Текст книги "Преследователь"
Автор книги: Дональд Уэстлейк
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Паркер нашел 361 номер. Замок оказался простым, и он легко открыл его отверткой.
Он осторожно вошел внутрь, прислушиваясь к каждому звуку. В номере было темно. Нет дома или спит? В темноте прошел через гостиную, бесшумно ступая по толстому ковру, и заглянул в спальню.
Кровать оказалась пустой: ни простыней, ни одеял, ни подушки. В слабом свете с улицы виднелись серые и белые полоски на матраце.
Испуганный Паркер вернулся в гостиную, огляделся по сторонам, подошел к шкафу и распахнул дверцы.
Шкаф был пустой. В номере больше никто не жил.
5
Паркер толкнул дверь, когда Ванда как раз взялась за ручку, и она чуть не упала со ступенек. Он вошел и гневно захлопнул за собой дверь.
– Он уехал, – сообщил Паркер. – Этот гад съехал.
– Ты чуть не сбил меня с ног, – пожаловалась Ванда. Она была в светло-синем шелковом халате и шлепанцах с голубыми помпонами. По телевизору показывали последнюю передачу.
– Я тебе говорю, он уехал и забрал все манатки. В той проклятой комнате больше никто не живет.
Только сейчас Ванда услышала его и спросила:
– Ты о Мэле?
– О ком же еще? Ванда, тебе придется пойти со мной.
– Называй меня Роуз, – автоматически поправила она. – Я отвыкла от Ванды.
– Мне плевать, от чего ты отвыкла, Ванда!
Паркер шагнул к ней, и она попятилась в гостиную.
Ее лицо находилось на уровне его груди. Он схватил ее за волосы и притянул к себе.
– Его там нет, и я хочу, чтобы ты мне сказала, Ванда, был ли он там когда-нибудь?
– Паркер, клянусь… – От страха у нее начал заплетаться язык. – Клянусь тебе, клянусь…
– Его там нет, Ванда, – повторил Паркер, будто она до сих пор не поняла его. – На постели нет белья, в шкафу пусто, в номере нет ни единой вещи Мэла. Его там нет, и я хочу знать, жил ли он там когда-нибудь?
– Паркер… Пар… кер… – Он схватил ее за волосы, и она встала на цыпочки, чтобы было не так больно. – Зачем мне тебе лгать?
– Откуда мне знать? – Он еще выше приподнял Ванду, и сейчас она едва касалась кончиками пальцев пола. – Может, у тебя есть на меня зуб, Ванда, вот зачем.
– Нет у меня на тебя зуба, Паркер! – закричала Ванда. – Что я могу иметь против тебя?
– Это ты сама должна знать, Ванда.
– Паркер, пожалуйста, отпусти.
Он внезапно отпустил ее. Она от неожиданности упала на пол и испуганно смотрела на него, не зная, чего можно ждать дальше.
– Пока я собираюсь поверить тебе, Ванда, – сказал Паркер. – Но ненадолго. Я поверю тебе, что Мэл жил в том номере и по неизвестной причине съехал. Он испугался чего-то или…
Он замолчал, отвел от нее взгляд и посмотрел на зашторенное окно.
– Перепугался, – повторил Паркер. – Может, узнал обо мне и лег на дно?
– Он жил там, Паркер, – с отчаянием в голосе произнесла Ванда. – Адрес я узнала у девочки, которой он не доплатил. Это правда, клянусь богом, Паркер… Клянусь…
– Ах, Мэл… – прошептал Паркер. – Ах ты, скотина!.. – Он опустил голову и опять посмотрел на лежащую на полу женщину. – Ты найдешь его, Ванда. Ты узнаешь, куда он спрятался.
– Как я это узнаю? Паркер, ради Бога, подумай сам! Как я это узнаю?
– Я вижу этого ублюдка насквозь. Он залег в какой-нибудь дыре, потому что боится меня до смерти. И вызвал себе девчонку. Я знаю этого гаденыша, он вызвал себе девчонку. Позвони опять, Ванда, и найди его.
– Но как я его найду? – Она в отчаянии развела руками. – Чем я объясню свой интерес к его особе? Я не могу просто так взять и позвонить, Паркер. Они захотят узнать, почему я звоню.
– Скажи, что ты дала ему взаймы двадцать баксов. Вы познакомились на какой-нибудь вечеринке, и ты дала ему взаймы двадцать баксов. Он должен был вернуть долг сегодня. Ты отправилась в отель и узнала, что он оттуда съехал. И ты хочешь знать, где он сейчас, чтобы отправиться к нему завтра за своими бабками. Усекла?
– Паркер, я не знаю…
– Ты все знаешь. Вставай.
Ванда шевельнулась, и халат распахнулся ниже талии, открывая загорелые ноги и белый живот. Паркер вспомнил Линн в ту ночь, когда он пришел к ней на квартиру, и отвернулся, раздраженно бросив через плечо:
– Запахни халат. И вставай.
Она, шатаясь, встала и испуганно посмотрела на него.
– Я попробую, Паркер. Я сделаю все, что в моих силах.
– Это хорошо.
Он пошел вслед за ней в спальню, где находился телефон. На кремового цвета ночном столике рядом с застеленной синим атласным покрывалом большой кроватью стоял синий телефон «принцесса».
– Сама не знаю, почему я позволила им уговорить себя купить эту дрянь,
– снимая трубку, попыталась пошутить Ванда, чтобы разрядить напряжение. – Невозможно набрать номер, невозможно положить трубку. – Она села на край кровати, поставила телефон на колени и, придерживая одной рукой аппарат, второй начала набирать номер. На третьей цифре Ванда ошиблась, нажала пальцем на рычажок и невесело рассмеялась, сказав: – Видишь?
Со второй попытки ей удалось правильно набрать номер. Паркер стоял у двери и не сводил с нее глаз.
Трубку сняли на третьем звонке, и Ванда попросила позвать какую-то Ирму. Ожидая, когда та подойдет, она старалась не смотреть на Паркера. Когда наконец Ирма взяла трубку, Ванда рассказала ей историю о двадцати долларах.
Ирма стала задавать вопросы, и Ванде пришлось на них отвечать. Почему она так долго ждала? Потому что думала об этом весь вечер, становилась все злее и злее и в конце концов решила позвонить. А где она познакомилась с Мэлом Ресником? На вечеринке, которую устроил тот Берни из Лас-Вегаса… Разве Ирма забыла? На нее еще послали двенадцать девочек, и Мэл был там. А почему она заняла совершенно незнакомому человеку двадцать долларов? Потому что он работал на Компанию, и у нее не возникло никаких подозрений. Ей даже показалось, что это хорошее капиталовложение. Ее отпуск уже закончился? Да, она уже завтра должна выйти на работу.
Ванда отвечала на вопросы убедительно, и наконец Ирма согласилась сообщить адрес Мэла, предварительно взяв с нее обещание, что она не появится там до утра, потому что у Мэла сейчас Линда. Ванда взяла ручку и карандаш и записала адрес.
Поблагодарив Ирму и положив трубку на рычаг, она поставила телефон на столик и встала.
– Вот, – сообщила Ванда, протягивая блокнот. – Отель «Святого Дэвида», Пятьдесят Седьмая Ист-стрит, номер пятьсот шестнадцать.
Он взял у нее блокнот и похвалил:
– Ты отлично разговаривала.
– Иди, коль собрался, – усталым голосом сказала она. – А я буду складывать вещи.
– Складывать вещи?
– Ты же хочешь сегодня убить его, – объяснила Ванда. – А завтра Ирма вспомнит, что я разыскивала его адрес. Они придут, начнут задавать вопросы, а потом убьют меня. Я должна уехать как можно быстрее.
– Спасибо тебе.
Ванда угрюмо посмотрела на него.
– Не благодари меня. Я сделала это не из любви к тебе. Если бы я отказалась, ты бы меня убил. А так у меня будет хоть несколько часов, – они же не сразу кинутся меня искать.
6
Паркер влез в окно и увидел, как Мэл, приподнявшись на руках, оглянулся через плечо и метнулся к халату, висящему на стуле. Паркер сразу понял, что в кармане халата лежит пушка, но не стал торопиться. У него было много времени, ему абсолютно некуда было спешить.
Паркер пересек комнату. Мэл упал на стул и вместе со стулом рухнул на пол. Женщина уже сидела в кровати и пока не испуганно, а изумленно смотрела на него. Она только подняла руку, чтобы прикрыть грудь.
Мэл был похож на жалкого комика – он тщетно пытался засунуть руку в карман халата. Паркер подошел к нему и отшвырнул ногой стул. Мэлу наконец удалось вытащить из кармана пистолет.
Он повернулся к Паркеру, сжимая пистолет в своей потной ладони, но Паркер схватил его за дуло и вырвал из руки Ресника. Металл рукоятки стал мокрым от пота Ресника.
Паркер отшвырнул оружие « угол и схватил Мэла за шею. Ресник забился на полу, размахивая руками и ногами, но Паркер крепко сжимал его шею. Он посмотрел через голову Ресника на женщину, сидящую на кровати, и сказал:
– Ты профессионалка. Если будешь вести себя тихо, выйдешь отсюда целой и невредимой.
Линда в тот момент как раз открыла рот, собираясь закричать, но, услышав угрозу Паркера, передумала. Она смотрела широко раскрытыми глазами, как Паркер сжимает горло Мэла, а тот все медленнее размахивает руками и ногами. Потом внезапно Паркер отпустил его, и Мэл упал на пол, схватившись руками за горло.
Паркер стоял над поверженным врагом и думал, что все оказалось слишком легко. Сейчас ему было мало просто убить Мэла. Он не хотел мучить Мэла, зная, что ничего не добьется, а только потеряет время. И он собирался быстро прикончить Ресника голыми руками.
Но все оказалось слишком легко, и он ощущал неудовлетворение. Только сейчас Паркер вспомнил о деньгах. Половина добычи принадлежала ему, потому что все остальные были на том свете. В живых остались они с Мэлом, и это означало, что им принадлежит по половине.
Он захотел получить деньги обратно. Ну убьет он этого гада, и что потом? У него осталось меньше двух тысяч долларов, а нужно на что-то жить. Он хотел мотаться по курортам и время от времени заниматься делами, как было до тех пор, пока этот ублюдок не появился на своем такси и не рассказал ему об операции на острове. А для того чтобы вернуться к прежней жизни, нужны деньги. Половина. Сорок пять тысяч долларов.
– Ты мне должен сорок пять тысяч долларов, Мэл.
Ресник попытался что-то ответить, но из его рта вырвался только хрип.
– Убирайся отсюда, – велел Паркер женщине. – Одевайся и уходи.
Линда неловко спрыгнула с кровати. Страх сделал ее некрасивой и неуклюжей.
– Мэл, хочешь, чтобы она позвонила в полицию? – поинтересовался Паркер.
– Нет, – прохрипел Ресник.
– А в Компанию?
– Нет.
Паркер кивнул и повернулся к Линде – та, неловко согнувшись, торопливо надевала трусики.
– Слышала, что сказал Мэл? – обратился он к ней.
Линда остановилась и посмотрела на мужчин, а Мэл опять прохрипел:
– Ни с кем не разговаривай, никому ничего не рассказывай. Конверт в гостиной. Возьми его… и иди домой… и никому ничего не говори.
– Молодец, – похвалил Паркер и присел на край кровати. Когда женщина ушла, он встал. – Ты должен мне сорок пять тысяч долларов, – напомнил он Реснику.
У Мэла мелькнула мысль, что он может остаться в живых. Возможно, Паркер и не собирался его убивать, а только хотел получить свою половину. Он с трудом поднялся с пола и ответил:
– У меня их сейчас нет, Паркер. Я…
– Что ты с ними сделал?
– Я обязан был вернуть Компании восемьдесят тысяч долларов.
Теперь все стало на свои места. Придется отправиться в синдикат или в Компанию, или как там они себя называют, и потребовать назад свои деньги. Просто убить Мэла было чересчур легко.
– Хорошо, – согласился Паркер. – Это та же самая Компания, что и в Чикаго?
– Разумеется. Она действует на всей территории Штатов, от одного побережья до другого, Паркер.
– Кто руководит ею? Кто босс в Нью-Йорке?
– Чего ты хочешь, Паркер? Ты не можешь…
– Хочешь умереть, Мэл?
– Что? Нет! Господи, Паркер…
Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Паркер протянул руки, чтобы Мэл мог их видеть, слегка согнул пальцы, приготовившись в любую секунду схватить его за горло.
– Кто босс в Нью-Йорке, Мэл?
– Они убьют меня, Паркер. Они…
– Они не смогут убить тебя, если ты к тому времени будешь мертвым. – Паркер взял Мэла за шею. Вытянув руки, он остался незащищенным, но он знал, что Ресник не осмелится ударить его. Все слишком легко.
Губы Мэла Ресника задрожали, и он сказал:
– Их двое: мистер Фэйрфакс и мистер Картер. Они руководят делами в Нью-Йорке.
– Где я могу найти их, Мэл?
– Мистера Фэйрфакса сейчас нет в городе. – Мэл высунул язык и облизнул губы. Его взгляд устремился к углу, куда Паркер швырнул пистолет. – Паркер,
– взмолился он, – мы можем что-нибудь…
– Как мне найти Картера?
– Пожалуйста, Паркер. Это тебе ничего не даст. Ты все равно не сумеешь попасть к нему, а мы что-нибудь придумаем.
Руки Паркера сжали шею Ресника.
– Как найти Картера?
Мэл заколебался. Его глаза испуганно забегали. Он взмахнул руками, переступил с ноги на ногу и сдался.
– Пятая авеню, пятьсот восемьдесят два. – Он закрыл глаза, представляя, что это говорит не он, а кто-то другой. – У него там контора. «Фредерик Картер, Инвестиции». На седьмом этаже, я забыл номер.
Паркер отпустил шею Мэла.
– Расскажи подробней о конторе. Ты сказал, что мне все равно туда не попасть. Почему?
Мэл рассказал о конторе и о молчаливом телохранителе, встречающем гостей.
– Ты там недавно побывал, Мэл, да? Когда узнал, что я ищу тебя? – Паркер огляделся по сторонам. – Они тебя вышвырнули, да? Не стали тебе помогать?
– Мистер Картер сказал, что это мое личное дело.
– Они ошиблись, Мэл. Правда? – Паркер расхохотался.
Потом он схватил Мэла Ресника за горло и не отпускал до тех пор, пока тот не перестал дышать.
ЧАСТЬ 4
1
Молчаливый охранник открыл дверь и удивленно посмотрел на Паркера.
– Чем могу служить? – после короткой паузы спросил он.
Телохранитель мистера Картера знал, что перед ним не сотрудник Компании. С другой стороны, Паркер не был похож и на инвестора.
– Передай своему боссу, что пришел человек, который убил Мэла Ресника,
– ответил Паркер.
Охранник изобразил изумление.
– Извините, но я не знаю, о чем вы говорите.
– Тебе и не нужно знать.
Он повернулся спиной и подошел к софе. Сел, взял со столика номер «Ю. С. Ньюс энд Уорлд Рипорт» и прочитал на обложке, что автомобильная промышленность выходит из кризиса.
Молчаливый мужчина смотрел на Паркера, не зная, что делать. Когда Паркер принялся листать журнал, он пожал плечами, вышел из приемной и закрыл за собой дверь. Паркер положил журнал, встал и подошел к рисункам на стене, изображающим охоту на лис. Ни один из них не был похож на одностороннее зеркало. Он посмотрел на дверь без таблички. Рядом с ручкой из позолоченной меди виднелось отверстие для ключа. Замок казался сложным, но Паркер моментально припомнил троих знакомых, которые легко бы с ним справились.
Через пять минут вернулся телохранитель. На его лице было подозрительное выражение.
– Мистер Картер сейчас вас примет, но сначала я должен вас обыскать.
Паркер поднял руки. После смерти Мэла в нем не осталось злобы. Он решил вести себя спокойно, как бизнесмен, пришедший обсуждать долг Так что пусть обыскивает. Это не имело никакого значения.
– Чистый, – недовольно произнес охранник, открыл дверь и повел Паркера через серую комнату и гостиную с баром в кабинет мистера Картера.
Мистер Картер сидел за столом и читал биржевую сводку, отснятую на мимеографе. Он поднял голову и сказал:
– Я и не знал, что Мэл приказал долго жить.
– Да, это так.
– О, я вам верю. – Картер показал на кожаное кресло, на котором когда-то сидел Ресник. – Присаживайтесь.
Молчаливый телохранитель, стоявший за спиной у Паркера, шел к своему стулу в углу, когда Паркер молниеносно развернулся и ударил его слегка согнутыми пальцами левой руки в бок, прямо под поясом. Охранник хрюкнул и согнулся, пытаясь вдохнуть. Правым кулаком Паркер вмазал ему по челюсти. Охранник начал падать, но, прежде чем он успел коснуться пола, Паркер выхватил у него из кобуры револьвер тридцать второго калибра, быстро повернулся. Мистер Картер все еще рылся в ящике стола. Увидев направленный на себя револьвер, он замер.
– Закройте ящик, – велел Паркер.
Картер посмотрел на своего телохранителя, лежащего на полу без сознания, и закрыл ящик. Паркер открыл барабан и высыпал все пули на ладонь. Их концы были зазубренными, чтобы они меняли направление при поражении цели. Он подошел к столу и положил пули на зеленую промокательную бумагу. Они покатились по столу и со звоном упали в корзину для мусора.
– Нам обоим оружие ни к чему, – сказал Паркер.
Мистер Картер вновь посмотрел на своего телохранителя.
– Он один из лучших.
– Нет, – покачал головой Паркер. – Очень легко теряет бдительность. – Он сел в кожаное кресло. – Сейчас можно и поговорить.
– Похоже, Ресник мне солгал. – Картер слабо улыбнулся.
– Почему? Что он сказал?
– Что застрелил вас, взял вашу долю и сбежал с вашей женой.
– Он солгал в одном – меня застрелила моя жена.
– Вот как? Теперь понятно. – Мистер Картер положил ладони на промокашку по обеим сторонам от пустого револьвера. – Вы что-то хотите от меня?
– Мэл дал вам восемьдесят тысяч долларов.
– Он вернул долг, а не дал их.
– Сорок пять тысяч из них принадлежат мне, и я хочу получить их обратно.
Улыбка исчезла с лица мистера Картера. Он моргнул, посмотрел на своего охранника, лежащего на полу, и пробормотал:
– Вы шутите?
– Это мои деньги.
– Организации задолжали определенную сумму, организации заплатили эту сумму. Все долги Ресника умерли вместе с ним. Мы не выплачиваем личные долги наших служащих.
– У вас, ребята, сорок пять тысяч моих денег, – повторил Паркер. – И вы вернете их мне.
– Это требование никогда не будет удовлетворено, – покачал головой мистер Картер. – Организация несомненно отклонит…
– Шутники называют ее синдикатом, – прервал его Паркер. – Бандиты и грабители – Компанией, вы – организацией. Мне кажется, вам, ребята, нравится играть словами. Но мне плевать, если вы даже назовете себя Красным Крестом. Вы все равно должны мне сорок пять тысяч долларов и вернете их, хотите вы того или нет.
Губы мистера Картера тронула холодная усмешка.
– Вы хоть понимаете, мой друг, с кем пытаетесь бороться? Вы имеете хоть малейшее представление, сколько членов в нашей организации в масштабах всей страны? Сколько у нас филиалов в разных городах? Сколько правительственных чиновников мы контролируем на местном уровне и на уровне всех Штатов?
– Вы похожи на почтовое ведомство, а значит, вы распоряжаетесь огромными суммами денег и без труда сможете вернуть мне мой.
– Я пытаюсь втолковать вам ради вашей же собственной пользы… Э, забыл ваше имя. Ресник сказал мне, но, простите, оно выскользнуло из памяти.
– Паркер. Теперь вы запомните его надолго.
– Не думаю. Хорошо, Паркер, позвольте мне познакомить вас с реалиями жизни. Организация ведет дела разумно. Она платит свои долги, следует определенным правилам этики и очень старается получить прибыль. Если забыть тот факт, что мы иногда действуем против закона, мы ничем не отличаемся от крупного концерна. Иными словами, если бы вы пришли к нам требовать возвращения долга корпорации, у вас бы не возникло проблем. Но вы требуете вернуть долг нашего бывшего служащего. Ни одна компания в мире не согласится на это, Паркер, и я уверен, что наша организация тоже отвергнет ваше требование.
– Мэл дал вам деньги, которые принадлежали не ему, а мне. Сейчас вы это знаете и можете их вернуть.
– Во-первых, лично я не смог бы вернуть их, даже если бы захотел, – возразил мистер Картер. – Решение должно приниматься на самом высшем уровне. Во-вторых, повторяю, я настолько уверен в решении, что даже не стану передавать ваше требование дальше.
– Это не требование, – покачал головой Паркер. – Чем вы занимаетесь в этой организации… в этой вашей корпорации? Кто вы, вице-президент?
– Вы можете назвать меня региональным менеджером. Мы с другим джентльменом…
– Фэйрфаксом.
Мистер Картер с улыбкой кивнул.
– Ресник немало вам рассказал перед смертью. Да, вместе с мистером Фэйрфаксом мы представляем интересы организации в Нью-Йорке.
– Хорошо. А кто руководит всей лавочкой? Вы сказали, что знаете, каким будет решение. Кто будет принимать решение?
– Комитет…
– Один человек, Картер. Когда высоко забираешься, всегда выходишь на одного человека.
– Не совсем. В нашем случае это три человека. Каждый из них…
– Кто-нибудь из них живет в Нью-Йорке?
– Один. Но если вы просите меня позвонить…
– Я не прошу вас позвонить. – Паркер услышал за спиной шорох и встал. Телохранитель пришел в сознание и пытался подняться, подтягивая колени к животу. Паркер ударил его ногой по голове, и он опять затих. – Я не прошу вас позвонить ему. Я вам приказываю, – повторил Паркер.
– Что вы сделаете, если я откажусь?
– Убью вас и дождусь, когда в город вернется Фэйрфакс.
Мистер Картер сложил пальцы шалашиком и принялся изучать их, надувая губы и выпуская воздух. Наконец он посмотрел на Паркера из-под густых бровей и сказал:
– Я вам верю. А если я позвоню и этот джентльмен откажет, в чем я, собственно говоря, не сомневаюсь?
– Ну, не знаю, – ответил Паркер. – Посмотрим, что он скажет.
Картер подумал еще с минуту и сдался.
– Очень хорошо. Это вам абсолютно ничего не даст, но я позвоню.
Мистер Картер снял трубку и набрал номер, который Паркер запомнил.
– Фред Картер хочет поговорить с вашим боссом, дорогая. – Он сделал паузу, нахмурился и повторил: – Скажите ему, Фред Картер… – После очередной паузы Картер сказал с еще большим раздражением: – Бронсон. Я хочу поговорить с Бронсоном.
Паркер улыбнулся, но Картер не улыбнулся ему в ответ.
Через несколько минут Бронсон подошел к телефону, и мистер Картер сказал:
– Это Фред Картер. Извините, что беспокою, но у нас возникла маленькая проблема. Ваша секретарша заставила меня назвать ваше имя… Нет, я не хотел делать это… Я здесь не один. В этом-то и заключается проблема.
Картер в общих чертах описал ситуацию. Паркер улыбнулся, когда услышал выражение «деньги из Де-Мойна».
Мистер Картер сделал паузу и сказал:
– Я объяснил ему все это, но он настоял, чтобы я позвонил вам, пригрозив меня убить. Он уже убил свою бывшую жену и этого Ресника, и один Бог знает, скольких еще.
– Девятерых, – сказал Паркер, хотя думал, что больше.
– Хорошо. Не кладите трубку, – сказал Картер после дальнейшего обсуждения и прикрыл мембрану ладонью. – Он хочет позвонить одному их двух других, который находится во Флориде. Потом перезвонит нам.
Паркер покачал головой.
– Как только вы положите трубку, он пришлет сюда целую армию. Все должно быть решено одним телефонным звонком.
Мистер Картер передал требование Паркера, потом сообщил:
– Он сказал, что в таком случае ответ «нет».
– Дайте мне трубку.
– Он хочет поговорить с вами, – сказал Картер Бронсону и протянул трубку Паркеру.
– Вам дорог этот Картер? – поинтересовался Паркер.
– Что ты хочешь этим сказать? – сердито спросил хриплый голос.
– Или вы мне заплатите, или Картер умрет.
– Я не люблю, когда мне грозят.
– Этого никто не любит. Если вы ответите «нет», я убью вашего мистера Картера, а потом отправлюсь за вами. Если ваш приятель из Флориды ответит «нет», я убью вас и отправлюсь к нему.
– Ты не можешь воевать с организацией, кретин!
– Да или нет!
Паркер ждал, глядя в пространство и слушая хриплое дыхание на другом конце провода. Наконец сердитый голос прохрипел:
– Ты пожалеешь об этом. Тебе не уйти от нас.
– Да или нет?
– Нет.
– Подождите секундочку.
Паркер положил трубку и начал обходить стол. Мистер Картер заморгал, потом бросился открывать средний ящик. Он успел открыть его, но рука Паркера первой схватила револьвер.
Картер вскочил со стула и попытался вырвать револьвер у Паркера, но тот прижал дуло к его животу, чтобы смягчить звук выстрела, и нажал на курок. Мистер Картер сел на стул, потом соскользнул с него, ударился головой о стол и упал на пол.
Паркер положил револьвер и взял трубку.
– О'кей, – сказал он. – Картер мертв. Я знаю ваше имя и номер телефона. Через пять минут узнаю ваш адрес. Через двадцать четыре часа вы будете у меня в руках. Да или нет?
– Через двадцать четыре часа ты будешь трупом! Ни один человек не может грозить организации.
– До встречи, – бросил Паркер.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.