться да за околицу глазеть, и всё молча!
– Но говорить человеку всё же надо, если только он не немой. Так что и мы попробуем, – задумчиво проговорил рунопевец. – Завтра я пойду на совет, а вы с Кауко познакомьтесь получше с местными. Здесь же целый народ, хоть несколько любопытных должно найтись, тем паче мы издалека. Расспросите про жизнь да про хозяйство, может, кто и про Сампо слышал. А там видно будет.
На другое утро друзья разошлись по Вахве. Антеро направился прямиком к дому старейшин.
Войдя в сени, рунопевец изумился количеству наваленных там вещей, годных и негодных. Другой раз он бы решил, что ошибся и вместо дома старейшин попал в чей-то сарай, в котором уже несколько лет не появлялся хозяин. Чего здесь только не было: тележные колёса, рыболовные снасти, конская упряжь, бочонки, горшки и туеса всех размеров и форм, плотницкий инструмент, связки банных веников, переживших свою последнюю осень и оставшихся почти без листьев!.. Ближе к стенам, где хватало полок и крючьев, ещё сохранялась видимость некоторого порядка, но порядок заканчивался вместе с полками, и вещи выстраивались в удивительные нагромождения, чудом не рухнувшие до сих пор. Проходя сени, Антеро едва не упал, споткнувшись о нечто похожее на остов старых саней. «ПРИГ-ГО-ДИТ-СЯ-А!!!» – всплыло в памяти.
В горнице уже расселись по лавкам несколько десятков хяме, собравшихся на совет, – старейшины, наиболее богатые и уважаемые хозяева. Антеро уселся ближе к дверям, рядом с ним – молодой парень в кожаном переднике кузнеца.
– О чём совет? – спросил у него рунопевец.
– Про постройку крепости.
– Дело говорят?
– Они это дело уже тридцатый раз говорят, – вздохнул хяме в ответ.
Антеро оглядывал собравшихся и поражался их возрасту – никогда прежде не случалось ему видеть такого множества старцев. Среди длиннющих седых бород, испещрённых морщинами лиц, тусклых взглядов из-под кустистых бровей карел почувствовал себя мальчишкой. Даже валто Эрво Яреус смотрелся здесь довольно молодым – а ему было никак не меньше шестидесяти.
Яреус восседал в высоком резном кресле на почётном месте хозяина. На неподвижном и грубом, словно вылепленном из глины лице валто отпечатались тяжёлые думы, не оставлявшие его ни днём ни ночью. Могучая коренастая фигура Эрво была исполнена силы тяжкой и упрямой. Много лет назад поднялась та сила из земли, наполнила человеческое тело, сотворила его по своей мерке – и не отпустила; с тех пор она тянула своего носителя обратно, словно желала превратить человека в гранитный утёс, которому столетиями упорно стоять на берегу назло волнам и ветру. Натруженные руки валто важно покоились на подлокотниках кресла, а серые глаза словно кололи ледяным крошевом, холодным и жёстким.
– Приветствую вас, почтенные старейшины! – сухим голосом заговорил Эрво. Он, против обыкновения хяме, не растягивал речь, но каждое слово произносил – точно гвоздь вгонял. – Нам предстоит немалый труд. Труд даст нам жизнь и свободу.
Разговор зашёл о строительстве крепости. Старейшины один за другим рассказывали о том, где и чем заняты их люди, как идёт работа, сколько есть и сколько ещё потребуется леса и камня, что построено, а что построить ещё только предстоит. Затем все хором принимались обсуждать сказанное, спорили и бранились, пока валто не прерывал шум, высказывая своё мнение. Спорить с ним не решался никто.
Уже шестеро старцев высказались, а совету не было видно конца. Башни, частоколы, рвы и насыпи слились для Антеро в исполинский завал камней и брёвен, бесконечно растущий во все стороны сразу. Тягучий говор навевал дремоту, и рунопевец давно бы заснул, но крепко сбитая неудобная лавка немилосердно впивалась в седалище, а затёкшие ноги требовали если не ходьбы, то, на худой конец, стоячего положения. Слушать дальше не было сил, а старейшины всё говорили и говорили…
– Однако, друзья, я совсем забыл, – сказал наконец Эрво. – Что поделать, когда столько хлопот: обо всём второстепенном забудешь. Ведь у нас гость с вестями из Карьялы. Пусть скажет своё слово.
– А то как же, пусть говожит, пусть, – прошамкал седой как лунь исанто из числа лесных хяме.
– Только недолго. – Другой, похожий на взъерошенного филина, заворочался всем телом, обшаривая горницу сердитыми глазами. – Нам рассиживаться некогда.
«Ну-ну», – про себя подумал Антеро, с наслаждением встал, вышел на середину горницы и учтиво поклонился собравшимся:
– Мир вашим землям, почтенные старейшины! Доброго дня тебе, валто Яреус!
– Кто таков? Откуда будешь? – Вытянул шею Филин.
– Я пришёл из Карьялы. Зовусь Антеро, сын Арто из рода Сувантолы, – с достоинством ответил рунопевец.
– Кузнец? Плотник? – продолжал допытываться Филин.
– Рунопевец.
– Исанто Сувантолы прислал к нам певца? Уж не думает ли он, что у нас в Хяменлинне свадьба? – Старик рассмеялся собственной остроте противным смехом – словно сухие поленья под топором затрещали. Те, что поближе, подхватили.
– Я не посланец, – сказал Антеро, переждав обидный смех. – Я иду из Сувантолы по собственной охоте, и ведёт меня поиск. Валто Яреус! Здесь вижу я, что вы сумели созвать вместе целый народ в общем деле, поистине великом. И верится мне, что ты поймёшь меня, ибо я задумал создать союз всех народов Калевы.
– Дались вы нам, негодные! – заскрипел лесной исанто, но, уловив властный жест Эрво, умолк. Антеро продолжал:
– Объединив силы, мы сможем не страшиться никакого лиха – ни голода, ни хворей, ни нашествия руотси!
Рунопевец неспроста заговорил о союзе – он вовремя сообразил, что военная надобность заинтересует старейшин прежде всего. Но Антеро и представить себе не мог, чем окажется для хяме упоминание викингов – а подействовало оно подобно волшебному слову.
Старцы вспылили все разом и забрюзжали, заворчали, зашумели на разные голоса, на чём свет стоит ругая руотси, поминая былые схватки и обиды, нанесённые воинственными соседями.
– Пришли весной с заката, много, да все в железных одеждах! Убивали всё, что шевелится! Тупые же, не жалко!
– На змее деревянном приходили, морда у змея стра-ашная! Сто мужей с мечами на спине нёс да на хвосте столько же с луками!
– В дома чужие входили, как хозяева, брали, что нравилось, подчистую!
– И вороны-то, вороны чёрные над ними!
– ДОВОЛЬНО! – повысил голос валто и, дождавшись тишины, обратился к Антеро: – Так что ты ищешь?
– Вы строите крепость для защиты от руотси.
– Так.
– В крепости нужны припасы.
– Их будет вдоволь. Что ты ищешь?
– Изобилие для всех. Волшебную мельницу Сампо.
– Ух! – Эрво, насмешливо щурясь, откинулся на спинку кресла. – Вот ты про что, а я уж думал! – И вновь сделался суровым: – Вот послушай. Руотси по морю так и шастают. Сейчас не нападают – потом нападут, так оно и будет. Крепость нам нужна. Всему народу побережья.
– В рунах поётся… – Антеро попытался направить разговор в нужное русло.
– Погоди. Крепость строить – работа большая и для всех. Первым делом надо остров близ берега выбрать подходящий. Не великий, не малый, а такой, чтобы в самый раз подход к берегу с моря закрыть мог.
– Сампо должен быть скрыт на острове в море! – стоял на своем Антеро.
– Да погоди ты! – недовольно поморщился Эрво. – Куда торопишься? Как остров нашли – место нужное разровнять, камни-валуны растаскать все. Чтобы не мешали срубы ставить. Оставить только те, что опорой для срубов послужат. А прочие куда – знаешь? В ограды складывать здесь же. На ограды целой крепости их всё же не хватит. Где взять? Ещё с берега привезти, с каменоломен. Лодки нужны большие или плоты, а лучше – целые паромы наладить. В прибрежных скалах камень добывать – тоже работа. Да ты же не забывай, что зимой они не поддаются, а лето у нас короткое.
Антеро уже понял, что про Сампо старейшин расспросить не удастся. Эрво с удовольствием продолжал, слегка покачиваясь в такт своей монотонной речи. Его голос старчески дребезжал.
– Леса на острове негусто. А то и совсем нет. Для построек, башен, частоколов, жилых домов и амбаров брёвна привезти надо из лесов с побережья, доски заготовить. Да прежде высушить всё это, чтобы годным было. Везти – телеги надо и лошадей либо волов. Вот и порешили старейшины хяме десять лет назад на общем совете, что только всему народу этот труд по плечу. А как иначе? Вот и я говорю, что никак. Все собрались. Кто не знал раньше, как крепости строить, научится здесь. Кто-то не хотел – а что делать, надо. А кому, кроме нас? Кроме нас, некому.
– Вам бы у венедов крепости посмотреть – они строить большие мастера. Хоть в Алденйоги[35]35
Алденйоги – карельское название Ладоги.
[Закрыть], хоть в Валкеярви[36]36
Белоозеро.
[Закрыть], хоть в Новгороде…
– Погоди. Не перебивай. Был я молодой в Алденйоги ещё до венедов, был и дальше. Только где мы, а где венеды с их городами? Везде побывать – времени не напасёшься. А здесь работы по горло. Теперь – у венедов моря нет, у нас есть. А в море частокол не поставить. А надо – я придумал – сваи прочные в дно морское вогнать. Из лиственницы, чтобы не гнили. А промеж тех свай цепи железные, тут кораблям руотси прохода и не станет. Уно, что с цепями?
– Кую, – мрачно отозвался Уно, тот самый молодой хяме, рядом с которым сидел Антеро. – Да где же столько железа достать?
– Ты не спрашивай, кузнец, ты куй, – посоветовал валто. – С миру по нитке – голому рубашка. Загородим залив от руотси, дайте срок. Ступай, Уно, работай.
– Вот и видишь, сувантолайнен, что не до рун нам. – Филин не без труда поднялся, опершись на клюку. – Какой тут Сампо?
– О Сампо стоит подумать, когда крепость достроим, – заметил Эрво.
«Лет через двадцать», – прикинул в уме Антеро.
– А без крепости куда нам его? Где от недругов укроем? А?
Совет завершился. Старейшины засобирались – зашаркали ноги, заскрипели лавки, застучали по полу посохи и клюки.
– Валто Яреус! – почти крикнул Антеро сквозь шум. – Я пришёл издалека, со мною двое товарищей. Дозволь нам работать в Хяменлинне!
– Много вас таких охочих, – буркнул на ходу кто-то из старцев, но валто кивнул:
– Что ж, быть по сему. Руки лишними не бывают. Найдутся для вас топоры, найдутся и ложки. На остров вас завтра проводят. Да смотри, рунопевец, в Хяменлинне бездельничать нельзя.
– Не будем, – пообещал Антеро.
«Ух-х, ну и человек! – Карел чуть не бежал между дворами, жадно вдыхая свежий воздух; солнце стояло высоко – время близилось к полудню. – И ведь говорит верно, но хоть бы слышал кого, кроме себя, ведь слова сказать не даст! Будто нет ничего под этим небом, кроме его крепости! Надо бы брату рассказать – вот что будет с ним лет через пятнадцать, если не бросит привычку ворчать и хмуриться по пустякам. Ладно, попытаю удачи среди простого люда, хотя и не знаю, сколько времени это займёт».
В доме стражи, куда спешил рунопевец, его уже ждал Тойво. Паренёк сидел на пороге и вырезал свистульки из тростника, а двое малышей крутились возле него. Однако, увидев Антеро, дети юркнули за изгородь – только их и видели.
– Ну вот опять! – развел руками Тойво. – Что дети их, что девушки – смотрят, спрашивают и поболтать бы не прочь, но как взрослого заметили – сразу рот на замок, нахмурились и ходу…
– Это они с непривычки. Пока чужие мы для хяме, вроде как негоже с нами слишком близко. Ну да ничего, поживём здесь – освоимся. Глядишь, и нужное узнаем.
Под вечер явился Кауко – помятый и угрюмый, с огромной шишкой посреди лба.
– Кто тебя так? – спросил Антеро.
– Хийси, – огрызнулся охотник.
Он так и не рассказал товарищам, как напрасно ходил из дома в дом – никто не желал слушать охотничьи байки, пива для незваного гостя тоже ни у кого не нашлось. Двое мужчин заинтересовались крестовым луком, с осторожностью подержали в руках, покивали – но и только.
Встреченная под вечер девица, сбивавшая масло, оказалась более благосклонна и дала молодому саво некоторую надежду, с улыбкой внимая его россказням и угощая сметаной. Однако, когда Кауко решил, что пора пришла, и протянул руки для объятий, навстречу ему метнулся пест, да так быстро, что даже проворный лесовик – и тот не успел увернуться.
– Дура!.. – простонал Кауко, медленно оседая на пол. – А если бы топор в руках оказался?
Неудивительно, что весть о будущем житье и работе среди хяме охотника не обрадовала.
– По мне, так делать тебе нечего, – проворчал он.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?