Электронная библиотека » Джеки Д`Алессандро » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Любовь в кредит"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 03:58


Автор книги: Джеки Д`Алессандро


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Вот тебе на! Райли окинула Джексона взглядом. Хм. Ведь она только хотела с помощью Джексона вернуться к полноценной жизни, сбросить маску «скучной, занудной женщины», но никак не хотела терять из-за него голову. И вот сейчас есть прекрасная возможность доказать себе, на что она способна, заставить его забыть обо всем на свете, но сохранить над собой контроль. Он в полном ее распоряжении? Очень заманчивое предложение. Оно развязывает ей руки.

Райли медленно сняла с Джексона пиджак.

– Все, что от тебя требуется, это стоять смирно.

– У меня получится.

– Посмотрим. – Она легким движением повесила темно-синий полосатый пиджак на медный крючок в углу, а потом, скользнув руками по его груди, взялась за галстук. Глядя в полные желания глаза Джексона и упиваясь своей женской властью, она неспешно развязала виндзорский узел.

Вытащив белоснежную рубашку из-за пояса его брюк и расстегнув пуговицы, Райли сняла ее. Она зарылась лицом в ее теплую ткань и глубоко вдохнула его запах.

– Хм, – произнесла она. – Свежая рубашка и горячий мужчина. Очень хорошо.

Она неторопливо провела руками по его телу от плеч до живота, чувствуя, как под ее пальцами вздрагивают его мышцы. Джексон судорожно сжал кулаки.

– Что-то не так? – поинтересовалась она шепотом.

– Нет. Но я не знаю, сколько еще смогу стоять смирно: ты уже три секунды испытываешь мое терпение, и я начинаю терять над собой контроль.

Райли с трудом подавила удовлетворенную улыбку, увидев, что трудно сдерживаться не только ей. Легко скользнув пальцами по выпуклым мышцам живота, Райли приблизилась к Джексону вплотную и поцеловала его в грудь. Проведя языком по его груди, она отыскала губами сосок и принялась ласкать его. Джексон застонал от удовольствия, и Райли, подбадриваемая его реакцией, начала осыпать поцелуями его грудь. Он запустил пальцы в ее волосы, но она тут же отклонилась назад и, шутливо нахмурившись, погрозила ему пальцем.

– Я велела тебе стоять смирно.

Глаза Джексона потемнели от возбуждения, но Райли, не обращая на это внимания, не спеша провела руками по его бокам.

– Похоже, ты испытываешь мое терпение.

– Именно. А как, кстати, у тебя с этим делом?

– В обычных ситуациях? Замечательно. Но в данный момент в броне заметен изъян.

– Как интересно. Посмотрим, уцелеет ли моя броня. – Пальцы Райли пробежалась вверх и вниз по его груди, задерживаясь на каждой выпуклости. Она провела рукой по его животу, и Джексон содрогнулся всем телом. В восторге от этого, Райли легонько приподняла пальцами босой ноги черную кисточку его мокасин. – Ботинки и носки долой.

Джексон разулся, стянул с себя носки. Он весь горел, его глаза блестели, он с нетерпением ждал, что она будет делать дальше.

– Ты великолепно смотришься в одних брюках, – проговорила она, с одобрением оглядывая Джексона с ног до головы и медленно рисуя круги на его животе.

– Спасибо, – с трудом вымолвил Джексон. Райли расстегнула пояс, затем крючок на его брюках.

– Но лучше всего ты смотришься вообще без всего.

Расстегнув молнию, Райли одним движением стянула с него брюки вместе с трусами, и Джексон отбросил ногой в сторону упавшую на пол одежду.

– О боже! – воскликнула Райли, не в силах оторвать взгляда от его восставшего члена. Она вытянула вперед руку и слегка дотронулась до него пальцем, отчего Джексон судорожно вздохнул. – Знаешь ли, – проговорила она низким, грудным голосом, – одежда может украсить мужчину, но меня больше привлекают мужчины без одежды.

Райли не переставала водить пальцами по его животу, наблюдая, как сжимаются его мускулы.

– Расставь ноги, – прошептала она, скользнув рукой по его бедру.

Как только он сделал это, Райли коварно усмехнулась.

– Руки за голову. Джексон приподнял бровь.

– Это ограбление?

– Похоже на то.

С горящими глазами он поднял руки и сцепил их за головой.

– Я арестован?

– Это зависит от того, найду ли я спрятанное у тебя на теле оружие.

– Мне было бы крайне сложно его спрятать.

– Сложно, – медленно повторила за ним Райли, исследуя пальцами все изгибы его тела. – Да. Обнаружила.

Она обошла вокруг Джексона и, оказавшись за его спиной, плотоядно посмотрела на него сзади.

– Очень красивый вид, – сказала она и положила ладони на его бедра. Ее руки медленно заскользили вверх по его ягодицам, затем еще выше, пока не достигли плеч.

– Рад, что тебе нравится... – застонал Джексон.

Но договорить ему не удалось, потому что Райли прижалась всем телом к его спине, обвив его руками. Она гладила его, наслаждаясь любым ответным движением, каждым стоном, вылетавшим из его уст. Райли не торопилась. Ее губы скользилипо его спине, а пальцы поглаживали живот.

– Ты очень смирно стоишь, – прошептала Райли.

– Знала бы ты, чего мне это стоит! – ответил Джексон, в голосе которого слышалось нестерпимое желание. Он опустил голову, наблюдая, как руки Райли ласкают его возбужденную плоть.

– Все, броня пробита и больше ни на что не годится, – объявил он. Такого резкого голоса Райли никогда раньше у него не слышала. – Где твоя спальня?

– Вторая дверь слева.

Когда они добрались до спальни, Райли потянулась к нему, но он, слегка сжав ее запястья, отрицательно покачал головой.

– Теперь моя очередь. Все, что от тебя требуется, это стоять смирно.

Словно золотистые топазы блестели карие глаза Райли.

– Руки за голову, – скомандовал Джексон, поднимая ее руки. Она подчинилась.

– Это ограбление? – спросила она, передразнивая его гортанным голосом.

– Это обыск и захват. – Джексон просунул руки под ее бирюзовую безрукавку. Ощутив его руки на своей груди, Райли закрыла глаза.

Он ласкал и осыпал поцелуями шею и грудь мурлыкающей от удовольствия Райли. Расстегнув молнию на ее шортах, он просунул руки внутрь и застонал от вожделения. Хотя, может быть, это застонала она?

Джексон отступил и несколько секунд молча любовался ею. Райли была прекрасна: обнаженная, возбужденная, с затуманенными от любви глазами. Джексон глубоко дышал, вдыхая всей грудью ее ванильный аромат, смешанный с возбуждающим мускусным запахом женщины.

– У меня не получается стоять смирно, – проговорила она, потершись о него.

Нежно лаская ее, Джексон шептал:

– Ты не можешь стоять смирно... Что это значит? Ты хорошо играешь в эту игру или, наоборот, плохо?

– Хм. Я тоже не знаю. Какая разница! Я... о-о-о, уступаю победу тебе.

Она с готовностью согнула колени, но несколько мгновений он просто смотрел на нее в мягком свете, падавшем из прихожей. Были слышны лишь глухие удары их сердец. Склонившись над ней, Джексон прильнул губами к ямке у основания шеи.

– Смотри на меня, – прохрипел он, уставившись в пылающее лицо Райли.

Ее золотистые карие глаза, затуманенные вожделением, раскрылись. Она остановила взгляд на Джексоне, и они несколько секунд просто смотрели друг на друга. Райли протянула руку и, запустив пальцы в его волосы, жадно прижалась к его рту губами. Джексон двигался медленно, стремясь продлить наслаждение, но наконец понял, что больше не в силах сдерживаться. И когда Райли теснее обхватила его ногами, наступила кульминация. Затихли последние судороги страсти, из груди вырвался стон, и он уткнулся головой между ее грудей.

– Хорошо, – шепнул он, еще не в силах выровнять дыхание. – Все, что произошло сейчас между нами, свидетельствует, что твое присутствие лишает меня самообладания. Одно твое прикосновение – и все, я погиб!

Джексон с усилием поднял голову. Он удовлетворенно расслабился, его щеки заалели, но с лица не сходило потрясенное выражение.

– Ты считаешь, это плохо?

– Думаю, иногда это может быть плохо, потому что мне нравится в любых ситуациях контролировать себя.

– Ты всегда можешь быть сверху. Райли прищурилась.

– Я не это имею в виду.

– Знаю. – Джексон убрал прядь с ее щеки. – Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду. Можешь мне не верить, но, направляясь к тебе сегодня, я не предполагал, что через три минуты мы окажемся раздетыми.

Райли вскинула брови.

– Да? А сколько, ты думал, это займет у нас времени? Пять минут?

Джексон засмеялся и поцеловал ее в кончик носа.

– Скорее десять. Во всяком случае, меньше пятнадцати. Но не поставил бы на то, что это займет больше двадцати. – Он кончиком языка пробежал по ее пухлой нижней губе. – Я очень хотел тебя.

– Неужели? – Райли, едва касаясь, провела пальцами по его спине. В ее глазах появились озорные искорки. – Я что-то не заметила.

– Значит, все надо повторить, чтобы ты обратила на это внимание.

– Суровое наказание, но я постараюсь вынести его.

– Но прежде чем мы приступим ко второму раунду, мне требуется заправиться. Кто-то, кажется, предлагал спагетти?

– Мадам Всевидящая предрекает, что до утра нам еще понадобятся углеводы.

Джексон приподнял брови.

– Это приглашение провести ночь вместе?

– Думаю, да. Тара сегодня ночует у подруги, поэтому квартира в моем распоряжении. Переночуешь?

– Это зависит от того, какой смысл вкладывается в слово «ночевать». Означает ли оно, что надо будет засыпать?

Райли рассмеялась.

– Вероятно, надо, чтобы не заснуть завтра на работе. Моя цель – измотать тебя за эту ночь.

Джексон посмотрел в ее лучащиеся смехом глаза и понял, что никогда еще не чувствовал себя таким счастливым. И много ли надо для счастья? Великолепный секс и хороший ужин. Но внутренний голос тут же возразил ему: та искра, которая вспыхнула между вами, означает нечто гораздо более серьезное, чем секс и спагетти. Но как бы то ни было, удовольствие от этого получаешь огромное.

Улыбнувшись, он сказал Райли:

– Неси все сюда, сладкая.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Был субботний полдень. Райли открыла холодильник и с удовольствием подставила лицо повеявшей оттуда прохладе. Она попыталась откинуть назад прилипшие ко лбу волосы, но безуспешно. Тело было горячим, липким и потным. Но что поделать, если температура на улице около тридцати. Она достала из холодильника кувшин чая со льдом, и в этот момент в дом снова вошла Тара.

– Джексон грузит последнюю коробку, – сообщила она. В ее голосе слышалось облегчение. На разгоряченных щеках выступили капельки пота. Она вытащила из шкафа три стакана для чая. – Райли, он просто находка. И таскает, и грузит как самый настоящий такелажник.

– Да, правда, – согласилась Райли, вновь открыв морозилку, чтобы достать кубики льда. – Я без зеркала знаю, что похожа на то, что любая собака зарыла бы на заднем дворе. А вот Джексон, хоть помят и взъерошен, очень привлекателен. Так, как может быть привлекателен потный, помятый мужчина.

– И это несправедливо, – проворчала Тара, наполняя стаканы льдом.

– Согласна. Женщинам, чтобы выглядеть привлекательно, приходится красить ресницы, носить чулки и ходить на высоких каблуках. И все равно, как только столбик термометра поднимается на пару градусов, они выглядят как потные растрепы. И кто это все придумал?

– Какой-нибудь мужчина. Но мы-то живем в Атланте, а в Атланте, как известно, женщины не потеют, а просто...

– Блестят, – сказали сестры в один голос и рассмеялись.

Райли наполнила три стакана, и Тара каждый из них украсила желтенькой долькой лимона. Подняв стакан, Райли с улыбкой взглянула на младшую сестру.

– Ну, счастливого пути!

Сестры чокнулись и залпом выпили содержимое. Райли взяла со стойки третий стакан.

– Отнесу Джексону.

Но Тара остановила Райли.

– Можно тебе сказать кое-что? Райли вернула стакан на место.

– Конечно.

Тара уставилась в пол и заправила за ухо выбившуюся прядь блестящих каштановых волос. Райли вдруг увидела, до чего ж молода и невинна ее сестра. С хорошеньким личиком, без следов косметики и небрежно собранными в хвост волосами, Тара выглядела очень милой и слишком юной для самостоятельной жизни. Хотя, когда она подняла голову, ее карие глаза были не по-детски серьезны.

– Я хотела сказать, что очень благодарна за то, что тебе пришлось терпеть меня все эти пять лет, Райли.

От внезапно нахлынувших чувств у Райли перехватило горло.

– Я знаю, Тара.

– Откуда ты можешь знать, ведь я тебе никогда об этом не говорила. – Тара взяла Райли за руки и сжала их. – Только благодаря тебе я закончила колледж. Порой ты была со мной строга и многого не позволяла, но я понимаю, что ты делала это мне во благо, стремясь подготовить меня к самостоятельной жизни. Признаюсь, мне не всегда нравилось это, но теперь, оглядываясь назад... словом, я это очень ценю. Знаю, тебе со мной было непросто и пришлось многим пожертвовать, но ты никогда не сдавалась, не пыталась от меня отделаться.

– Ну, не такой уж ты была пропащей, – ответила Райли с улыбкой, надеясь, что ее губы не дрожат.

– И я хочу поблагодарить тебя за поддержку, за то, что ты выручала меня и помогала делать домашние задания по бухгалтерскому учету. – Неуверенно улыбнувшись, Тара крепче стиснула руки Райли. Ее огромные карие глаза наполнились слезами. – Я люблю тебя, Райли.

– Я люблю тебя, солнышко, – расчувствовавшись, ответила Райли и привлекла к себе Тару. – И очень горжусь тобой.

– Спасибо. – Сестры оторвались друг от друга и, одновременно потянувшись за бумажными носовыми платками, рассмеялись. – Джексон великолепен, – сказала Тара, промокнув слезы.

Райли улыбнулась.

– Да, неплох.

– Неплох? – засмеяласьТара. – Вечно ты все преуменьшаешь. Он просто класс, Райли! И без ума от тебя.

– Я знаю, что нравлюсь ему, но...

– Ты не просто нравишься ему. Райли застыла на месте.

– Почему ты так думаешь?

Тара молча закатила глаза к потолку, что означало: «Ты еще спрашиваешь!»

– Он так смотрит на тебя, так тебе улыбается и так разговаривает с тобой, что в этом нет никаких сомнений. Поверь, парень потерял голову.

Райли, даже если бы хотела, не знала, как сказать Таре, что это скорее похоже на гормональный всплеск. Пока Райли обдумывала ответ, Тара прибавила:

– И судя по тому, как ты смотришь на него, очевидно, что чувство это взаимное.

– Он, конечно, мне нравится...

– «Нравится»! Какое бледное слово для обозначения фейерверка чувств!

Райли сдвинула брови. Тара была права. Слово «нравится» совсем не подходило для определения закружившего ее вихря. Но если это слово не годится, то значит...

О боже! Неужели она влюбилась всерьез? Это противоречило ее планам свободной женщины, желающей пожить в свое удовольствие.

Райли почувствовала на своей руке ладонь Тары. Сестра внимательно смотрела на нее.

– С тобой все в порядке, Райли?

– Я в этом не уверена, – ответила она.

Тара с минуту вглядывалась в ее лицо и наконец заключила:

– Ты влюбилась в него.

– С каких это пор ты стала так проницательна?

– Я всегда такой была. – Тара усмехнулась. – Именно поэтому любой из моих друзей может позвать меня в любое время суток, чтобы излить мне душу. Они называют меня Любовным Доктором. – Шутишь.

– Нет. Хочешь совета?

– Нет. Да. Не знаю. – Райли засунула руки в карманы. – Я даже не понимаю, как это случилось. Месяц назад я его на дух не переносила.

– Знаешь, у наших родителей тоже все развивалось стремительно.

Райли грустно улыбнулась.

– Верно. Думаешь, это заложено в генах?

– Наверное, – ответила Тара серьезно. – Ты всегда хорошо разбиралась в людях, Райли. А сейчас прислушайся к тому, что говорит тебе сердце.

Райли медленно и глубоко вздохнула. Она еще не была готова, чтобы серьезно разобраться в себе. Ей требовалось время. Одно дело – влюбиться быстро, и совсем другое – сверхъестественно быстро.

– Кстати, – сказала Тара, – помни одно: если хочешь как-то изменить ваши отношения, рискуй.

Райли ошеломленно покачала головой и улыбнулась.

– Откуда, скажи на милость, у тебя такая мудрость?

– Это мой опыт. – Губы Тары изогнулись в шаловливой улыбке. – Чем, ты думаешь, я занималась все то время, когда мне следовало учиться?

Райли простонала.

– Даже слышать об этом не хочу.

– Подумай над моими словами.

Не успела Райли ответить, как открылась входная дверь.

– Погрузка закончена, – послышался низкий голос Джексона. Через несколько секунд он вырос на пороге кухни, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. Он с благодарной улыбкой принял стакан чая со льдом и залпом осушил его. Райли наблюдала за ним. Как удавалось ему оставаться таким привлекательным в этой старой серой футболке, ношеных-переношеных синих шортах и кедах, было для нее загадкой. Но несомненно, выглядел он потрясающе. Несомненно было и то, что чувства Райли к Джексону постоянно крепли и уже переросли рамки банального секса. И что со всем этим делать, Райли не знала.

Осушив стакан, Джексон крякнул и улыбнулся.

– Спасибо. Очень кстати. – Он устало перевел взгляд с Тары на Райли. – У вас все в порядке?

– В полном, – заверила его Райли.

– Ты уверена? – Джексон, дурачась, шмыгнул носом. – Я чувствую слезы. Девичьи слезы.

– Ну какие-то несколько слезинок. – Райли не смогла сдержаться и рассмеялась, увидев, как Джексон осторожно отступил назад. – Да ладно! Такого здорового парня, как ты, не могут испугать женские слезы.

– Черта с два! – Джексон снова попятился. – Если бы я с привязанной к шее свиной отбивной оказался перед стаей голодных волков, это меня травмировало бы гораздо меньше, чем женские слезы. Пожалуй, я вас, дамы, оставлю, чтобы вы могли закончить свое прощание.

– Мы уже закончили, – с улыбкой остановила его Тара. Она взяла со стойки ключи от машины и покрутила ими на пальце. – Я готова.

Райли с Джексоном проводили Тару к машине.

– Не забудь позвонить, когда доберешься, чтобы я не волновалась, – напутствовала сестру Райли. – И поезжай, пожалуйста, осторожно.

– Слушаю, мэм, – поддразнила ее Тара. Повернувшись к Джексону, она слегка обняла его, звонко чмокнула в щеку и проговорила: – Очень приятно было познакомиться. Огромное спасибо за помощь. Если захочешь поменять профессию и всерьез заняться такелажными работами, можешь рассчитывать на мои рекомендации.

Джексон улыбнулся.

– Спасибо. Пусть тебе повезет и с новой работой, и с новой квартирой.

Тара повернулась к Райли и крепко обняла ее.

– Держись за этого парня. За ним – как за каменной стеной, – шепнула сестре Тара. – Интересно, есть ли у него брат? Ну, целую тебя.

– Я тебя тоже целую, – шепнула Райли, пытаясь подавить подступающий к горлу комок.

Тара села в машину, махнув на прощанье рукой. Автомобиль, завернув за угол, исчез из виду, но Райли все еще стояла и смотрела вслед. Наконец Джексон кашлянул, привлекая к себе ее внимание.

– Ты как? – спросил он, касаясь ее руки. Неожиданно ее нижняя губа дрогнула, а глаза наполнились слезами. Пытаясь сдержаться, она часто заморгала и опустила голову.

– Ну-у-у, Райли! Иди сюда, детка. – Джексон раскрыл объятья, и Райли прижалась к его груди, не в силах сдержать рыданий. Джексон успокаивал ее, поглаживая по спине, легко целуя ее волосы и нашептывая что-то на ухо.

Наконец Райли подняла свое заплаканное лицо.

– Сама не знаю, что со мной, – проговорила она, сокрушенно качая головой. Слезы все еще струились из ее глаз. – Я думала, буду счастлива, когда она уедет, и вот... вместо этого, наоборот, совсем расклеилась.

Джексон посмотрел ей в лицо и смахнул слезы с ее щек.

– Ты хорошо воспитала сестру, Райли. Ты понимающий, ответственный и терпеливый человек. Ты добрая и любящая. Когда-нибудь из тебя выйдет превосходная мать.

Что-то серьезное и глубокое прозвучало в голосе Джексона и заставило сильно забиться сердце Райли. Не успела она и подумать об ответе, как зазвучал телефонный звонок. Встрепенувшись, Джексон полез в задний карман.

– Это мой телефон.

– Это тот самый звонок? – Райли была в курсе его семейных дел: о беременности его сестры, о сегодняшнем обследовании.

– Это Шелли, – подтвердил он, посмотрев на определитель номера.

Райли показала жестом, что подождет его внутри дома, но он взял ее за руку и отрицательно покачал головой.

– Останься. – И произнес в трубку: – Привет, Шелли. Как ты, детка?

Райли стояла рядом с Джексоном и наблюдала за выражением его лица. Он нахмурился, и по тому, как крепко он стиснул ее руку, она почувствовала его волнение. Райли сжала губы, молясь о том, чтобы новости были хорошими. И вот Джексон облегченно вздохнул и улыбнулся. Его лучистая улыбка была способна осветить даже темную комнату.

– Отличные новости, Шелл. – Он отодвинул телефон подальше от себя и прошептал: – Все в порядке. С ребенком все нормально.

Райли, которая в продолжение разговора неосознанно сдерживала дыхание, наконец расслабилась и пальцами показала Джексону знак победы. Джексон снова заговорил в трубку:

– Уже известно, кто это: мальчик или девочка? – Несколько минут он слушал молча, а потом широко улыбнулся. – У нас девочка. – Он несколько раз кивнул и со смехом проговорил: – Жду не дождусь, когда увижу тебя и обниму. Готовьте детскую комнату. Я вам из Атланты привезу целую кучу розовых вещичек. Хорошо. Всем привет. Позвоню на следующей неделе. Целую тебя, пока.

– Я в первый раз слышу от мужчины, что он хочет заняться именно розовыми вещичками.

Джексон подхватил Райли на руки и понес в квартиру.

– Ты благополучно отправила Тару, я получил от Шелли хорошие известия, значит, у нас праздник.

– Да, давай праздновать.

– Великолепная мысль. И я знаю, что нам нужно делать.

– Что?

– Давай разденемся, и я задам тебе!

Райли почувствовала жар во всем теле.

– Вообще-то у меня был для тебя сюрприз – это я знаю, как лучше всего отметить.

– А раздеваться нужно? – Джексон уткнулся носом ей в шею, слегка покусывая ее. У Райли по спине пробежала дрожь. – Я действительно очень-очень хочу, чтобы мы с тобой разделись.

Райли не протестовала, она тоже очень-очень хотела раздеться.

– А как насчет того, чтобы раздеться и вместе принять душ?

– Прекрасный способ экономить воду. Я говорил тебе, что твоя бережливость меня восхищает?

– Вообще-то нет. – Райли запустила пальцы в его волосы на затылке и выгнула шею, подставляя ее губам Джексона. – Как помнится, она тебя раздражает.

– Я переменил мнение. Теперь эта черта твоего характера на первом месте в списке того, что мне в тебе нравится.

Райли наклонилась вперед и прикусила мочку его уха.


В восемь часов вечера того же дня Джексон сидел рядом с Райли на стадионе и удивлялся, как такое могло с ним случиться. Он вытянул шею, огляделся вокруг и покачал головой. Придвинувшись к Райли поближе, он проговорил вполголоса:

– Когда ты сказала, что мы будем праздновать, я подумал о шампанском и сексе. Но уж никак не о бейсболе.

Райли ответила ему ленивой, обольстительной улыбкой, которая заставила его позабыть о шуме тысячной армии болельщиков «Брэйвз».

– Так кто же из нас мыслит стандартно? – спросила она. – И кроме того, секс у нас уже был. В душе, помнишь?

Джексон поморщился и отрицательно покачал головой.

– У меня провал в памяти. Надо ее освежить. Райли кончиками пальцев пощекотала его по бедру и, склонившись к нему, прошептала:

– Я ее с удовольствием освежу, как только мы доберемся до дома. Мадам Всевидящая обещает это тебе: после игры я всегда на взводе.

– Хм. Ты отличная гадалка. Может, бейсбол, в конце концов, не такая уж и скучная игра.

– А если не так, тогда я лучше не буду рассказывать тебе об угощении, которое планировала для тебя в случае победы «Брэйвз».

– Нет, я выдержу. Скажи мне.

Глаза Джексона затуманились, как только Райли прижала губы к его уху и стала что-то нашептывать. Закончив, Райли откинулась назад, вскинула брови и улыбнулась.

– Ну, что на это скажешь, теннисный мужчина?

Джексону чертовски трудно было сосредоточиться, так он был возбужден. Но он вздохнул полной грудью, со свистом выпустил воздух, и выбросил вверх руку, зажатую в кулак:

– Давай, «Брэйвз»!


Теплые солнечные лучи, проникавшие сквозь щели жалюзи, разбудили Джексона. За окном весело щебетали птицы, с кухни доносились аппетитные запахи свежезаваренного кофе и скворчащего на сковороде бекона. Джексон заложил руки за голову и взглянул на пустующее место Райли. Последние девять ночей они провели вместе. Ее такое соблазнительное и теплое тело было рядом с ним. Под ним. На нем.

Но сегодня уже воскресенье, и в восемь часов вечера он улетает в Нью-Йорк. Его проект в Атланте успешно завершился, он провел отличные выходные, а теперь настало время возвращаться домой.

Джексон уставился в потолок. Воспоминания о прошедших днях мелькали в его памяти, как картинки компьютерной программы «Пауэр-поинт». Каждое утро, просыпаясь, он видел рядом с собой нежно прижавшуюся к нему Райли. Утренние поцелуи и шутки. Его неожиданное вторжение в ванную, когда она мылась, и ее неожиданное появление, когда мылся он. Кофе перед выходом на работу. Затем суматошные дни, заполненные деловыми встречами и одновременно мыслями о ней. Нетерпеливое ожидание вечера – когда они наконец останутся вдвоем. Ужины в ресторанах. Ужины дома. Благодаря ей Джексон стал получать удовольствие от бейсбольного матча по телевизору, но только если она в это время сидела у него на коленях и кормила арахисом. Он в свою очередь показал ей, каким веселым может быть поход в исторический музей, особенно в пятницу, когда там устраиваются «мартини найтс». Смех, шутки, разговоры помогли им лучше узнать друг друга, в том числе и в постели. Ему доставляло такое удовольствие жить с Райли в одной квартире, что время командировки пролетело незаметно и он даже забыл отметиться в гостинице. Они не говорили о будущем. Хотя оба знали, что рано или поздно этот вопрос придется решать. Судя по всему, слияние «Элита» с «Престижем» дело решенное. Кроме того, Джексон в скором времени ждал результатов собеседования о приеме на работу от «Уинторп Хотелз». Каковы будут их предложения?

Он все еще не решался заговорить с Райли о своем возможном переходе в «Уинторп». Карьера оставалась для него на первом месте. В условиях жесткой конкуренции, тем более в таком городе, как Нью-Йорк, он не мог позволить себе расслабиться.

Заметив движение в дверях, Джексон повернул голову. Озорно улыбаясь, Райли стояла, прислонившись к косяку. На ней была черная футболка, которую Джексон ей купил в музее искусств.

– О чем ты задумался? – прозвучал ее грудной голос. – О завтраке?

– Да. И о женщине, которая его готовит. – Взгляд Джексона скользнул по футболке и голым ногам Райли. – Но я воображал тебя без одежды.

– В каком-то кулинарном шоу по телевизору я слышала, что не стоит жарить бекон в обнаженном виде. Вот я и решила последовать совету шеф-повара. Однако это легко поправить. – Райли стянула футболку одним быстрым движением и отбросила в угол.

Джексон медленно скользнул взглядом по соблазнительным изгибам ее тела и беспокойно заерзал под простынями.

– Завтрак готов, – объявила Райли. – Но я поставила его в духовку, чтобы он не остыл... на всякий случай.

– На какой случай? – спросил Джексон, пытаясь изобразить равнодушие. – На тот случай, если что-то произойдет.

Райли нравилось наблюдать за тем, как восхищенно и завороженно смотрит на нее Джексон. Она отошла от двери и медленно, обольстительно покачивая бедрами, двинулась к Джексону. Ее взгляд был прикован к его глазам, ее губы приоткрылись в предвкушении наслаждения. Остановившись у края кровати, она откинула простыню.

– Ой-ой-ой, – пробормотала она. – Кажется, что-то и в самом деле случится.

– Ты молодец, – отозвался Джексон хрипло.

Райли хотела продлить удовольствие, поддразнить Джексона, довести его до высшего накала, но было очевидно, что это ему уже не требовалось, так же как и ей.

Он резко сел на постели и, запустив пальцы в ее волосы, притянул к себе, чтобы соединиться в долгом, страстном поцелуе. Джексон ласкал ее жаждущую наслаждения грудь, осыпал поцелуями ее лицо и шею.

Его руки, казалось, были всюду. Джексон взял в руки ее лицо и пристально взглянул в ее глаза.

– Как же мне хорошо с тобой, – выдохнул он.

– А ты такой нежный...

Слова Райли перешли в сладострастный стон.

Их движения ускорились. Ее тело изогнулось в последних судорогах наслаждения. Все исчезло вокруг, кроме их сплетенных в пылу страсти тел. Словно сквозь пелену Райли услышала стон Джексона и почувствовала дрожь, пробежавшую по его телу.

Когда напряжение спало, она бессильно упала на него, прижавшись влажным лбом к его лицу. Успокоившись, Райли откинулась назад и посмотрела на Джексона.

Он провел пальцами по ее щеке.

– У тебя великолепная кожа. Такая нежная. Райли выдавила из себя улыбку.

– Это все из-за молока, которое я пью с пончиками и шоколадными пирожными.

Он легко поцеловал ее в губы.

– Пойдем-ка на кухню и посмотрим, что там с беконом. У меня появился зверский аппетит. Когда поедим, я, может быть, снова позволю тебе начать со мной свои коварные игры.

– Позволишь? – Райли фыркнула. – Вот еще!

– В любое время, когда захочешь, радость моя. В любое время.

Райли заглянула ему в глаза. Ее сердце сделало кульбит и полетело в пропасть. Она поняла, что любит его. Всем сердцем. Его смех, его улыбку, его чувство юмора и доброту. Его ум и терпение, его преданность работе и даже его семью, которой она не знала. То, какой он давал ей себя почувствовать.

Сегодня вечером он улетает, но они опять скоро встретятся. В следующем месяце она приедет к нему в Нью-Йорк – интересно посмотреть, как он живет. Потом он снова приедет в Атланту. А раз слияние компаний дело решенное, значит, отдел Джексона переедет в Атланту, а это уже хорошая перспектива. Она все скажет ему, когда побывает у него в Нью-Йорке, и после того, как решится вопрос с объединением компаний.

План показался Райли хорошим, и она решила не искушать судьбу понапрасну, составляя новый план Б.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации