Электронная библиотека » Джаспер Ффорде » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Оттенки серого"


  • Текст добавлен: 1 ноября 2024, 09:13


Автор книги: Джаспер Ффорде


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Кортленд Гуммигут

5.2.02.02.018: Желтым разрешено нарушать правила, преследуя нарушителей правил, но каждое такое нарушение должно быть предварительно зарегистрировано и одобрено желтым префектом.


Большим Бананом, как выяснилось, прозвали Кортленда Гуммигута, сынка желтого префекта. Я поинтересовался, почему это он хочет со мной познакомиться. Оказалось, что младший Гуммигут любит знакомиться со всеми. Два года назад он прошел тест Исихары, набрал восемьдесят баллов и теперь был уверен, что унаследует место матери после ее отставки.

– Не то чтобы это случится скоро, – добавил Томмо, – но Кортленду придется действовать так же безжалостно, как его мамочке.

– Все желтые безжалостны. Это их работа.

– У нас особый случай. Салли Гуммигут не дает выходных серым вот уже семнадцать лет и заставляет их работать шестьдесят восемь часов в неделю с незапамятных времен. Она обращается с ними, как с грязью, обвиняет их в каких-то выдуманных нарушениях. Даже я считаю, что она перегибает палку, хоть я до ужаса равнодушен к серым.

– А почему она так себя ведет?

– Гуммигутам нужна сцена попросторнее. Много желтого, жестокости больше, чем надо, – но безнадежно провинциальный код ЦВ37. И все просьбы о перемене игнорируются.

Знакомая история: официально почтовые коды использовались только для указания адреса, но на деле значили очень много. Запрещалось третировать человека, исходя из его кода, но это случалось сплошь и рядом. Я был страшно рад своему РГ6.

– Но ведь она обязана платить за переработки, – заметил я, все еще думая про серых. – Хоть так они получат свое.

– Если б они могли еще тратить свои баллы…

– Или делить, объединять, передавать по наследству. – Я перечислил самые несправедливые ограничения, касающиеся серых.

– Ага, чтоб они обжирались беконом. – Запала Томмо по поводу печальной участи серых, увы, хватило ненадолго. – «Разъединенные, мы все же вместе» и прочая фигня.

– Если Гуммигуты такие мерзкие, почему ты с ними водишься?

– Вот именно поэтому! Если в комнате тигр, лучше быть тем, кто причесывает ему усы. Потом, у Кортленда есть обратный билет: вдруг он продаст его мне? – Мы шли в сторону реки. – А вон там живут серые.

Томмо показал на скопление домов с террасами – на некотором отдалении от города. Здания располагались в два ряда, друг напротив друга, по обе стороны улицы. Позади домов виднелись садики: грядки с фасолью, фруктовые кусты, сарайчики. На ветру полоскалось белье. Всего построек было с сотню, если не больше. Я никогда не ходил по серому району один и не знал никого, кто делал бы это. Даже желтым стоило крепко подумать, прежде чем решиться на такое. Но они не признавались в этом – нервничали и говорили, что там грязно: наглая ложь. Просто серые не хотели видеть нас у себя, так же как и мы пускали их к себе только по делу. Разница – большая разница – заключалась в том, что хроматики имели право входить в серые районы, но предпочитали обходить их стороной.

– У нас есть серая служанка, Джейн, – начал я в надежде что-нибудь вытянуть из Томмо. – Она, кажется, немного… капризна.

– Мы зовем ее Чокнутой Джейн. Но никогда – при ней. Она переломала костей больше, чем кто-либо в городе.

– Такая хрупкая?

– Да не своих костей. Наших. Стоит только сказать что-нибудь про ее нос – тут же получишь. Один раз сломала руку Джим-Бобу: подумала, что тот как-то не так смотрит на нее.

– Он правда не так смотрел?

– В тот день он смотрел нормально. Но больше она не будет нас доставать. Неизвестно, сколько у нее минус-баллов, говорят, полтысячи или около того.

Я тихо присвистнул.

– Но все-таки она милашка.

– Нос у нее лучший в городе и уж точно самый вздернутый. Милашка? Змея! Попробуй поцеловать ее, и она укусит.

Хорошо утоптанная тропа посреди неровного поля привела нас к одному из многих сохранившихся старинных фонарей.

– Подкрашивают каждый год, – гордо объявил Томмо и помолчал, наслаждаясь видом чугунного столба. – Однажды смотрителю пришлось на «форде» отправиться в Гранат – достать краску, чтобы подновить полоски. Он взял Джейбса и меня. Там, на окраинах, – остатки города, которого больше нет. Но фонари все так же стоят рядами среди лугов, точно чахлые дубы.

– А можно ли за одно утро скататься в Гранат и обратно? – спросил я, думая о невероятном путешествии Джейн.

– На «форде» можно.

– Да, но насколько это реально?

– Нереально. Для начала, Карлос, наш смотритель, трясется над своим «Фордом-Т», как над незамужней дочкой. Каждую каплю протекшего масла он обязательно регистрирует. Можно взять велосипед с большим колесом, но придется толкать его шесть миль между Ржавым Холмом и Корольком – там нет колеи. Потом, как переплыть реку на пароме без проездного документа? Да будь хоть один способ, я бы первый его испробовал! У меня тысяча причин, чтобы добраться до Граната. Высокоприбыльная коммерция. – Он посмотрел на меня и склонил голову. – Хочешь пойти по телкам? Или обдумываешь план на случай, если тебе не вернут билет?

– Второе, – ответил я.

Томмо кивнул со знающим видом.

Сортировочный павильон напоминал ратушу в миниатюре – те же четыре колонны у главного входа, только пониже и потоньше. Он выглядел куда более древним, чем все виденные мной здания. Кирпичи крошились, зимние ливни давно смыли со стен штукатурку. Фронтон украшало мраморное изваяние склонившейся женщины. Верхняя часть скульптуры – от середины живота – уже стала бесформенной, но в нижней части можно было разглядеть каждый мускул, каждую жилку, мастерски изображенные скульптором. Черты лица стали почти неразличимы, но, видимо, женщина была красавицей – иначе зачем тратить на нее столько времени и сил?

Над стеклянной крышей возвышались целых три гелиостата. Позади павильона стояла небольшая тележка, чтобы отвозить отсортированные находки на станцию. Мы сели на дубовую скамью неподалеку от здания и скинули обувь. Я знал предписания насчет цветного хлама: хотя у нас в Нефрите такого павильона не было, находки сортировались в Виридиане – одна остановка по железной дороге.

– Был когда-нибудь внутри павильона? – спросил Томмо. Я отрицательно покачал головой. – Ну и кто из нас двоих деревенщина?

Он толкнул дверь. Сортировочный зал – длинный, высокий – оказался освещен так хорошо, что внутри было ярче, чем снаружи. Чтобы разглядеть как следует все оттенки, требовалось много света; я подозревал, что в пасмурную погоду работа прекращается. Томмо посмотрел – и я вслед за ним – на парня чуть постарше меня, с ног до головы одетого в желтую робу. Еще в зале были двое серых – они таскали мешки с рассортированными вещами в моечную; та помещалась под шелковым навесом, полным парящих предметов. И больше никого.

– Кортленд, – почтительно прошептал Томмо. – Я понимаю, что ты уедешь через месяц, но, ради всего цветного, не раздражай его, ладно?

– Томмо, мне совершенно незачем наживать врагов среди канареечных. А особенно таких, у кого мамаша заседает в Совете.

– Просто предупреждаю. Если Кортленд скажет «прыгай», сразу спроси, как высоко и в какую сторону.

Томмо помахал Кортленду. Тот ленивым поворотом головы пригласил нас войти в сортировочную зону, где сам он сидел за одним из трех столов. Я с любопытством огляделся. На столешницах были вытравлены три взаимопересекающихся круга: они представляли основные цвета, а участки пересечения – второстепенные. Сама сортировка была делом совсем несложным. Каждый сортировщик отвечал за один из трех цветов. Кортленд, например, брал из кучи желтые предметы и помещал их в желтую секцию своего стола, которая меняла оттенок сверху вниз – от ярко-желтого до очень бледного. Одновременно он вынимал все, хоть немного отливающее желтым, из красной кучи и клал в место пересечения красного и желтого кругов, после чего заключал, что предмет – оранжевый. Так же поступали и с остальными вещами: все, что соотносилось с желто-синим сектором стола, считалось зеленым, а с красно-синим – пурпурным. Таким образом, благодаря самородкам, высокочувствительным к красному, желтому и синему цветам, соответственно на столе присутствовал весь невидимый спектр цветов. После сортировки предметы складывали в мешок и отправляли на пигментный завод, где их перемалывали, выжимали и обогащали. Емкости с пигментом развозились затем по городам и поселкам.

Синий стол, как и кортлендовский, содержался в чистоте и порядке, красный – не очень: честно говоря, он был просто грязным. Я увидел красные штуковины в куче, предназначенной на выброс: по идее, их следовало отобрать для переработки.

– Кто у вас красный сортировщик? – спросил я.

– Дубина Смородини, – ответил Томмо, мельком глядя на предназначенные на выброс красные предметы. – Он только исполняющий обязанности префекта. Цветовосприятие не первоклассное. В чем дело?

– Да так, ни в чем.

– Привет, Корт, – подобострастно поздоровался Томмо. – Это Эдди Бурый. Эдди, это Кортленд Гуммигут, сын желтого префекта и сам будущий префект.

Высокий и стройный, Кортленд был хорошо одет. Квадратная челюсть, густые брови, странный немигающий взгляд – казалось, он все время пристально что-то разглядывает. На его лацкане виднелось множество значков за хорошую работу, а на щеке красовался свежий шрам.

– Сколько красного ты видишь? – спросил он меня.

– Достаточно.

– Придерживаешь карты? Правильно. А значок «Смирение» – это из-за чего?

Я рассказал о том, как заставил Берти Мадженту изобразить слона, и обо всем, что было дальше.

– Ему поручили провести перепись стульев, – с ухмылкой объяснил Томмо.

Кортленд хихикнул.

– С каждым разом все тупее и тупее. Ну, мастер Эдвард, может, тебе что-то нужно?

– Надо подумать.

– Имей в виду. Нам с Томмо приятно думать, что мы можем уладить здесь почти все. Если нужно срочно заработать баллов или ты сцепился с префектами… все это решаемо.

Последовала пауза.

– Тут надо сказать «вау», или «класс», или «круто», – объяснил Томмо.

– Класс, – сказал я.

– Ага, – согласился Кортленд. – Но это на основе взаимности. Мы делаем что-то для тебя, ты – для нас. И все в выигрыше. Правила не дают нам развернуться, да, но разве интересно жить как серые. Ладно, не будем углубляться. Ты должен сделать кое-что для нас. Просто чтобы доказать, чего ты стоишь. – Он наклонился и прошептал мне на ухо: – Нам нужен насыщенно-зеленый цвет, линкольн. Возьми из чемоданчика своего отца. Сделай это для нас, и мы – твои лучшие друзья.

Я нахмурился. Такого оборота я не ожидал. Преступные заправилы в большинстве своем оказывались людьми незатейливыми – хотели незаслуженного уважения к себе и наличных баллов. Кража карточек была совсем другим делом. Линкольн, или 125–66–53, успокаивал боль в десять раз эффективнее лаймового. Беглого взгляда хватало, чтобы утихомирить сердцебиение, а десятисекундное созерцание уводило в дебри галлюцинаций. В небольших дозах то было безобидное развлечение, большие же приводили к повреждению участков мозга, ответственных за зрение. Передоз линкольна грозил потерей всего цветового восприятия – и естественного, и общевидного. Торговать линкольном значило торговать бедой. Я посмотрел на Кортленда, затем на Томмо.

– Боюсь, что не смогу этого сделать.

Кортленд устремил на меня немигающий взгляд, потом положил руку мне на плечо – по-дружески, но крепко его сжав – и тихо сказал:

– Так как тебя зовут?

– Эдди.

– Запомни, Эдди: я здесь – самая важная шишка из всех желтых, которые могут стать твоими друзьями. Дружба, как ты понимаешь, – большая ценность для того, кто рискует провести остаток жизни в этом болоте.

– Я здесь только на месяц.

– Ты имел глупость отдать де Мальве свой обратный билет?

– Да.

– Тогда ты можешь задержаться у нас. Но главное вот что: кража линкольна может показаться нарушением правил здесь и сейчас, но, согласись, в долгосрочной перспективе это весьма выгодное вложение.

Он говорил серьезным, деловым тоном, в котором, однако, чувствовалась неприкрытая угроза. Я видел немало альфа-воспринимающих, поигрывавших мускулами, но чтобы так демонстративно – никогда. Я посмотрел в сторону Томмо: тот отошел к окну и следил, не заявится ли кто-нибудь из префектов.

– Думаю, это достаточно разумный ход, тебе не кажется? – продолжил Кортленд.

– Послушай, – сказал я, – я не собираюсь утаскивать линкольн у своего отца.

– О-о, – подал голос Томмо. – У нас принципы.

– Ну я пока что не прошу ничего утаскивать, – с улыбкой проговорил Кортленд. – Префекты встанут на уши. Нет, Томмо придумал кое-что получше.

– План такой, – подхватил тот. – Когда твой отец начнет приводить в порядок карточки, тебе надо пробраться в его кабинет и написать на бланке заказа цифру «два» напротив линкольна. Он не заметит, и де Мальва, скорее всего, тоже. А когда пришлют лишнюю карточку, ты ее, так сказать, изымешь. Все просто.

– А если отец вообще не закажет линкольна?

– Разве ты не слышал? Робин Охристый продал все карточки на бежевом рынке. Чуть ли не все – так сказал мне аудитор из Синегорода.

Вот, значит, о каких «нарушениях» говорил де Мальва. Робин нарушил клятву цветоподборщика во всех ее частях. Да, пожалуй, ошибка в самодиагнозе была для него лучшим выходом.

– Отличный план, – согласился я.

– Блестящий! И помни: если тебе нужно что-нибудь – что угодно, – только попроси. Мы можем устроить все, да, Томмо?

– Ага, – подтвердил Киноварный. – Кроме обратного билета и свидания с Чокнутой Джейн.

Кортленд громко расхохотался.

– А помнишь, как Джейбс пригласил ее на танцы?

– Угу, – промычал Томмо. – Никогда не думал, что можно вот так взять и оторвать бровь.

– Ну, значит, насчет линкольна мы договорились, – заключил Кортленд.

Он снова одарил меня улыбкой, хлопнул по плечу и вернулся к работе. Томмо взял меня за руку и решительно повел к двери.

– Кажется, все прошло неплохо, – сказал он, когда мы вышли на улицу. – Но надо быть с ним чуточку послушнее.

– Постараюсь усвоить на будущее.

– Парень что надо. Если поможешь нам, не пожалеешь. Для всех, кто готов войти в игру, двери открыты. А кстати, – Томмо щелкнул пальцами, – когда залезешь в отцовский чемоданчик, не достанешь ли мне 7–85–57?

Он имел в виду темно-вишневый. Интерспектральное слабительное мгновенного и сильнейшего действия. Мимолетный взгляд – и ты бежишь в сортир так, будто от этого зависит твоя жизнь.

– Если у тебя проблемы с этим, – сказал я, – лучше поговорить с моим отцом.

– Я не для себя, – усмехнулся Томмо. – А для де Мальвы. Подложить ему в «Гармонию», и когда он начнет нудить на общем собрании…

Меня как громом поразило. Нет, он издевается, такого быть не может. Такого еще никто не делал.

– Э-э… он сразу догадается, откуда взялся темно-вишневый.

– Мне все равно, что будет после прикола. – Томмо выразил свое мировоззрение в одной краткой фразе: – Главное – это сам прикол.

Мы пошли обратно к городку и по пути встретили с полдесятка девушек, которые возвращались с линолеумной фабрики, – все в комбинезонах и в полосатых хлопчатобумажных платках. Они преувеличенно громко смеялись и болтали.

– Добрый вечер, леди, – вежливо поздоровался Томмо.

– Добрый вечер, мастер Томас, – сказала самая высокая, весьма привлекательная с виду, снимая платок и встряхивая длинными косами. – Кто этот новенький?

– Мастер Эдвард Бурый из какой-то жуткой дыры у внутренней границы. Он имеет принципы, считает стулья и видел последнего кролика.

– А как он выглядит? – спросила самая молоденькая – коротышка с двумя хвостиками и родимым пятном на щеке.

– Ну-у-у, похож на… на кролика.

– А нарисовать сможете?

– Могу изобразить в виде тени на стене.

– Стулья, кролики и принципы? – проворковала высокая, подходя ко мне и шутливо беря за галстук. – Вполне съедобная смесь.

Она шла прямо-таки напролом. Девушки в Нефрите были сплошь сдержанными и вежливыми. Я почувствовал, что краснею.

– Томмо ошибается, – сказал я, стараясь придать своему голосу глубокомыслия.

– Значит, у тебя нет принципов? – спросила девушка – ее звали Мелани – и прикоснулась к моей щеке тыльной стороной ладони.

Остальные прыснули. Мне стало неловко, но и приятно – прикосновение Мелани было теплым, почти нежным. Констанс брала мою руку шесть с половиной раз, не считая танцев, но ни разу не касалась щеки – кроме разве что одного раза, когда я получил от нее пощечину за то, что назвал ее мать «помешанной на вежливости».

– Д-да, – пролепетал я, совсем сбитый с толку, – то есть…

– В общем, когда он разберется со своими принципами, свистни нам, Томмо, – сказала Мелани, довершая мое унижение и отступая от меня.

Девушки залились смехом.

Мне было безнадежно не по себе – но ничего лучше этого свободного, чистого девичьего смеха я в жизни не слышал. Однако девушки уже потеряли интерес ко мне и, болтая, побрели к серому району.

– Если хочешь встретиться с одной из этих прелестных леди наедине, могу уладить – за пять процентов от их вознаграждения, – сказал Томмо, глядя им вслед. – Хочешь знать неофициальные рейтинги удовлетворенности?

Я уставился на него, не зная, что делать или говорить. В Нефрите совершенно точно существовал нелегальный рынок понятно каких услуг, несмотря на всю бдительность старика Мадженты. Возможно даже, все выходили сухими из воды. Но я был не готов к тому, что парень вроде Томмо – а это непременно должен был быть парень вроде Томмо – не только устраивает все, но и делает это открыто, явно не боясь наказания. Вот откуда у него водились наличные.

– Но не с девушками взаимодополняющих цветов, – добавил он, на случай если бы я оказался извращенцем или кем-нибудь в этом роде. – Я могу посылать подальше правила, но даже у меня есть понятия о приличии. Ну а если ты не хочешь понятно чего, – продолжил Томмо, видя удивленно-неодобрительное выражение у меня на лице, – то можно просто провести с ними время, потанцевать, например. Но, – сказал он, поразмыслив, – с Джейн ничего не выйдет. И даже не думай об этой высокой, Мелани, – она уже помолвлена с Кортлендом.

– Я не столько удивляюсь тому, что Кортленд готов поступить так порядочно – взять в жены серую, – сколько другому: он ведь обручен с Банти Горчичной.

Томмо рассмеялся.

– До женитьбы не дойдет, дурачок. Кортленд говорит, что Мелани сделает для него все что угодно. Все что угодно! И это не будет стоить ему ни гроша. Ну а Банти никогда от него не отцепится. Так что он просто поразвлекается с Мел – пока Совет не решит, что нам нужно еще немного желтых.

– Нет! – воскликнул я.

– О, какой смелый! Хочешь попробовать сам?

– Никогда! Это самый бесчестный и жестокий поступок, не говоря уже о нарушении сразу восьми правил, в том числе фундаментального номер один. А если это всплывет наружу?

Томмо пожал плечами.

– Он будет все отрицать. И кому поверят? Мелани-неизвестно-откуда или Альфа-без-пяти-минут-желтому-префекту Кортленду Гуммигуту, Большому Банану?

– Я скажу им.

– Ты был при помолвке?

– Нет…

– Очнись, дубина. Забудь фундаментальные правила. Вот тебе правило номер один, когда имеешь дело с Кортлендом: «Не суйся». Рано или поздно он станет желтым префектом. Держи это в уме и никогда не забывай. Легче будет жить, честное слово. Ну так что, свести тебя с кем-нибудь?

– Нет, спасибо.

– Если вдруг ты решишь…

– Не решу. А если префекты узнают, что ты устраиваешь понятно что?

Томмо уставился на меня, не заметив скрытой угрозы в моих словах. Наклонившись ко мне, он прошептал:

– Я всего лишь привожу покупателей на рынок. У меня широкая клиентская база. Очень широкая. Как ты думаешь, отчего лузер вроде меня становится младшим красным инспектором? Расслабься. Расстегни ширинку и наслаждайся жизнью.

– Но правила?

Томмо наклонился еще ближе и осклабился.

– Ты во Внешних пределах, Эдди, где Книгой правил подтираются. А теперь извини, мне надо идти. Я должен приготовить сэндвичи для Ульрики.

– Ульрики?

– Из зенитной башни, – кратко пояснил он, будто я обязан был знать об Ульрике.

Колориум

2.1.03.01.115: Любой выход за Внешние пределы осуществляется только с согласия префекта или старшего инспектора.


Было пять минут шестого: хроматики в большинстве своем возвращались с работы к своим хобби или к дружескому общению. Для серых же настало время отправляться на третью работу. Я все еще терялся в загадках по поводу Джейн, а спросить ее можно было, лишь когда она пришла бы готовить ужин. Но мысль о Джейбсе, пытавшемся назначить ей свидание, и об оторванной брови преследовала меня. Как, должно быть, это больно!

Отцовский колориум располагался в двух шагах от ратуши, зажатый между почтой и магазином. Когда я открыл дверь, звякнул колокольчик. Я оказался в просторной приемной, где сидело множество народу: одни читали замусоленные выпуски «Спектра», другие тупо глазели на объявления, развешанные по стенам. В одном из них объяснялось, как плохо пренебрегать своим гражданским долгом и какие потери времени это вызывает. Другое призывало мыть руки после прикосновения ко всему, до чего могли дотронуться бандиты. В третьем разъяснялись опасности занятия известно чем до брака: понижение личностных стандартов, которое ведет к дисгармонии и дальше – с неумолимостью – к перезагрузке.

Отцовский кабинет был отделен от приемной непрозрачными стеклянными панелями – я мог разглядеть лишь силуэты людей. Подождав, пока выйдет очередной пациент, я постучал и вошел – до того, как отец успел выкрикнуть: «Следующий!»

Кабинет был почти таким же, как в Нефрите, только больше. Койка под застекленным потолком, рентгеновский аппарат, саквояж цветоподборщика, застекленные шкафы с повязками и кое-какими инструментами. Здесь была даже дуговая лампа – на тележке, приткнутой к стене.

– Какое счастье! – сказал отец, завидев меня. – Это всего лишь ты.

Он пошел к шкафу с персональными карточками и положил на место ту, что держал в руках.

– Могу уделить тебе только пять минут, – объявил он, роясь в куче запросов на лечение, каждый из которых нуждался в его подписи, поставленной задним числом. – Охристый оставил дела в ужасном состоянии. Я вычислил для пяти женщин хромовуляцию за этот месяц, насморк так и косит местных, а главное – Охристый продавал налево городские карточки!

– Здесь только об этом и говорят, – сказал я, желая показаться осведомленным. – И много он продал?

Отец откинулся к спинке кресла-вертушки и горестно покачал головой.

– Я не считал. Но всего около полутысячи за несколько лет. Нарушение двадцати семи правил и к тому же клятвы хроматиколога!

– О-о! – Я был поражен дерзостью Робина.

Строгое выполнение правил обеспечивалось не только суровостью наказания, но и боязнью быть пойманным.

– Есть еще несколько сотен, – отец подошел к шкафу с карточками и стал рыться среди шестидюймовых конвертов, – но в основном это те, которые ему не удалось сбыть на бежевом рынке. От грибка ног, от раннего облысения, от усыхания мошонки – вот такие остались.

– А ошибочного самодиагноза не было?

– Думаю, нет. Де Мальва считает, что он злоупотреблял цветами – за пределами светло-зеленого или даже линкольна.

– «Ловля лягушки»?

Отец пожал плечами.

– Не знаю. Если да, неудивительно, что Совет вынес заключение о несчастном случае. Большое одолжение для семьи и всего города.

Это все объясняло. «Ловлей лягушки» занимались заядлые зеленари, чья кора мозга была выжжена до такой степени, что даже линкольн уже не действовал. Они ходили в Зеленую комнату и балдели там от цвета, который люди обычно видели только один раз в жизни – перед выходом из комнаты. Цвет этот назывался «сладкий сон»: человек отключался от него через двенадцать минут и умирал через шестнадцать, но за эти двенадцать минут каждый синапс мозга превращался в мощный фонтан наслаждения. Из Зеленой комнаты никогда не доносились крики боли или страха – только экстаза. «Ловля лягушки» была опасной игрой. Рассчитаешь правильно – и ты на верху блаженства. Рассчитаешь неверно – и ты годишься только на мыло.

– Подделанная причина смерти? – пробормотал я. – Штраф в пять тысяч баллов, немедленно. – Отец пожал плечами, я призадумался. – Здесь правила не очень-то соблюдают.

– Как и почти везде, Эдди, если присмотреться. Но я не советую.

– Ты прав, – сказал я, думая о Джейн и о том, как раскрыть тайну лжепурпурного.

– Жене и дочери Охристого приходится сейчас несладко. Совет оправдал их по обвинению в краже, но все равно – вина по соучастию и все такое. Следующий!

Вошел серый – пожилой, весь скрючившийся от работы то ли на фабрике, то ли в полях, со слезящимися глазами и платком в руке… Не надо было учиться шесть лет на хроматиколога, чтобы понять, в чем тут дело.

– Насморк, господин С-67, – мягко пояснил отец. – Много народу болеет им. К сожалению, у нас проблемы с длительным лечением. Могу прописать только постельный режим в течение недели.

Серый, видимо, был вполне этим удовлетворен и протянул свою балльную книжку.

– А-а, – сказал отец, пролистывая странички с записями о работе и отзывами. – Скажите, господин С-67, вы страдали в последнее время от тяжести в ногах?

– Нет, сударь.

– Я бы настоятельно порекомендовал вам утверждать обратное.

– Да, сударь, – покорно отозвался серый. – Уже несколько лет, это просто ужасно. Порой не могу даже встать с кровати.

– Так я и думал. Прописываю вам постельный режим в течение трех недель и четырех дней дополнительно. А это мы уберем.

И отец снял значок с надписью «Симулянт», прикрепленный к лацкану серого – несомненно, руками Салли Гуммигут. Морщинистое лицо больного исказилось в улыбке. Он рассыпался в благодарностях и поплелся прочь из кабинета.

– Тяжесть в ногах? – спросил я.

– Ему осталось выполнить меньше полупроцента гражданского долга перед уходом на покой, – пояснил отец, заполняя историю болезни, – и, похоже, он заслужил, чтобы уход состоялся чуть пораньше.

– Но это ведь на самом деле не разрешается.

Отец пожал плечами.

– Так. Но Гуммигуты эксплуатируют своих серых до полусмерти. И если в моих силах дать им небольшую передышку, я делаю это.

– Ты даешь больничный каждому, у кого насморк?

– Нет. Завтра у меня появится 196–34–44. Вспышка насморка прекратится мгновенно.

И отец рассказал, что Робин Охристый был цветоподборщиком сразу в двух местах. Соответственно, он держал еще один небольшой колориум с двумя сотнями цветных карт – в Ржавом Холме.

– Следующий! – наконец вызвал он.

Вошла молоденькая синяя, прижимавшая к кисти окровавленное полотенце. В бесцветном городе кровь казалась необыкновенно яркой.

– Привет! – весело сказала она. – Кажется, я отрезала себе палец.

– Даже два, – заметил отец, обследуя рану. – Надо быть осторожнее.

Но неуклюжесть синих меня совсем не интересовала. Я думал о второй практике Робина Охристого. Название «Ржавый Холм» крепко врезалось в мою память – ведь там жил лжепурпурный.

– Ты собираешься в Ржавый Холм? – спросил я, заинтригованный внезапно открывшейся возможностью.

– Да, – ответил отец, беря в руки очень тонкую нить, а затем иглу.

– А Охристый не мог выкрасть образцы и оттуда тоже?

– Де Мальва полагает, что нет, – сказал он, водружая лечебные очки на нос синей и показывая ей 100–83–71 из своего походного саквояжа, чтобы остановить кровотечение. – Охристый говорил, что в Ржавом Холме ему страшно. Так или иначе, Карлос Фанданго собирается отвезти меня туда завтра рано утром. – Он повернулся к синей, которая с отсутствующим видом глазела в окно. – Надо пришить обратно.

– Мизинец мне не нужен, – возразила та, – и за дверью еще много народу.

– Подождут.

– Отец, – сказал я, – можно мне тоже поехать в Ржавый Холм?

– Даже не заикайся, – тут же отозвался он. – Совет очень не хотел выдавать разрешение на поездку – даже мне. Все же они решили, что, если насморк продолжит косить рабочую силу, жизнь в городе остановится. Фанданго повезет меня, но ему строго воспрещено въезжать в сам Ржавый Холм.

– Плесень уничтожила там всех, и всего лишь четыре года назад, – вставила синяя, которая с интересом слушала нашу беседу. – По правилам никто не должен показываться там еще шестнадцать лет.

– Тоже отличный довод, – согласился отец. – Позови медсестру, Эдди. Мне нужна вторая пара рук, если я хочу до ужина принять еще кого-нибудь.

Я нажал на кнопку вызова. Появилась медсестра, кивнула мне в знак приветствия, укоризненно произнесла «э-э-э» при взгляде на руку синей и ловко вдела нитку в иголку.

– Я займусь артериями, – сказал ей отец, – если вы возьмете на себя сухожилия. Эдди, запиши в мою книгу 37–78–81 – нервы сшиваются лучше при тускло-оранжевом. И закрой дверь, когда будешь выходить, ладно?

Я вышел в приемную и понял, что стоит рискнуть. Отец в этот день не смог бы принять всех. Так не помочь ли людям, чтоб они не выстраивались завтра с утра в очередь? Я нашел бумагу, сделал тридцать прямоугольников размером с игральную карту, написал на каждом номер и раздал их всем, кто ждал в приемной, объяснив, что во время следующего приема будут называть эти номера: если назвали ваш, значит, можно заходить.

– Но будьте осторожны, – предупредил я. – Если пропустите свой номер, придется получать новый.

Объяснение пришлось повторить несколько раз: для местных такой порядок был новшеством. Но, несмотря на перешептывания и изумленные взгляды, идея вскоре дошла до них. Половина ожидающих разбрелась по своим делам или просто домой. Я жестом пригласил новопришедших взять карточки из металлического медицинского лотка, а потом, по некотором размышлении, поставил и второй – для уже использованных талонов.

Довольный тем, что система вызова по номерам Эдди Бурого работает, я вприпрыжку выбежал из колориума и остановился у ящика для предложений, чтобы подать заявку на регистрацию системы – ретроспективно – как стандартной переменной по совету Трэвиса. Я не сомневался, что Совет отвергнет предложение, но, по крайней мере, меня не обвинят в несоблюдении правил.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации