Электронная библиотека » Джек Макдевит » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Омега"


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 04:59


Автор книги: Джек Макдевит


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Диггер подошел ближе, сжавшись под рубашкой и надвинув широкополую шляпу на лицо.

Жучки, собранные из подручных средств, были разного размера и формы. На каждом имелось клейкое крепление.

Кафе было идеальным наблюдательным пунктом, а удобная гладкая поверхность нашлась в крестообразном пересечении деревянных балок, поддерживающих свод. Диггер как бы случайно подошел к этому месту и сумел укрыться от взглядов посетителей, устанавливая там один из портативных компьютеров. Он предпочел бы прикрепить прибор повыше, где тот не так бросался бы в глаза, и никто не мог бы до него дотянуться. Однако и так компьютер был спрятан вполне надежно, и Диггер решил, что какое-то время все будет в порядке.

Он отступил в тень, подальше от шума.

– Джек, – сказал он, – я только что поставил компьютер. Как видимость?

– Отлично. Превосходно. Будем слушать их без проблем.

Перед кафе рядами стояли деревянные лавки, накрытые шкурами. Они мокли под дождем. Где-то ниже по улице, за углом, тоже раздавался шум. Очевидно, еще одно питейное заведение. Диггер попробовал заглянуть в пару лавочек, но те были заперты.

Улицы стали заполняться народом. Порой мимо Диггера, укрываясь от ливня, пробегали гумпы, озадаченные тем, чтобы не намокнуть, и им было не до незнакомцев. Один из прохожих внезапно появился из-за стены и едва не столкнулся с Диггером. Существо что-то пискнуло, посмотрело на него и выпучило глаза. Диггер улыбнулся и сказал: «Привет!» – самым тонким голосом, каким мог.

Существо пронзительно закричало.

Диггер бросился бежать, свернул налево за какой-то сарай, проскочил через болотистый участок земли и оказался на тихой улочке среди каменных и кирпичных домов. Он долго прислушивался, различил позади суматошный шум, но не заметил признаков погони.

– Как ты? – спросила Келли.

При звуке ее голоса Диггер подпрыгнул.

– Только что столкнулся с одним из них.

– Шутишь.

– Я никогда не шучу. Думаю, существо разглядело меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я не местный. – Ему не удалось скрыть гордость, звучавшую в его голосе.

– Ты в порядке?

Он увидел переулок и свернул туда.

– Думаю, да.

– Если они проявят излишнее любопытство, просто покажись им в настоящем виде.

– Ха-ха.

Звуки позади него затихали. Улица оставалась пустынной.

– Может, тебе просто поставить жучки и вернуться?

– Успокойся, – сказал он. – Все под контролем.

Что-то приближалось. Животные с огромными челюстями, посимпатичнее «носорогов». Верхом на них ехали двое гумпов, сгибаясь под ветром. Диггер поспешил на противоположную сторону переулка и вышел на улицу, где было еще больше лавочек.

Он увидел валяющиеся вокруг кусочки овощей, мяса или рыбы, поднял их и сложил в сумку для образцов, благодаря поле Фликингера за то, что не пришлось самому прикасаться к ним. Эти отбросы выглядели омерзительно.

Диггер проник на какой-то склад, нашел офис и установил один из жучков Келли. Он прикрепил его к полке между вазами, где тот, казалось, был в относительной безопасности. По правде говоря, ни одно из этих устройств нельзя было спрятать как следует. Позже, когда они получат обещанную посылку с «Бродсайда», им придется работать с устройствами не больше монеты.

Диггер пристроил третий жучок на дереве возле мясной лавки. А четвертый – в парке, направив его на пару скамеек.

Двумя кварталами дальше виднелись здания, возведенные более искусным архитектором, которые, вероятно, имели общественное или религиозное назначение. Или и то, и другое сразу.

На некоторых снаружи были вывески, на них – выполненные вручную рисунки: на одной – изображение корабля, на другой – факела. На каждой была надпись, изящные тонкие символы, напоминавшие арабскую вязь.

Диггер заснял это, затем попробовал открыть дверь. Та подалась, и он вошел в длинный холл с высоким потолком. Нигде ни одного огня. Ни звука.

Пол, похоже, был сделан из мрамора. Стены – из темного мореного дерева, а значит, власти здесь отнюдь не бедствовали. Вдоль коридора располагался ряд широких дверей. Диггер открыл одну и заглянул внутрь.

Возможно, это был амфитеатр. Или аудитория. В центре большого помещения возвышалась платформа, окруженная парой сотен уходящих вверх сидений.

Прекрасно. Диггер выбрал колонну, влез на сиденье и прикрепил последний жучок, оставшийся портативный компьютер, так высоко, как только мог, направив его на платформу.

На шаттле компьютер протестировали, и Джек объявил:

– Удовлетворительно.

Пора было возвращаться.


Дождь наконец перестал. Диггер продвигался в одном квартале от побережья, как вдруг прямо напротив него через улицу резко открылись двери, свет хлынул на мостовую и повалила толпа. Отступать было поздно; он ссутулился, стараясь скрыть свой рост, и продолжал идти. Но его уже увидели. И голоса умолкли.

– Я привлек их внимание, Джек.

– Помощь нужна?

Конечно. Из Джека выйдет замечательный спасатель.

– Нет. Оставайтесь на месте. Думаю, их озадачили мои размеры.

– Ага. Видимо, такое в здешних краях не модно.

Диггер жалел, что у него нет большого воротника, спрятать лицо. Он двигался, глядя на дорогу, но чувствовал на себе взгляды гумпов, пока не прошел мимо них. Его подмывало броситься наутек. Позади себя он ничего не слышал. Ни движения, ни звука. Это было жутко.

Впереди появился гумп, идущий ему навстречу. По той же стороне улицы. Обойти его и остаться незамеченным было невозможно. Глаза гумпа повели себя уже до боли знакомым образом, затем он взвизгнул, повернулся и побежал. Это спровоцировало толпу, которая тоже закричала и кинулась на землянина. Что-то просвистело у Диггера над головой.

Он оказался в невозможной ситуации: казалось, что он преследует убегающего гумпа, чьи вопли были слышны по всему побережью.

Они добежали до конца улицы. Гумп несся в полной панике, Диггер – за ним по пятам. Гумп свернул направо, туда же, куда нужно было Дигби, чтобы попасть на пирс, где назначена встреча. Но создание, вне себя от ужаса, упало и откатилось с его пути.

Диггер оторвался от толпы.

– Джек, – сказал он, – через три минуты на пирсе.


Все пять жучков прошли той ночью полевые испытания, и все работали на запись. Теперь Диггер с удовлетворением смотрел и слушал, как дневные посетители торговались и спорили, ругались и в волнении прижимали ладони к голове. Руководитель за столом работал с подчиненными и иногда докладывал о чем-то начальству. Земляне видели шумную возню маленьких гумпов в парке; те, что постарше, сидели на скамейках и вели оживленные беседы. В аудитории общественного здания проводилось что-то вроде семинара. Диггер с удивлением обнаружил, как легко понять большие фрагменты разговора.

Тем временем от Хатч пришло новое сообщение. Прочитав его, Джек передал текст остальным.

«Помощь идет. К тому времени, как вы получите это сообщение, „Аль-Джахани“ уже будет в пути. Операцию возглавляет Дэйв Коллингдэйл, и ему нужна вся информация, какую вы способны получить. В частности, все, что поможет ему освоить язык.

Кроме того, мы отправляем с «Бродсайда» «Камберленд», он доставит вам оборудование и припасы и заберет всех, кто захочет вернуться домой. Но он сможет выйти только через несколько дней. Пройдет примерно семь недель, прежде чем вы увидите его. Я не хотела просить вас об этом, но очень важно, чтобы кто-нибудь оставался на посту и узнавал все возможное. Поэтому мне нужно, чтобы вы торчали там, пока не прилетит помощь. Я знаю, что это идет в разрез с планом экспедиции и причиняет вам определенные неудобства. Но поймите, имеют место особые обстоятельства.

Мне необходимо знать о ваших намерениях. Академия должна присутствовать, пока не подойдет «Аль-Джахани». А это произойдет только в декабре. Если хотите, я могу организовать вспомогательную экспедицию? Джек, я бы предпочла, чтобы вы остались, но я пойму, если вы скажете, что с вас довольно. Дайте мне знать.

«Камберленд» привезет светоотклонители и жучки. Установите столько устройств, сколько можно. Нам очень важно освоить язык.

Вся информация о гумпах должна отправляться с «Бродсайда» прямо на «Аль-Джахани», и я была бы рада, если бы вы отправляли копию и мне.

Спасибо, ребята. Знаю, вас это не осчастливит, но если это что-то значит для вас, я вам благодарна».

После того как на экране появился логотип Академии, наступило долгое молчание. Люди переглянулись, и Келли усмехнулась.

– Чокнутые инопланетяне, приближается облако. Кто-нибудь хочет отправиться домой?

Диггер надеялся услышать не совсем это.


На самом деле один желающий нашелся.

– Мне не хочется провести здесь почти весь следующий год, – заявила Джеку Уинни. – Если бы я могла что-то делать... Но во мне нет необходимости. Я готова отправиться домой.

Диггер тоже был готов улететь. Но Келли не собиралась этого делать, поэтому он и не думал двигаться с места. Диггер показал Келли, что хочет остаться, участвовать в важных событиях и все такое. По правде говоря, ему нужна была только сама женщина, а все прочее отошло на второй план. Но под взглядом Келли ему не оставалось ничего другого, кроме как притворяться самоотверженным героем. Он слишком хорошо ее знал и ясно представлял, что будет с ее уважением к нему, если он не останется исполнить свой долг.

Он мечтал о компромиссе: как бы убедить Джека отправиться на «Бродсайд», а самому остаться с Келли. Не волнуйся о деталях, дружище. Мы позаботимся обо всем. Отправляйся, отдохни.

Из библиотечного архива

– Никогда не разговаривай с незнакомцами, Шалла.

– Почему, Бумер? Некоторые милейшие люди, которых я знаю, незнакомцы.

– Но раз ты их знаешь, они не незнакомцы.

– Ах, вот как...

– Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Не совсем, Бумер. То есть ты тоже раньше был незнакомцем. Мне не следовало говорить с тобой?

– Ну, это другое дело.

– Как это?

– Я милый.

– Но как я могу понять это, не разговаривая с тобой?

– Не знаю, Шалла. Но знаю, что так нельзя.

«Шоу гумпов». Детский канал. 19 марта.
12
Борт «Дженкинса». Орбита Лукаута. Среда, 19 марта

Билл всю ночь анализировал образцы пищи и сообщил Диггеру, что ему, скорее всего, не понравится местная кухня. Результаты переслали на «Бродсайд» и «Аль-Джахани».

Все завтракали в кают-компании, когда вошла Уинни со своим подносом.

– Я только что видела кое-что странное, – сказала она, усаживаясь за стол вместе с остальными. – Там на дороге что-то вроде парада. Рядом с тем местом, где вы были вчера.

– Правда? – Джек скатал хлебец, обмакнул в яичный желток и доел. – Что за парад?

– Ну, не совсем парад. Но, похоже, компания гумпов направляется к тому месту, где вы показались.

– Ты серьезно? – спросил Диггер.

– Они идут с севера. Их около двадцати. Идущий впереди одет в черную мантию.

– Может, они просто идут в Афины, – предположил Диггер.

Джек заинтересовался.

– Первая черная мантия, какую мы видим. Эти ребята любят яркие цвета.

Келли пыталась закончить завтрак, не пав жертвой очередного приступа гумпомании. Но не выдержала:

– Думаете, они пришли посмотреть на то место, где видели нас?

– Возможно. Там чуть выше по дороге стоят несколько повозок. С утра мы не вели наблюдение из-за облаков, но, думаю, эти ребята приехали на них. Некоторые еще остались там. Возле повозок. Похоже, они ждут.

– Билл?.. – сказал Джек.

Включился экран. Действительно, там был гумп в черной мантии. Он подходил к тому месту, где появлялся аватар. «Подходил – не то слово, – подумал Диггер, – приближался с величайшей осторожностью». Толпа шла следом, но заметно отставая.

Гумп нес посох и, когда он дошел почти до того места, где стоял аватар, остановился, оперся на посох и принялся осматривать окрестности. Через минуту он оглянулся, и один из зрителей вышел вперед. Они о чем-то говорили и жестикулировали.

– Похоже, заварил Диггер кашу, – заметил Джек.

Точно. Диггер заварил.

Зону обзора закрыло облако.

– Что думаете? – спросила Келли.

– Похоже на какую-то церемонию.

Уинни поинтересовалась, не узнаю́т ли они кого-нибудь из гумпов.

Диггер сдержал смех.

– Они все одинаковые. Ты можешь отличить одного от другого?

– Я их не видела вблизи. В отличие от тебя. Я думала, ты можешь узнать того парня, с которым вчера общался.

Она сделала ударение на слове «общался», явно намекая на одинокого путника, которого Диггер действительно разглядел в толпе, – он нес копье.

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил Диггер.

– Он что-то говорит, – сообщила Келли, имея в виду того, что в мантии.

– Думаю, он поет, – произнес Джек. – Надо было оставить там жучок.

Участники процессии разошлись по обе стороны от черной мантии, встав дугой вокруг него.

– Это песнопения, – заявила Уинни. – Посмотрите на них.

Все гумпы начали синхронно раскачиваться.

– Они ищут меня, – предположил Диггер.

Джек, заинтригованный, подался вперед. Диггер, который должен был бы испытывать не меньшее любопытство, почувствовал только легкое волнение.

– Религиозная церемония, – констатировал Джек.

– Может, нам стоит спуститься к ним, – проговорила Уинни, – объяснить, что все в порядке.

Глаза Келли блестели.

– Будь я проклята. Они думают, что видели бога.

– Сомневаюсь, – хмыкнул Джек.

Тот, что в мантии, раскатал длинные рукава и надвинул на голову капюшон. Ему протянули копье. Он сделал над ним несколько пассов, поднял его и угрожающе замахнулся, целясь в вершину холма. Песнопения закончились.

Около минуты все стояли тихо. Затем главный влез на холм, пока остальные смотрели с нарастающим интересом, как подумал Диггер, и наконец подошел к тому месту, где накануне стоял аватар. Подавший ему копье, тот, что стоял на дороге, что-то крикнул, и гумп в мантии подвинулся на пару шагов вправо. Кажется, гумпы решили, что место выбрано правильно. И главный без промедления ловко взмахнул копьем и вонзил его в землю.

Он сделал еще несколько пассов, свел руки и посмотрел на небо. Все гумпы склонили головы и закрыли глаза. Их губы синхронно шевелились. Один из них взошел на холм и извлек копье. И они удалились.

Вниз по холму и назад по дороге, пока не дошли до ожидающих их повозок. Забрались на них и направились к северу.

– Думаю, мы только что стали свидетелями объявления войны, – сказал Диггер.

Джек все еще был под впечатлением.

– Не согласен. Я считаю, мы наблюдали обряд изгнания нечистой силы.


Следующие несколько дней земляне почти полностью провели в наблюдениях за общением гумпов. Уинни повесила на переборке табличку с надписью: «Тарабарщина какая-то». Каждый из пяти каналов, соответствующих жучкам, был маршрутизирован, но один отключился. Было видно, как его накрыла ладонь гумпа, после чего камера показывала только траву. Наконец устройство выключилось. Вероятно, кто-то стукнул по нему палкой.

Но оставалось еще четыре канала.

Исследователи слушали, и каждый отмечал фонетические эффекты и отдельные фразы, в то время как Билл записывал все подряд и преобразовывал сигналы в сжатые сообщения, которые каждые шесть часов отправлял через «Бродсайд» на «Аль-Джахани». Язык казался достаточно простым.

Некоторые звуки были странными: хрюкающие, гортанные, нагруженные придыханием и дифтонгами. Никто не мог выговорить «ай» так, как это делали гумпы. Дикция отличалась четкостью, но Диггер не слышал ничего такого, что не мог бы воспроизвести человеческий язык. Удалось даже расшифровать пару слов.

«Чалк колланда», похоже, означало приветствие. При встрече два гумпа – неважно, утром или вечером, мужского они пола или женского – обычно говорили: «Чалк колланда».

Привет, друг. Келли взяла в привычку приветствовать этими словами своих пассажиров, и вскоре все они использовали их. «Чалк, Джек».

Диггеру доставляло явное удовольствие повторять звуки, которые он слышал. У него лучше всех получались местные «ай» и хрюкающие звуки. К тому же он открыл в себе нечто новое, доселе неизвестное: у него были способности к языкам. В следующий раз, когда он встретит какого-нибудь гумпа, он не оплошает. Диггер задавался вопросом, не могло ли все пойти по-другому, если бы он тогда поднял руку и как можно приветливее поздоровался надлежащим образом: «Чалк колланда».

Но следующего раза не будет. Светоотклонители уже в пути, так что, когда земляне отправятся устанавливать дополнительные жучки, они будут невидимы.

С этим уже ничего не поделаешь. Однако Диггер знал, что ему захочется подойти к одному из гумпов и не громче ветра поздороваться с ним. Просто прошептать и посмотреть, как тот подскочит.

Он никогда не носил светоотклонитель. Их использование частными лицами были запрещено. Несколько штук попали в чужие руки и стали неоценимым оружием для преступников. Однако существовала Национальная ассоциация светоотклонителей, заявляющая, что у людей есть конституционное право на эти устройства. Диггер с недоумением думал о том, что как только они станут общедоступными, всем придется в целях самозащиты носить инфракрасные очки. Даже сама мысль о невидимости давала чувство власти и одновременно толкала на безрассудства.

Примерно через неделю после вылазки на планету Джек объявил, что из Академии пришло сообщение.

– Нам предстоит взглянуть на кое-что еще, – сказал он.

На экране возникло изображение Хатч.

– Джек, это еж.

Экран разделился, и на нем появился объект, сплошь утыканный треугольными шипами. Сопутствующая шкала показывала, что его диаметр шесть с половиной километров.

– На сегодняшний день у нас есть три отчета об этих объектах. Мы не знаем, ни чем они являются, ни для чего предназначены. Нам известно, что один из них взорвался, когда его исследовал «Квагмор». Если вы можете осмотреть окрестности без ущерба для своих основных обязанностей, пожалуйста, сделайте это. Мы бы очень хотели знать, есть ли такой еж у вашего облака. Он должен идти впереди облака с той же скоростью и тем же курсом. Расстояние между этими объектами и облаками варьируется вплоть до шестидесяти тысяч километров.

До сих пор попадались идентичные объекты. У них 240 граней. Множество прямых углов. Если увидите такой, держитесь на почтительном расстоянии. Не приближайтесь к нему. Нам не нужно, чтобы вы его осматривали; мы просто хотим знать, есть ли он там. – Хатч позволила себе улыбнуться, но Диггер видел, что она совершенно серьезна. – Спасибо, будьте осторожны. Мы больше никого не хотим потерять.

Еж оставался на экране еще несколько секунд после того, как изображение Хатч померкло, а затем и он исчез, уступив место логотипу Академии.

Эти шипы. Как сталагмиты. Но с плоскими верхушками.

– Что это? – спросила Уинни. – У них есть предположения?

– Ты слышала то же, что и я, – ответил Джек.

Келли казалась задумчивой.

– Я скажу вам, чем они могут быть, – произнесла она. – Они похожи на специальную приманку для облаков. Может, кто-нибудь использовал их, чтобы избавиться от проклятых штук. При появлении облака вы подсовываете ему этого... как его... чтобы оно погналось за ним.

Все посмотрели на нее.

– Возможно, – согласился Диггер. – Наверное, так и есть.

Глаза Келли просияли. Ей было приятно первой разгадать загадку.

– Ну, – проговорил Джек, – давайте посмотрим, нет ли у нас ежа.


За последние несколько недель форма облака изменилась. Оно скособочилось и выбрасывало вперед и в стороны протуберанцы, которые отклонялись под действием перегрузок, так как облако продолжало снижать скорость и поворачивать. Диггер не мог понять, как при такой скорости торможения оно вообще остается целым. Он не был физиком, но знал достаточно, чтобы заключить: стабильность газа и пыли при подобных перегрузках доказывает, что это не природное явление. Когда-то были широко известны заявления некоторых мистиков и даже нескольких физиков – а уж они-то должны были в этом разбираться, – что Омеги представляют собой эволюционный этап, средство, благодаря которому Галактика защищает себя от сверхцивилизации, сущности, способной нести опустошение, способной взять контроль над естественным ходом вещей.

В свое время это мнение было очень популярно, так как прекрасно вписывалось в представление о том, что наша вселенная – всего лишь искорка в огромном звездном небе, одна из бесчисленных вселенных, летящих в космосе, который, возможно, сам лишь бесконечно малая часть во много раз большей структуры. Песчинка на пляже, который сам – песчинка на гораздо большем пляже...

Где же все это заканчивалось?

А общем, как ни крути, Омеги были слишком сложными, чтобы возникнуть естественным путем.

– Откуда ты знаешь? – спросила Келли, которая сидела тихо, глядя на это чудовище, пока Диггер разглагольствовал о звездах и вселенных.

Он объяснил. То, как оно сохраняет цельность. Какие у него сенсоры, гораздо более чувствительные, чем все, чем располагает «Дженкинс». Как оно засекло Афины на расстоянии 135 миллиардов километров, тогда как они не могли увидеть их с орбиты.

Она слушала, время от времени кивая, видимо, в знак согласия. Но, когда он умолк, заявила, что кое-кто мог оспаривать появление Диггера в результате естественной эволюции.

– Думаю, ты путаешь доказательство и описание устройства, – сказала Келли.

– Наверное. Но это разные случаи.

– Почему?

– Тут явление большего масштаба.

– Дигби, разница только в степени. Размер не имеет значения.

Он не смог найти подходящего ответа.

– Думаешь, эти штуки – природные явления?

– Не знаю.

Облако с перьями, торчащими вперед и в сторону, выглядело уродливо. Как темный кальмар, парящий в ночи.

– Я оставляю вопрос открытым. – Они помолчали минуту. Затем она добавила: – Я не знаю, которое меня пугает сильнее.

– Которое что?

– Которое из объяснений. Либо облака естественны, то есть Вселенная или Бог, называй как хочешь, не одобряет интеллект. Либо они кем-то созданы и запущены. А значит, кто-то очень умный немало потрудился, чтобы уничтожить всех чужаков, которых сумеет найти.


На таком расстоянии солнце Лукаута было просто яркой звездой.

«Дженкинс» начал осмотр, когда подлетел к облаку на 12 миллионов километров. Следующие три дня астронавты приближались к нему, но ничего не увидели.

На четвертый день охоты Келли предложила закруглиться.

– Ты уверена, что там ничего нет? – спросил Джек.

– На все сто. Несколько камней, и все. Ничего даже отдаленно напоминающего эту штуку. – Она ждала распоряжений.

– Ладно. – Отношение Джека подразумевало «ну и черт с ним». – Вернемся на Лукаут.

Келли попросила всех пристегнуться и начала выводить «Дженкинс» на новый курс. Это был долгий разворот, и экипажу предстояло почти весь день переносить перегрузки. Поэтому она была, мягко говоря, не очень рада.

– Если бы я немного подумала головой, – сказала Келли Диггеру, – то поступила бы по-другому. Мы могли бы в конце этого участка пойти более эффективным курсом. Но я рассчитывала что-нибудь найти.

– Я тоже, – ответил он. – Хотя, если ты права и ежи – это приманка, то они не обязательно должны быть везде. Только рядом с облаками, которые угрожают тому, в чем заинтересованы их создатели.

Джек отослал сообщение Хатч и копию на «Аль-Джахани»: «На Лукауте нет ежа. Возвращаемся на орбиту».

Пока корабль разворачивался, пассажиры решили посмотреть какую-нибудь постановку, и Келли по их просьбе принесла триллер про дом с привидениями. Диггеру не особенно нравились ужасы, но он согласился.

– Я боюсь, – заявил он, обращая это в шутку, как будто это было смешно, но он действительно боялся. Ему не доставляло удовольствия смотреть на вампиров, и были моменты, даже здесь, в чреве корабля, а может, особенно здесь, когда, шагая после таких просмотров по слабо освещенному коридору к своей каюте, он слышал за спиной шаги.

Проблема сверхсветовика заключалась в том, что, хотя этот корабль был воплощением современной технологии, доказательством того, что вселенной управляет разум, фактической гарантией отсутствия демонов и вампиров, он все равно был достаточно маленьким. Почти до клаустрофобии. Несколько проходов и горстка кают, наполненных тенями и эхом. Место, откуда невозможно вырваться. Если что-то погонит вас по узким коридорам корабля, бежать будет некуда.

Проблемой Диггера было чересчур богатое воображение. Так было всегда. Именно это качество привело его к космическим путешествиям. Диггер не был трусом. Он доказал это, рискуя жизнью, отправившись на Лукаут. Он работал на раскопках в разгар ангольского восстания и остался там, когда все остальные бежали. В другой раз он помог двум миссионерам скрыться от мятежников возле Замфары, в Северной Африке, благодаря сочетанию отваги, здравого смысла и удачи. Но ему не нравились дома с привидениями.

Сценарий, казалось, был всегда один: группа подростков в поисках необычного места для вечеринки выбирает заброшенный особняк, в котором, по слухам, за последние полвека произошло несколько жутких убийств. (Диггер ни за что бы не отправился в такое место.)

Неизменно начиналась гроза, дождь колотил в окна, двери сами собой открывались и закрывались. И периодически то, что выбиралось с чердака, припирало к стенке очередную жертву.

Диггер старался думать о другом. Но скрипящие двери, дикое музыкальное сопровождение и три ветки, скребущие по стене дома, оказались сильнее. Джек почти все время смеялся и энергично предупреждал актеров: «Оглянись, оно в чулане!».

В середине фильма с верхнего этажа стали доноситься странные звуки. Пронзительные вопли. Стоны. Потусторонние крики. Двое из парней решают – невероятно! – пойти на разведку. «Это же кино», – думает Диггер. Но ему хочется, чтобы они остались вместе. Парень, идущий первым – высокий, красивый, какой-то задумчиво наивный. Свой парень. Несмотря на всю глупость происходящего, сердце Диггера тяжело стучит, когда парнишка и его спутник взбираются по винтовой лестнице, темп музыки ускоряется до предела. Герои поднялись наверх, и еще один вопль прорезает ночь. Он доносится из-за двери в конце коридора.

Дверь открывается как бы сама по себе, и Диггер видит неясную фигуру, сидящую в кресле лицом к окну, освещенную только вспышками молний. Второй мальчик предусмотрительно отстал.

Не разделяйтесь. Диггер качает головой, твердя себе, что все это ерунда. Ни один нормальный парень не сделает ничего подобного. А если и сделает, то уж точно приятели будут держаться поближе друг к другу.

И он вдруг подумал о еже. Они просмотрели очевидное.


– Что ему там делать? – осведомился Джек.

Диггер курсором указал туда, где, по его мнению, мог находиться объект.

– Мы предположили, что облако и еж чем-то связаны. Куда идет один, туда идет и второй. Но в данном случае у нас облако, которое вдруг свернуло. Облако разворачивается и тормозит достаточно долго. Возможно, больше года. Но нет причины считать, что еж перестал двигаться.

– Исходным курсом, с исходной скоростью? – спросил Джек.

– Вероятно.

– Зачем ему это? – поинтересовалась Уинни.

– А зачем вообще это все? Я не знаю. Но держу пари, если мы проверим, то найдем его там, где было бы облако, если бы оно не вздумало пойти прогуляться.

Диггер почувствовал на себе взгляд темных глаз Келли. Давай, малыш.

– Почему бы ни взглянуть? – предложил он. – Вроде мы никуда не торопимся.


Его нашли точно там, где и предсказывал Диггер. Еж двигался немного медленнее стандартной скорости Омеги. Как будто огромное облако все еще шло позади.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации