Электронная библиотека » Дженни Колган » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 июля 2022, 12:20


Автор книги: Дженни Колган


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Чего-чего, а косых взглядов стоит остерегаться.

– Верно, – кивнула Полли.


Всю обратную дорогу этот странный мужчина не выходил у нее из головы. Неудивительно, что рыбаки считали его чудиком. Ну кому придет в голову поселиться у черта на куличках? И как можно заработать денег, раздавая мед бесплатно? Почему он повел себя так гостеприимно вначале, но сразу же начал прощаться, как только она стала задавать вопросы личного характера? Ужасная мысль пришла Полли в голову: а вдруг Хакл решил, что она с ним флиртует? В конце концов, они ведь почти ровесники. Боже, только не это.

Полли почувствовала, как краска подступает у нее к щекам. Конечно, парень он симпатичный, но сама мысль о том, чтобы… Вдобавок она уже сто лет ни с кем не флиртовала, если не считать судебного пристава, который донимал их звонками. Они с Крисом были вместе так долго… и, между прочим, они до сих пор еще формально не прекратили свои отношения. Надо будет донести это до американца при первой же возможности. Или не стоит, а то вдруг получится только хуже? Размышляя таким образом, девушка бодро дошагала до дома, набрав по пути еще розмарина и заглянув в тот самый магазинчик, где продавалось все на свете. Женщина за прилавком слегка нахмурилась, когда Полли снова попросила муки.

– Это все, что у меня осталось, – сказала она. – А вы… вы часто печете хлеб?

Полли мысленно закатила глаза.

– А что, это преступление?

Продавщица попыталась улыбнуться, но на лице у нее по-прежнему читалось беспокойство.

– Просто у нас тут есть своя пекарня…

– Я знаю, – в свою очередь нахмурилась Полли. – Но по-моему, хлеб там отвратительный. Неужели вам нравится?

Женщина нервно оглянулась, будто злобные щупальца Джиллиан Мэнс грозили ей отовсюду.

– Просто… просто мне не хотелось бы никого огорчать.

– Вы сильно огорчите меня, если перестанете запасаться мукой, – сказала Полли.

Собеседница робко улыбнулась:

– А… что за хлеб вы печете?

Полли открыла рюкзак. У нее еще оставался маленький кусочек фокаччи, который не успел проглотить Хакл.

– Держите, – протянула она его женщине за прилавком.

Та с опаской взглянула на дверь, затем отправила его в рот. И от души восхитилась:

– Боже, ну и объедение! Как же я скучаю по настоящему хлебу!

Полли окинула взглядом полки. Как и следовало ожидать, здесь не было ни булочек для завтрака, ни других видов выпечки.

– А у вас… вы не…

– У нас тут лучше не переходить дорогу Джиллиан Мэнс. – В глазах продавщицы вновь промелькнул страх. – Себе дороже выйдет.

– Почему все так боятся ее? – спросила Полли.

Женщина нахмурилась, отвернулась и принялась перекладывать что-то на полке.

– Меня, кстати, зовут Мюриэл, – негромко сказала она.

– Приятно познакомиться. Я Полли.

Мюриэл снова повернулась к ней лицом.

– Джиллиан… она… ей тоже нелегко пришлось. И на Маунт-Полберне трудно сохранить бизнес, особенно зимой.

Несмотря на то что на вид Мюриэл была ровесницей Полли, во всем ее облике сквозила страшная усталость.

– Она хочет, чтобы мы все держались друг друга. Беда лишь в том, что…

– Что ее хлеб ужасен.

– Почти все тут уже привыкли к нему. Вот только… – Мюриэл тяжело вздохнула.

– Давайте сделаем вот что, – предложила Полли. – Вы будете тайком привозить для меня муку, а я взамен стану снабжать вас хлебом.

Она с опаской взглянула в окно. Продавщица тоже огляделась. Теперь они напоминали двух заговорщиц.

– Ладно. – Мюриэл бросила взгляд на часы. – Кстати, это самое удачное время. Приходите ко мне после обеда, но до того, как школьники поспешат домой.

– Заметано, – кивнула девушка. – Значит, с моей стороны – буханка в неделю.

Мюриэл подтолкнула к ней пакет с мукой:

– Вот это в счет сделки.

– Мне может понадобиться и другая мука, – предупредила ее Полли. – Лучшего качества.

– Не все сразу. Там видно будет.

Полли сунула пакет с мукой в рюкзак, рядом с попискивающим Нилом. Затем, прикупив еще молока, она выбралась на мощеную улочку.

Глава 9

Все должно было идти своим чередом, говорила себе потом Полли. По идее ей стоило прожить свои двенадцать недель в Маунт-Полберне, а потом сдать ключи, попрощаться с рыбаками и вернуться в Плимут с приличным запасом новых рецептов и парочкой-другой забавных историй. Так бы оно все и сложилось, не окажись она в стесненных обстоятельствах.

Еще до переезда на остров Полли заключила контракт с агентством, которое предоставляло временную работу. Но всякий раз, когда она звонила туда, ей не могли сообщить ничего утешительного и предлагали явиться лично на собеседование. Однако Полли уже видела других соискателей: энергичных студентов и выпускников вузов и колледжей. Все они знали компьютер как свои пять пальцев. И Полли, которая еле-еле освоила лишь простые таблицы, понимала, что она им не конкурентка. Сгоряча она сказала, что возьмется за любую работу на любых условиях, но сотрудница агентства объяснила ей кое-что про так называемые контракты нулевого часа[2]2
  Трудовой договор, по которому работодатель не гарантирует работнику ежедневную занятость и оплачивает только фактически отработанные часы.


[Закрыть]
– и Полли в ужасе отказалась. Нет уж, это слишком, она все-таки опытный менеджер. Ничего, рано или поздно подвернется что-нибудь подходящее. Надо только заняться этим вплотную.

Для Полли стало неприятным открытием, что с той поры, как она в последний раз искала работу, вся система найма полностью изменилась. Теперь все взаимодействовали друг с другом исключительно по Интернету: никаких тебе распечатанных резюме и конвертов с марками. Профессиональный этикет тоже претерпел трансформацию: ни одна из тех организаций, куда она обращалась в поисках работы, не ответила на ее письмо. Не было даже подтверждения, что оно вообще дошло до адресата. Полли попыталась было позвонить в одно место, но ее тут же переадресовали на голосовой почтовый ящик, который оказался забит под завязку, так что она даже не смогла оставить сообщение.

Поначалу ей казалось, что это просто невезение. Полли поработала над своим резюме, и теперь оно выглядело вполне профессионально. Как-никак, ей и впрямь кое-чего удалось достичь… Ладно, пусть в итоге все сложилось не так, как Полли хотела, но за эти годы она усовершенствовала немало навыков. Керенса, правда, не разделяла ее оптимизма.

– Ни в коем случае не пиши, что у тебя был собственный бизнес, – предостерегла она подругу. – А то решат, что тебе не так уж и нужна эта работа, что ты у нас из индивидуалистов.

– Звучит неплохо, – сказала Полли. – Не имею ничего против того, чтобы немного побыть индивидуалисткой. Слишком долго я терпела и приспосабливалась.

– Мм, – пробурчала в ответ Керенса, которую куда больше беспокоило, удастся ли Полли устроиться на новую работу, чем то, сможет ли она найти себе нового мужчину или новое жилье. Рынок занятости не радовал обилием вакансий. – А еще я бы на твоем месте слегка подкорректировала возраст, убавила парочку лет.

– Еще одна ложь? Хочешь, чтобы я врала на протяжении всего резюме?

– Почему бы тебе не взглянуть на это немного иначе? – вздохнула Керенса. – Врут все без исключения. Демонстрируя честность, ты только покажешь, что ничего не смыслишь в том, как устроен рынок труда. Работодатели делают скидку на ложь, и, если ты не станешь обманывать, они автоматически преуменьшат твои реальные достижения. Совсем как врач, который уверен, что ты скрываешь от него, сколько действительно пьешь.

Полли одарила ее негодующим взглядом.

– Просто пытаюсь объяснить тебе, как устроен этот большой мир, – пожала плечами Керенса.

– Тогда я не хочу возвращаться в него, – простонала Полли. – Я хочу сидеть в своей уютной квартирке и вести свой маленький бизнес, мечтать о том, как мы с Крисом разбогатеем. А потом в один прекрасный день я приму участие в каком-нибудь реалити-шоу и прославлюсь.

– Ты же не всерьез об этом мечтаешь? – скептически взглянула на подругу Керенса.

– Ну разумеется, нет, – поспешила откреститься Полли.

По правде говоря, в последнее время у нее было плохо с мечтами.


В общем, как ни крути, но пора уже было искать какой-то источник доходов: на ту крохотную сумму, которой Полли располагала, долго не протянешь. Не могла она скрыть и того, что регулярно занимается выпечкой, поскольку восхитительные запахи свежего хлеба доносились до самой гавани. Рыбаки украдкой поинтересовались, не согласится ли девушка делать им сэндвичи, если они будут платить ей понемногу каждую неделю. Продукция Джиллиан им не нравилась, а самим заниматься этим было слишком хлопотно. Не забывала Полли и про Мюриэл. Потом возник еще один покупатель. Он встретил девушку возле дома, когда та выходила на улицу, и заговорщически спросил:

– Это вы та леди, что печет хлеб?

Дело было уже вечером, и Полли нервно дернулась.

– Ну допустим. И что? – устало поинтересовалась она.

– Я от Мюриэл. Хочу тоже с вами договориться. Меня зовут Джим Бейкер. Я тут работаю на почтамте.

Полли как раз собиралась заказать по почте новые формы для выпечки, так что это знакомство оказалось как нельзя кстати.

Так вот все и началось: помаленьку, шаг за шагом. Вечерами Полли готовила самые разные виды теста, постепенно расширяя ассортимент изделий: простой белый хлеб для рыбаков, которые были совершенно непритязательны в еде; булочки с маком; выпечка с медом и изюмом, которая получалась еще вкуснее в сочетании с местным маслом.

По утрам Полли разносила свой товар, получая хоть и небольшие, но все же деньги. Деньги, в которых она отчаянно нуждалась. И тревога по поводу того, что готовит ей будущее, начала понемногу угасать.


Так прошло четыре недели. Солнце по утрам появлялось из-за горизонта все раньше, а в маленькой библиотеке Полли не осталось ни одной книжки, которую она не перечитала бы заново. Пришла пора снять повязку с крыла Нила. Нельзя же было тянуть с этим до бесконечности.

Этот птенец настолько прочно вошел в ее жизнь, что девушка даже не представляла, как впредь сумеет обходиться без него. Конечно, ее предупреждали, чтобы она не привязывалась к тупику слишком сильно, но Полли ничего не могла с собой поделать, тем более что птенцу нравилось подобное существование. Он охотно склевывал крошки у нее с руки, плескался в раковине и даже сидел на коленке у Полли, когда та устраивалась перед стареньким ноутбуком, чтобы посмотреть фильмы. Она все откладывала и откладывала визит к ветеринару, но дальше медлить было уже нельзя. Нил должен был вернуться в стаю, как бы ни огорчала Полли подобная перспектива.

Она попыталась сама снять повязку, но Нил жалобно пискнул и отпрыгнул от нее подальше. Опасаясь травмировать его, Полли записалась на прием к Патрику, который не раз видел ее в поселке с рюкзаком за спиной. И рюкзак этот подозрительно шевелился. Доходили до ветеринара и слухи о том, что Полли мастерски печет хлеб. Но поскольку ему тоже приходилось считаться с местными условностями, он не решался заговорить об этом напрямую.

Сердце у Патрика упало, когда эти двое гордо промаршировали в его приемную. Нил довольно восседал на плече у Полли.

– Разве я не предупреждал вас о том, что птенца не следует приручать? – Он раздраженно потер лысину, как делал всякий раз, когда что-то его злило.

– Э-э-э, кажется, да, предупреждали.

Сегодня на лице у Полли не было и намека на улыбку. Напротив, она выглядела очень печальной.

– Готов спорить, что вы и имя ему дали.

– Ну…

Патрик протянул к птице руку. Нил тут же перескочил поближе к уху Полли.

– Иди сюда, дружок, – сказал врач. – Займемся твоим крылом.

В конце концов Полли взялась держать Нила, пока ветеринар умело удалял повязку. Поначалу тупик не знал, что ему делать: он ерошил и даже клевал перья, будто видел их в первый раз. Затем осторожно качнул крылом вверх-вниз. Патрик ощупал крохотные косточки.

– Похоже, он полностью здоров. Да и выглядит неплохо: перья блестят, глазки ясные. Чувствуется, что вы хорошо за ним ухаживали.

Полли так и просияла от этой похвалы.

– Теперь вам остается только выкинуть птенца из окна, – добавил Патрик и тут же пожалел об этом.

– Что?! Я не собираюсь выкидывать его из окна! – с возмущением заявила девушка.

Ее убивала сама мысль о том, что придется отправить Нила на дождь и холод: погода снова изменилась к худшему.

Полли уже успела убедиться в том, что температура на Маунт-Полберне всегда была ниже той, какую предсказывали на материке.

– Но он должен летать, – настаивал на своем Патрик. – Тупики – стайные существа. Природа устроила так, что им хорошо лишь среди своих, в дикой природе. А вы превратили его в домашнего питомца. Это все равно что держать тигра в клетке.

– Я понимаю, – кивнула Полли.

– Давайте сделаем вот что, – предложил Патрик уже более мягким тоном. – Попробуем выпустить его из моего окна. Оно практически рядом с землей, так что вреда от этого точно не будет.

Из-за крутого подъема дороги окно клиники и правда находилось в каком-нибудь ярде от земли. Редкие прохожие притормаживали, чтобы понаблюдать за женщиной с птенцом.

– Давай, малыш! – Патрик усадил тупика на подоконник.

– Не могу на это смотреть. – Полли прикрыла глаза.

Некоторое время Нил осторожно озирался, затем снова затеребил перья. Луч солнца неожиданно прорвался сквозь облака и осветил булыжную мостовую. Тупик прыгнул на край подоконника и тут же оглянулся на Полли, будто испрашивая у нее одобрения.

– Вперед! – подбодрила она. – Смелее!

Нил нервно подпрыгнул на месте. Патрик подтолкнул его ближе к краю.

– Давай, – повторил он.

В конце концов ветеринару надоело ждать, и он спихнул птицу через край. Полли уже готовилась обрушить на него свою ярость, но Нил, зависнув на мгновение в воздухе, отчаянно замахал крыльями и неуклюже опустился на землю.

– Ура! – воскликнули Патрик и Полли.

Нил тем временем ошеломленно осмотрелся, будто и сам удивился тому, что только что сделал.

– Ну вот и все, – грустно заметила Полли. – Крыло действует.

– На северном побережье есть заповедник тупиков, – сказал Патрик.

– Я знаю. Что ж, пожалуй, туда мы и отправимся.

Она взглянула на Нила, который тщетно пытался забраться вверх по стене. Полли протянула ему руку, и он с легкостью взбежал на подоконник, а затем немного попорхал на месте, чтобы показать, на что способен.

– Ты у меня умница, – грустно улыбнулась девушка. – Спасибо вам, док. – Она достала кошелек и вопросительно взглянула на ветеринара. – Сколько я вам должна?

– Вообще-то, я слышал… – Патрик смущенно поскреб подбородок.

– Да?

– Я слышал, что… – Он быстро оглянулся. – Говорят, будто вы печете изумительно вкусный хлеб.

– Бог ты мой, – вздохнула Полли. – Я становлюсь знаменитой. Вообще-то, есть мучное вредно…

– Я знаю, – поник Патрик, – просто…

– Просто вы любите выпечку. Понимаю. К счастью…

Полли открыла рюкзак и достала оттуда сверток с хлебом, который предусмотрительно взяла с собой.

– Вот, возьмите – это с медом и семенами льна. Можно намазать сливочным маслом. А сверху положить вареное яйцо.

Патрик вдохнул аромат свежей выпечки.

– Потрясающе, – сказал он. – Большое спасибо.


Но настоящую рекламу Полли сделал не кто иной, как Хакл. Это именно он проложил тропу из хлебных крошек к ее дому.

Субботнее утро было в самом разгаре. Полли только-только закончила проверять почту и просматривала сайты с вакансиями. Всего два объявления соответствовали набору ее навыков, однако оба они предполагали неоплачиваемый испытательный срок. Но поскольку у нее не было ни машины, ни возможности перебраться в Плимут, то это автоматически отпадало. Ну и как, спрашивается, быть?

Она сидела, уставившись на море, когда по окну вдруг застучала галька. Полли нахмурилась: брызги волн долетали порой до стекол, но лишь во время шторма. Выглянув наружу, она увидела Хакла: тот довольно улыбался, запрокинув голову. Он выглядел слишком большим для такой маленькой гавани. Словно Гулливер в стране лилипутов. Самого его это, впрочем, ничуть не смущало.

– Привет! – окликнул он Полли. – Знаешь, какой сегодня день?

Девушка устало потерла глаза. И предположила:

– День Хакла?

Он снова широко ухмыльнулся:

– Каждый день мой. Но сегодня еще и суббота.

– Ах да…

Жаль, что у нее нет больше официальных выходных. Даже странно, что когда-то Полли на чем свет стоит ругала понедельник: «Ну вот, опять приходится вставать на заре и идти на работу!» С каким удовольствием она вернула бы сейчас то время!

А Хакл продолжал:

– По субботам ты ведь печешь рогалики. Это всем известно.

– Надеешься, что я и тебя угощу?

– Ага! – прокричал он. – Очень на это рассчитываю!

– А кофе ты принес?

– Нет.

– Может, у тебя есть газеты?

– Увы!

– Свежие яйца?

Хакл покачал головой.

– Но зато я принес мед! – Он вынул из-за спины две банки. – Ну что, годится?

– Ладно, так и быть, сойдет, – улыбнулась Полли.


Чтобы приготовить рогалики, требовалось немало сноровки. Полли поставила на плиту кастрюлю, собираясь вскипятить воду. В ту же секунду Нил, заново учившийся летать (девушка полагала, что его еще рано перевозить в заповедник), запорхнул на стол, оттуда – на край кастрюли, а затем с довольным видом плюхнулся в воду и поплыл, будто резиновый утенок.

– А ну БРЫСЬ! – Полли поспешила вынуть птенца из кастрюли, в которую тот так и норовил залезть. Мало того что ей приходилось впустую тратить воду, она еще и опасалась, что в один прекрасный момент он сварится живьем.

– Я смотрю, ты здорово привязалась к этому тупику, никак не можешь с ним расстаться, – заметил Хакл, только что вернувшийся от Мюриэл.

Полли отправила его туда за кофе, газетами, луком и сливочным сыром. На обратном пути он задержался у фургончика с рыбой, где по собственной инициативе купил копченого лосося.

– Так-то лучше! – довольно улыбнулась девушка.

– Вообще-то, большинству нравится мой мед.

– Мне он тоже нравится. Даже очень. Но на одном меде не проживешь, – сказала Полли. – Держи, это твоя половина теста, будешь мне помогать.

Они вместе принялись месить липкую массу. Девушке бросилось в глаза, до чего мускулистыми были у Хакла руки. Светлые волосинки практически терялись на фоне загорелой кожи.

– Итак, – нарушила она молчание, – пчелы, значит?

– Ага, пчелы, – кивнул он.

– Стало быть, ты приехал в наши края и решил заделаться… пчелистом? С чего это вдруг?

– Не пчелистом, а пчеловодом.

– Да знаю я, знаю.

Полли энергично нажала на тесто, и то с готовностью скрутилось у нее под рукой.

– Не мни слишком сильно, – предостерегла она Хакла, которому ничего не стоило расплющить свой комок, – а то рогалики получатся слишком пышными.

– Я люблю пышные.

– Тогда сам ешь свою половину. А я буду есть свои.

– Хорошо, мэм.

– Ты так и не ответил на мой вопрос про пчел.

– Ну да. В смысле не ответил.

Полли искоса глянула на него:

– Ты у нас, случаем, не скрываешься ли от правосудия?

– Неужели я похож на беглого преступника?

– Подобный ответ наводит меня на мысль, что я угадала. Небось прихлопнул в Чикаго какого-нибудь беднягу, просто чтобы понаблюдать, как он умирает, да? Я бы не удивилась. О боже, не хватало мне только уподобиться тем американским дамочкам, которые переписываются с заключенными!

По губам Хакла снова скользнула улыбка.

– Я ни на кого не покушался, и копы за мной по пятам не бегают. На переезд я решился по личным мотивам.

С минуту они месили тесто молча.

– Я тоже переехала сюда по личным мотивам, – сказала Полли. – Вся моя жизнь пошла коту под хвост.

Хакл вежливо улыбнулся, но не стал ничего спрашивать.

– Да и что еще может привести человека в эту дыру? – сделала она еще одну попытку, но ответом ей снова была улыбка. – Я не имела в виду ничего плохого… – смущенно добавила девушка. – В смысле здесь очень мило и все такое…

– Да, – согласился Хакл, – и потрясающе красиво.

– А на что похоже то место, откуда ты приехал?

– Одна большая равнина. Все такое плоское и тянется на много миль, а людей совсем мало. И зелень прямо как в джунглях. Целое море зелени.

– Ты что, жил в тропиках?

– В Саванне, штат Джорджия.

– И как оно там?

– Тоже прекрасно, только по-своему. Множество маленьких садиков, как в былые времена.

– Серьезно? – удивилась Полли. – Я-то думала, что в Америке все такое современное.

– По большей части, – подтвердил Хакл. – В Атланте, например. А о Саванне все как-то забыли. Там тихо, никакой суеты.

– И жарко?

– Летом настоящее пекло.

– Как, собственно, и должно быть, – кивнула Полли. – А тут у нас одна сплошная морось.

– Это учит ценить по-настоящему хорошие дни. – Было видно, что Хакл не собирался углубляться в эту тему. – Ну вот, готово. И что мне делать дальше? – Он кивнул на тесто, которое они успели основательно вымесить.

Полли выбрала местечко потеплее, чтобы тесто могло как следует подняться, после чего они сварили свежий кофе и открыли окна навстречу утреннему солнцу.

– Знаешь, снаружи этот дом выглядит так, как будто в любой момент может рухнуть, – сказал Хакл, наблюдая за пылинками, кружащимися в солнечном луче. – Но внутри все намного приятней.

– Верно, – согласилась Полли. – Будь у меня деньги, я бы добавила еще немного уюта. Для начала купила бы занавески: этот маяк достает меня даже через дверь спальни. И еще отполировала бы пол.

Хакл с сомнением взглянул на деревянные половицы.

– Пожалуй, я мог бы это сделать, – заметил он. – Не уверен только, что твой пол выдержит вес пропитки. Ты видела, как он покосился?

– Видела? Да я хожу по нему каждый день. Пол так вздыбился, что спать ложиться страшно: иногда кажется, что еще немного – и я выпаду из постели.

Он улыбнулся, и Полли вдруг засмущалась. Как-то неловко было, что он представит ее в постели. Но Хакл держался совершенно естественно, без намека на флирт. И вообще подобные мысли были ни к чему, ведь она не порвала окончательно с Крисом. Правда, за последнее время они обменялись лишь парочкой коротких сообщений, но все же. А Полли с Хаклом – единственные чужаки в этих краях. Неудивительно, что их тянет друг к другу.

Они встали, чтобы поделить между собой тесто.

– Не думал, что это так трудно, – пожаловался молодой человек, сворачивая непослушные колечки.

– Подожди, пока мы не обварим их в кипятке, – сказала Полли, предусмотрительно накрыв кастрюлю крышкой.

Эта часть работы, и без того нелегкая, осложнялась еще тем, что у них не было нормальных кухонных приборов. Пытаясь выловить особо неподатливый рогалик, девушка слегка обожгла запястье. Хакл тут же сунул ее руку под воду и держал под струей гораздо дольше, чем это сделала бы сама Полли.

– Нельзя допустить, чтобы ожог проник вглубь, – пояснил он. – Может показаться, что травмирована только поверхность, но на самом деле это не так.

– Тебя когда-нибудь жалили пчелы? – поинтересовалась Полли.

– Само собой, – беспечно ответил он.

– Это больно?

Хакл улыбнулся, будто пытаясь отшутиться. Затем признал:

– Чертовски больно.

– Неужели к этому нельзя привыкнуть?

– Нет, – покачал он головой. – Тут надо быть очень осторожным, иначе может сформироваться аллергия на пчелиный яд и ты просто умрешь.

– Пчелы могут убить?

– Такое часто случается.

Он наконец-то отпустил руку Полли, посетовав на то, что у нее нет даже аптечки. После чего вытащил из кармана желтую ручку.

– Это «Эпипен», – пояснил Хакл. – Ручка-шприц. На случай, если тебя ужалит пчела и ты вдруг начнешь задыхаться.

– И что тогда?

– Придется уколоться. Надеюсь, что до этого все-таки не дойдет.

Они синхронно уставились на ручку.

– Даже и не думай, – сказал Хакл.

– О чем ты? – На губах Полли играла улыбка.

– Не думай, будто можешь воспользоваться ею просто так, ради забавы.

– Мне бы подобное и в голову не пришло.

– Ага, рассказывай. Меня не проведешь.

– Ну разве что мелькнула мысль потихоньку стянуть ее, чтобы потом взять с тебя выкуп.

– Ты видишь «Эпипен» и тут же замышляешь преступление. Тревожный знак.

Продолжая улыбаться, Полли отправила рогалики в духовку. Спустя десять минут в дверь ее дома постучали.


– Мы тут случайно проходили мимо, – сказал Тарни. – И решили заглянуть на огонек.

Рядом с ним смущенно переминался с ноги на ногу Джейден.

– Да ну? Неужели случайно? – хмыкнула Полли. – Так я вам и поверила.

– Но мы же не с пустыми руками. Хочешь рыбки? – улыбнулся Тарни.

– Можете считать, что вам повезло, – заявила девушка. – Предчувствуя подобный поворот, я затеяла печь рогалики, целых двадцать четыре штуки. Это вдвое больше, чем я могу съесть.

В этот момент вниз по лестнице сбежал Хакл. Он был босиком, в летних брюках и рубашке, и Полли вдруг ощутила настоятельную потребность объяснить другим его присутствие.

– Вот и Хакл как раз заскочил ко мне в гости, – сказала она. – Занести немного меда и помочь с рогаликами.

Только у нее вырвалась эта фраза, как Хакл влез со своим: «Я тут проходил мимо». Полли слегка обидела эта попытка откреститься от нее. Вдобавок у нее возникло подозрение, что своими оправданиями они лишь усугубили ситуацию. Да и с какой стати вообще ей оправдываться перед Тарни?

– Можно, я зайду к тебе в туалет? – влез в разговор Джейден. – Так как насчет рогаликов? Они уже готовы? А то мне не терпится попробовать!

– Джейден! – сказал Тарни. – Детский сад, честное слово.

– Конечно заходи, – ответила Полли. – А потом я угощу вас выпечкой.

Прихватив с собой рогалики – двенадцать с луком и двенадцать с корицей, – а еще мед, копченый лосось, сливочный сыр, лимонный сок, ножи и кофейник, они спустились к гавани. Рыбаки поначалу немного стеснялись, но затем с охотой налегли на еду, рассыпая вокруг крошки. Рогалики получились превосходные: мягкие внутри и хрустящие снаружи.

Идеальные колечки Полли легко было отличить от неуклюжих творений Хакла, которые больше напоминали поделки из пластилина. Однако и те и другие были восхитительно вкусными и как нельзя лучше подходили для завтрака на свежем воздухе.

Джейден бросил взгляд на окна ее дома. И поинтересовался:

– А призрака ты уже видела?

– Что?! – Полли едва не подавилась. Ей вдруг вспомнилась загадочная фигура на набережной.

– Не болтай глупостей, – одернул парня капитан.

– Это не глупости, – упрямо заявил Джейден. – Все знают, что в гавани обитает призрак.

– Закрой уже рот, – нахмурился Тарни.

– Я правду говорю, – не сдавался юноша.

– Не верю я в призраков. – В голосе Полли звучала уверенность, которой она в действительности не чувствовала. – Про кого ты, кстати, толкуешь?

– Это дух молодой девушки, – охотно откликнулся Джейден. – Она расхаживает по молу, поджидая своего возлюбленного. Но все напрасно, потому что тот давно уже стал добычей рыб. В один прекрасный день он отправился в море, но так и не вернулся назад. А бедняжка все взывает к нему: «У-у-у-у-у!»

– Его звали У? – удивилась Полли.

– Что за бред, – вздохнул Тарни. – Не слушай его, Полли. Этот парень никогда не дружил с головой.

Ничего не стоило посмеяться над этим при свете дня, особенно когда Джейден изобразил призрака: язык высунут, глаза скошены.

– Девушка с горя покончила с собой, – торжествующе объявил он. – Бросилась в море. Но ее дух продолжает…

– Как у вас дела с работой? – Заметив, что Полли не по себе, Хакл поспешил сменить тему разговора.

Тарни окинул его скептическим взглядом.

– Все в порядке, – коротко ответил он.

– Ужасно, – снова вмешался Джейден.

Тарни взглянул на него не слишком дружелюбно. Но парень не смутился:

– А что, разве нет? Найдешь рыбу – будь добр держаться квоты. Не найдешь – сиди голодным. Вдобавок все время мокнешь и мерзнешь. Жаль, что я провалил выпускные экзамены в школе.

– Ты не справился с экзаменами, Джейден? – сочувственно спросила Полли. – Почему бы тебе не попытаться еще раз?

– А так можно?

– Конечно. Разве ты не слушал, что вам говорили в школе?

– Полагаю, ответ тут очевиден, – заметил Тарни.

Джейден обиженно надулся.

– Еще совсем не поздно, – продолжала убеждать его Полли.

– Будь у меня другая возможность, ни за что бы не пошел в рыбаки, – пробурчал Джейден.

– А мне нравится рыбачить, – сказал Арчи, помощник Тарни. Он был крепким и светловолосым, с ярким румянцем на щеках, который появляется только от долгого пребывания на солнце. – Мне по душе выходить в море, когда солнце клонится к закату. Нравится замечать по скоплению птиц, что рыба уже близко. Или смотреть на небо…

Один из парней театрально причмокнул.

– Цыц, – шикнула на него Полли, – а то останешься без рогалика.

Тот немедленно умолк, но и Арчи, густо покраснев, не произнес больше ни слова.

– Ну а как насчет тебя? – Полли повернулась к Тарни.

Капитан «Трохила» взглянул на море, искрящееся в лучах утреннего солнца.

– Мой отец был рыбаком, – сказал он наконец. – И его отец тоже. И все остальные. Мама всегда говорила, что в жилах у меня не кровь, а соленая вода.

Глаза его будто видели что-то такое, что остальным было недоступно.

– Арчи прав, – продолжил Тарни. – Порой, когда ты далеко в море и нет ничего, кроме воды и звезд над головой, а ты движешься буквально на ощупь, в ритме океана… то и впрямь чувствуешь себя на своем месте.

– Надо же, – сказал Хакл, – звучит по-настоящему круто. А мне нельзя будет как-нибудь отправиться с вами за рыбой?

Рыбаки взглянули на него и дружно рассмеялись, но капитан пожал плечами:

– Почему бы и нет?

– Лишь бы тебя не стошнило, – заметил Джейден. – Нет ничего хуже, чем когда блюют на рыбу.

– Готов поверить, – кивнул Хакл. – Парнишкой я ходил иногда под парусом.

Моряки переглянулись. Похоже, им не раз приходилось слышать подобные байки.

– Тогда с чего ты вдруг решил разводить пчел? – поинтересовался Джейден.

– Ну… я терпеть не мог свою старую работу…

– Чем же ты прежде занимался – варил варенье?

Полли слегка раздосадовало то, что Хакл переключился на рыбаков, хотя пришел в гости к ней.

– Э-э-э… нет, – ответил он. – Я был… топ-менеджером.

– Топ-менеджером? – уставился на него Джейден. – А это еще кто такой?

– Управляющий, – пояснил Кендалл. – Им можно стать после сдачи экзаменов. По идее. Менеджеры – это офисные сотрудники. Им, кстати, неплохо платят.

– Да, я работал в офисе, – подтвердил Хакл.

– В помещении? – уточнил Джейден. – Целый день? А тебе случалось промокнуть насквозь?

– Очень редко, – ответил американец.

– Ух ты, – сказал Джейден, – звучит здорово.

– На самом деле все было не так уж и круто. – Хакл потер глаза. – Жизнь скучна без перемен.

От Полли не укрылось, что по лицу его пробежала легкая тень.

– Зарабатываешь кучу денег. – Джейден никак не мог успокоиться. – И сидишь при этом в теплом офисе. Нет, по мне, так это круто.

– Знаешь, Джейден, я подыщу тебе вечернюю школу, – пообещала Полли.

– В общем, – продолжал Хакл, – я решил найти себе какое-нибудь другое занятие. – И…

– …стал делать мед, – с готовностью подсказал Джейден.

– Нет, я пошел в ковбои, – хмыкнул Хакл. И, заметив выражение лица собеседника, поспешно добавил: – Шутка.

– Ну вот, теперь ты совсем меня запутал, – вздохнул молоденький рыбак. – Ты и правда похож на ковбоя.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации