Текст книги "Лаксены. Начало (сборник)"
Автор книги: Дженнифер Арментроут
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
Глава 12
На английский я, конечно, опоздала. Поэтому не могла поговорить с Ди. Да я вообще была так расстроена, что не могла бы говорить об этом спокойно.
Они же сами о нем никогда не упоминали. Ни о нем, ни о родителях, ни о каких-то других родственниках. Даже о том, чем занимались, когда уезжали куда-то на день-два.
Так, значит, он исчез? Умер? Все равно, пусть они ничего не говорят мне, пусть вечно что-то утаивают, – я страшно сочувствую им. Я знаю, каково это, когда теряешь кого-то близкого. И все равно удивительно: две разных семьи, у которых по трое близнецов, почти одновременно приезжают в один и тот же город. Хотя, я помню, Ди говорила, что они дружат всю жизнь. Может, они и запланировали этот совместный переезд.
После урока мы с Ди едва успели договориться встретиться на ланче, как Эш и светловолосый красавчик потащили ее куда-то. Нетрудно догадаться, кто это был.
На биологии я снова оказалась с Лессой, которая села впереди меня и тут же приветливо спросила:
– Ну что, как тебе первый день?
– Нормально. – Если не считать того, что они мне порассказали. – А тебе?
– Долго и нудно, – ответила она. – Жду не дождусь, когда этот год закончится. Скорей бы уже уехать в какой-нибудь нормальный город из этой дыры.
– А этот, значит, ненормальный? – рассмеялась я.
Она чуть не легла на мой стол:
– Конечно, ненормальный. Он просто как волшебный кулек со странностями. Здесь и люди есть такие, знаешь, с приветом.
Ну, в любой провинциальной дыре так. Но, интересно, что она имеет в виду?
– Да, мне Ди уже говорила, что местные не слишком приветливы, – осторожно заметила я.
– Уж кому бы говорить, как не ей, – фыркнула Лесса.
– В каком смысле? – не поняла я.
– Просто, понимаешь, многие в школе, да и вообще в округе, не слишком жалуют таких, как она.
– Таких, как она? – переспросила я. – Каких – таких? О чем ты?
Лесса пожала плечами:
– Я же говорю тебе – здесь вообще много странностей. Сам город странный. Тут периодически появляются какие-то люди в черном. Не из фильма, а на самом деле – в таких черных костюмах. Я сама не раз их видела. Наверное, это кто-то из правительства. Ну и много еще всякого жуткого говорят. И даже видят.
Я вспомнила мальчика из супермаркета:
– Например?
Лесса усмехнулась, посмотрела, нет ли учителя, и, склонившись ко мне, зашептала:
– Давай сразу договоримся – ты не подумаешь, что я сумасшедшая, а я тебя сразу предупрежу – я сплетням, конечно, не верю, но, думаю, в них что-то есть. Идет?
Ну да. Звучит обнадеживающе.
– Конечно.
– Говорят, что у хребта Сенека-Рокс постоянно появляются какие-то объекты. Очень похожие на людей, только от них исходит сияние. Многие верят, что это призраки. Или пришельцы.
Давно я так не хохотала, до слез.
– Пришельцы? Правда? Нет, ты серьезно?!
Но Лессе почему-то было не смешно.
– Серьезно. Я не особенно верю, но сюда специально приезжают отовсюду, чтобы найти доказательства. Как будто тут Пойнт Плезант.
– Какой такой Пойнт Плезант, давай подробней.
– Человек-Мотылек. Ты что-нибудь слышала о нем?
Видимо, выражение лица у меня было такое, что она тоже не могла не рассмеяться.
– Ну тогда слушай. Еще одна наша сумасшедшая байка. Это существо, гигантское, надо сказать, с крыльями, как у стрекозы, появляется тут время от времени, а потом обязательно случается что-нибудь ужасное. Его видели, например, в том же Пойнт Плезанте перед тем, как там обвалился мост. Столько людей тогда погибло! И некоторые очевидцы говорят, что как раз незадолго до этого именно в этом месте видели человека в черном.
Но едва я открыла рот, чтобы ответить ей, как в класс вошел учитель. Строгий костюм, зачесанные назад светло-каштановые волосы. Сразу и не узнать. Но это был тот самый Мэтью.
Мэтью, с которым мы столкнулись около дома Дэймона, когда возвращались с озера. Мистер Гаррисон, мой учитель биологии.
Он взял бумаги со стола и, подняв глаза, осмотрел класс. Его взгляд остановился на мне, и я почувствовала, как от моего лица отхлынула кровь.
– Эй, ты в порядке? – шепотом спросила Лесса.
Несколько секунд мы смотрели друг на друга, потом он все-таки отвернулся. Я выдохнула.
– В порядке, – ответила я, судорожно сглотнув.
Я вжалась в стул и весь урок смотрела перед собой невидящими глазами. Он прохаживался вдоль рядов, вначале долго рассказывал теорию, а потом перешел к обсуждению практики. В качестве лабораторной работы мы должны были сделать вскрытие. От одной мысли о том, что предстоит взрезать и распотрошить кого-то, неважно, что существо уже мертвое, на меня накатывала тошнота.
Но даже это не могло сравниться с тем ужасом, который вызывал во мне мистер Гаррисон. Весь урок он не отводил от меня пронизывающего взгляда. Казалось, что это именно я тот самый зверек на лабораторном вскрытии. Какого черта, скажите, пожалуйста.
* * *
Школьный кафетерий, в котором пахло плохо приготовленной едой и дезинфекцией, располагался около спортивного зала. Белые квадратные столики заполняли все пространство и практически все были уже заняты. Стоя в длинной очереди, я увидела Кариссу. Видимо, она почувствовала мой взгляд и обернулась:
– Смотри, сегодня спагетти. Точнее, считается, что это спагетти.
Я засмеялась и поставила порцию себе на поднос:
– Да ладно. Выглядит не так уж и плохо.
– Это ты еще отбивную не видела, – успокоила меня Карисса, взяла салат и стакан с шоколадным коктейлем. – Да, я знаю, спагетти и молоко не совместимы.
– Не совместимы, – расхохоталась я и поставила на поднос бутылку воды. – А в вашей школе позволяют питаться вне этого кафе?
– Нет, но и не запрещают. – Карисса протянула деньги буфетчице и снова повернулась ко мне: – Ты с кем-то сидишь уже?
– Да. С Ди, – кивнула я, доставая из кармана смятую купюру.
– Что? – Карисса даже рот открыла от удивления.
– Я сижу с Ди. Хочешь, пойдем тоже…
– Нет, не хочу.
Она схватила меня за руку и вытянула из очереди.
– Но почему? Вы что, объявили им всем бойкот?
Она поправила очки:
– Нет. Они прикольные ребята и все такое, но последняя девчонка, которая сидела вместе с ними, вроде как… исчезла.
Я нервно засмеялась:
– Ты шутишь, да?
– Ничуть, – серьезно произнесла она. – Она исчезла чуть ли не одновременно с их братом.
Не могу в это поверить. Пришельцы. Люди в черном. Человек-Мотылек. О чем еще мне предстоит узнать? Что, и Зубная Фея существует?
Карисса оглянулась на столик, где сидели ее друзья. Несколько мест там все еще пустовало.
– Ее звали Бетани Уильямс. Она перевелась в нашу школу в середине года, почти сразу после того, как они здесь оказались, – она мотнула головой в сторону дальнего конца кафе. – Она некоторое время тусовалась с Доусоном, а в начале прошлого учебного года они оба пропали без вести.
Откуда мне знакомо это имя? Да ладно, не все ли равно! Сколько я, оказывается, не знаю о Ди!
– Ну ладно. Хочешь, садись к нам? – пригласила Карисса.
Было неловко, но пришлось отказать.
– Я уже пообещала Ди, что сяду с ней.
– Может, тогда завтра? – она нерешительно улыбнулась.
– Конечно, – охотно согласилась я. – Завтра обязательно.
И, поправляя на плече тяжелую сумку, понесла свой поднос с едой в самый дальний конец столовой. Ди нашлась сразу. Она сидела рядом с одним из братьев Томпсонов и, наматывая на палец прядь своих черных волос, говорила с ним о чем-то. Другой блондин, совершенно неотличимый от первого, сидел напротив. Я пыталась угадать, с которым из них она встречается. Компания была большая – оставалось всего два свободных стула – и преимущественно мужская. Кроме Ди, разумеется.
Вдруг я увидела знакомую блондинку. Ее макушка возвышалась над всеми остальными. Странно. Она совсем невысокая, эта Эш. Я присмотрелась и поняла. Она же на коленях у Дэймона. Сидит, обняв его за шею, и улыбается каждому его слову.
Уж не он ли пытался меня поцеловать тогда на крыльце? Да нет, это я выдумала. Он же мерзавец, каких свет не видывал.
– Кэти! – воскликнула Ди.
Все как один подняли головы. Тот из близнецов Томпсонов, который сидел ко мне спиной, развернулся на сто восемьдесят градусов. На лицах у всех читалось непритворное удивление.
– Садись сюда, – Ди показала на свободное место. – Мы тут как раз говорили о…
– Постой, – перебила ее Эш. Ее красные губы извивались, точно два червяка. – Ты что, приглашаешь ее сесть с нами?
Я замерла.
– Заткнись, Эш, – осадил ее один из близнецов, тот, что сидел ко мне спиной. – Опять ты за свое.
– Я не за свое. – Ее рука крепко обвилась вокруг шеи Дэймона. – Просто ей здесь не место.
Ди вздохнула:
– Эш, ну что ты за дрянь, а! Перестань, не украдет она у тебя Дэймона.
Я, пунцовая от неловкости, топталась на месте. От Эш исходила такая ненависть, что, казалось, я могу ее потрогать.
– Да что угодно! Я не за это волнуюсь, – она смерила меня взглядом и мерзко захихикала.
«Стою тут, как последняя идиотка», – подумала я и посмотрела на Ди. Потом на Дэймона. Он крепко сжал зубы и смотрел куда-то вдаль.
– Давай, садись, – Ди снова показала на свободный стул. – Она сейчас успокоится.
Я поставила поднос на стол.
В этот момент Дэймон сказал что-то на ухо Эш, она шлепнула его по плечу, он тут же прижался к ней щекой… Меня захлестнула какая-то темная волна.
– Ди, я не знаю, стоит ли…
– Конечно, не стоит, – отрезала Эш.
– Заткнись, а, – прикрикнула на нее Ди и мило улыбнулась мне: – Как жаль, что приходится водиться с такими ехиднами.
Я попыталась улыбнуться ей в ответ, но чувствовала, что не могу выплыть из-под этой темной волны. Она меня погребла под собой.
– Я не знаю, Ди. – Неужели это говорю я…
Дэймон оторвался от изящной шейки Эш и наконец взглянул на меня:
– Кажется, тебе должно быть ясно – стоит сюда садиться или нет.
– Дэймон, – вспыхнула Ди и повернулась ко мне. В глазах ее стояли слезы. – Он шутит, Кэт.
– Дэймон, разве ты шутишь? – Эш повернула к нему свое лицо.
Все внутри меня клокотало.
– Я совершенно серьезен, – сказал он, глядя мне прямо в глаза. – Тебе не стоит садиться сюда.
Ди что-то говорила мне, но я уже ничего не слышала.
Мое лицо горело, словно в огне. Окружающие вовсю таращились на нас. Один из близнецов Томпсонов криво усмехался, а другой выглядел так, словно от жалости ко мне хотел забраться под стол.
Сидевшие поблизости ребята смотрели в свои тарелки. Некоторые из них усмехались.
Боже. Меня никогда в жизни так сильно не унижали.
Дэймон, как всегда, смотрел куда-то поверх голов.
– Ну же, беги, – Эш издевательски улыбалась и тонким пальчиком указывала мне дорогу.
Я вспомнила, как три года назад, после похорон отца, впервые вошла в класс. Был урок английского, где мы проходили «Повесть о двух городах» Диккенса. Я тогда разрыдалась, не в силах сдержаться, – это была любимая книга отца. И точно так же кто-то страшно жалел меня, а кто-то не мог скрыть своей брезгливости.
Да что говорить – еще совсем недавно, в больнице, и полицейские, и доктора, и медсестры. Я чувствовала на себе точно такие же взгляды.
И это было невыносимо.
Настолько невыносимо, что нужно обязательно что-то сделать.
И я взяла тарелку со спагетти в соусе и перевернула ее на головы этой парочки. Весь соус достался Эш, а длинные макаронины – Дэймону. Одна даже повисла у него на ухе.
Точно в тумане, я слышала, как кто-то удивленно присвистнул. Даже вскрикнул.
Ди еле сдерживалась, прикрыв ладонью рот, чтобы не рассмеяться в голос.
Эш возопила, как дикая кошка, и наконец спрыгнула с коленей Дэймона. Томатный соус стекал с ее волос и напоминал кровь.
– Ты… ты… – она задыхалась от ярости и не знала, каким еще ядом плюнуть в меня.
Дэймон снял макаронину со своего уха, внимательно посмотрел на нее и бросил на стол.
А потом… он сделал самую странную вещь на свете.
Он расхохотался. Искренне и очень громко. Так, как умели смеяться только они с Ди. Их и без того яркие зеленые глаза светились от этого смеха.
Эш с силой сжала кулаки:
– Ну все. Тебе конец!
Дэймон тут же подскочил к ней, обнял за талию и начал уговаривать. Вот теперь уже было не смешно.
– Остынь. Прошу тебя. Все. Хватит.
Она попыталась отпихнуть Дэймона, но безуспешно.
– Клянусь всеми звездами и светилами, я уничтожу тебя!
– Да что ты? Никак мультиков обсмотрелась?
С меня хватит. Впервые в жизни я серьезно раздумывала о том, как ударить кого-то побольнее. И моя тяжелая повязка на руке очень для этого пригодилась бы.
На мгновение глаза Эш вспыхнули каким-то странным янтарным светом. Или это мне показалось? И тут прямо как будто из воздуха материализовался мистер Гаррисон:
– Я полагаю, концерт окончен.
Эш тут же упала на стул, словно кукла, у которой внезапно вынули батарейку, схватила стопку салфеток и… Кто сказал, что глаза ее вообще могут светиться?
Дэймон медленно снимал с плеча макаронины и бросал их на стол, не говоря ни слова. Я с ужасом ждала, что еще секунда – и он взорвется, но нет. Кажется, он, как и Ди, еле сдерживался, чтобы снова не расхохотаться.
– Мне кажется, тебе стоит поискать другое место, чтобы спокойно пообедать, – сказал мистер Гаррисон тихо, обращаясь ко мне.
Думаю, что никто, кроме меня и тех, кто сидел совсем близко, не услышал этой фразы. Я потрясенно подняла свою сумку. Обычно в таких случаях учеников сразу ведут на разговор к директору. Но не сейчас. Мистер Гаррисон просто смотрел на меня и как будто чего-то ждал.
И вдруг до меня дошло! Они все хотели, чтобы я ушла. Он хотел. И все остальные – тоже.
Я сдержанно кивнула, повернулась и пошла к выходу. Все смотрели на меня, но мне было плевать. Я не обернулась, услышав, как Ди позвала меня. Не обернулась, увидев, с каким ужасом на меня смотрят Лесса и Карисса. С меня довольно.
Я не буду больше терпеть идиотские нападки этой… да мне даже плевать на то, кто она такая и как на нее смотрит Дэймон. Я не сделала ничего, за что меня можно ненавидеть. Ни ей, никому другому.
С меня довольно.
Глава 13
К концу дня ко мне прочно приклеился ярлык «Девочка, опрокинувшая на них еду».
Я ожидала негативной ответной реакции всякий раз, когда шла по коридору или входила в класс, особенно когда обнаружила братьев Томпсонов на уроке истории или встретила рядом со шкафчиками переодетую в чистую одежду Эш, которая, увидев меня, кисло скривилась.
Но ничего так и не случилось.
Перед началом физкультуры Ди долго просила прощения, а потом крепко обняла меня, невероятно довольная тем, что я натворила.
Она пыталась поболтать со мной, когда мы играли в волейбол, но я была не в состоянии поддерживать беседу. Я все еще не могла понять, из-за чего Эш меня возненавидела.
Неужели все дело в Дэймоне? Да нет, этого просто не могло быть! Наверное, существует что-то гораздо более серьезное… Только вот я не знала, что именно.
После школы я вернулась домой и продолжила свои попытки осмыслить все, что случилось с того момента, как мы сюда переехали.
…День на озере, когда у Дэймона вдруг выросли жабры.
…Вспышку света, которая неожиданно возникла, когда рядом появился медведь, и возле библиотеки…
…Все то, что рассказала мне Лесса.
Вернувшись домой, я обнаружила на пороге несколько ящиков, и все горькие впечатления от прошедшего дня сразу же поблекли на фоне чудесных новостей. Издав радостный возглас, я вцепилась в коробки – в них прибыли последние книжные новинки, которые я заказала пару недель назад.
Помчавшись наверх, я открыла лэптоп и бегло просмотрела свои обзоры, выложенные прошлой ночью.
Комментариев не было.
Народ, вы жжете!
Однако у меня появилось еще пять новых подписчиков.
Люди, а вот это то, что надо!
Я быстро закрыла свою страничку, чтобы не поддаться желанию снова заняться переделкой дизайна всего блога.
Немного поразмыслив, я начала «гуглить» все, что касалось словосочетания «люди света». Наткнувшись на десятки библейских историй, я перефразировала запрос на «Человек-Мотылек»[2]2
«Человек-Мотылек» (иное название «Пророчество человека-Мотылька») – американский мистический триллер с элементами детектива (2002).
[Закрыть].
О. Боже. Мой.
Западная Виргиния оказалась средоточием полных безумцев. Конечно, и во Флориде тоже кто-нибудь время от времени заявлял, что видел след Снежного Человека или чупакабру, но убеждать окружающих, что лично встретил гигантского светящегося человека… это уже слишком. На картинках «Человек-Мотылек» напоминал мне огромную дьявольскую бабочку.
Зачем я вообще начала это смотреть?! Может, я тоже сошла с ума?.. И все же я остановилась до того, как начала искать статьи на тему: инопланетяне в Западной Виргинии.
Спустившись вниз по лестнице, я услышала стук в дверь. На пороге стояла Ди.
– Привет, – улыбнулась она. – Мы можем поговорить?
– Конечно. – Я закрыла за ней дверь, и мы прошли в гостиную. – Мама все еще спит.
Ди кивнула, усаживаясь в кресло-качалку.
– Кэти, мне очень, очень жаль, что сегодня так вышло. Эш иногда бывает исключительной дрянью.
– Ее нельзя в этом винить, – произнесла я, вздохнув. – Но мне непонятно, почему Дэймон повел себя подобным образом? – я запнулась, чувствуя, как горло обжигает горечь. – Мне, конечно, не следовало выворачивать на них тарелку, но… я никогда в жизни не чувствовала себя настолько униженной.
Ди подошла ко мне и устроилась рядом на полу, скрестив ноги.
– А мне кажется: то, что ты сделала, – ужасно забавно. Если бы я знала, что они будут вести себя так отвратительно, я постаралась бы что-то предпринять заранее.
– Брось. Что было, то было, – я пожала плечами.
Ди громко выдохнула:
– Эш… она же не девушка Дэймона. Правда, она бы очень хотела ею быть.
– У меня сложилось совсем другое впечатление.
– Ну, они… часто гуляют вместе.
– Так он ее просто использует? – Преисполнившись возмущения, я покачала головой. – Вот мерзавец.
– Я думаю, у них это взаимно. Честно говоря, они встречались какое-то время в прошлом году, но потом все как-то сошло на нет. То внимание, которое он уделил ей сегодня… Скажем так, я уже очень давно не видела с его стороны ничего подобного.
– Она ненавидит меня, – произнесла я, вздохнув. – Но сейчас мне на это, честно говоря, плевать. Я хочу кое о чем тебя спросить.
– Конечно.
Я закусила губу:
– Мы ведь с тобой друзья, верно?
Ди взглянула на меня широко распахнутыми глазами:
– Честно говоря, Дэймон всегда успешно запугивал моих друзей. Из всех – ты продержалась дольше всех. И да… я считаю, что ты – моя лучшая подруга.
Я почувствовала облегчение, услышав ее слова. Конечно, не ту часть, где она упомянула, что я продержалась дольше всех. И кстати, это вообще прозвучало как-то странно: словно они причиняли вред своим друзьям или что-то еще…
– То же самое могу сказать о тебе, Ди.
Она радостно улыбнулась:
– Хорошо, потому что я почувствовала бы себя полнейшей идиоткой, если бы ты вдруг сейчас сказала, что больше не хочешь иметь со мной ничего общего.
Неподдельная искренность в ее голосе неожиданно смутила меня. И я уже не была так уверена в том, что хочу о чем-то ее спрашивать.
Возможно, она не рассказывала мне о Доусоне, потому что это причиняло ей боль. За очень короткое время мы стали очень близки, и мне не хотелось ее травмировать.
– О чем ты хочешь спросить?
Я нервно заправила прядь волос за ухо, уставилась в пол, чтобы не смотреть в глаза Ди:
– Почему ты никогда не упоминала о Доусоне?
Ди застыла. Мне даже показалось, что она перестала дышать. Обхватив себя руками, она шумно сглотнула:
– Я так понимаю, тебе рассказали о нем в школе?
– Да-а, говорят, что он исчез вместе с девушкой.
Сжав губы, Ди кивнула:
– Понимаю: ты, наверное, считаешь крайне странным, что я никогда о нем не упоминала, но… я не люблю о нем говорить. Я очень стараюсь о нем даже не думать.
Она взглянула на меня, и ее глаза блестели от слез.
– Это… характеризует меня с не слишком хорошей стороны, да?
– Нет-нет, – с чувством возразила я. – Я тоже пытаюсь не думать о своем отце, потому что иногда это причиняет слишком много боли.
– Мы были близки – я и Доусон. – Ди с силой потерла лоб. – Дэймон всегда держался сам по себе, занимаясь тем, что было нужно ему. А Доусон и я – мы были по-настоящему близки. Мы все и всегда делали вместе. Он был больше, чем просто мой брат. Он был моим лучшим другом.
Я не знала, что на это сказать. Теперь я начинала понимать, почему Ди так сильно нуждалась в новом друге. Так же как и я, она страдала от одиночества.
– Извини, я не должна была об этом спрашивать. Я не понимала и… начала совать нос туда, куда не следует.
– Нет-нет, все в порядке, – Ди потянулась ко мне. – Мне бы тоже захотелось узнать больше. Я тебя понимаю. Мне следовало рассказать тебе раньше. Никудышная из меня подруга, если тебе приходится узнавать о моем брате от одноклассников.
– Честно говоря, не знала, что и думать. Так много информации свалилось сразу… – запнувшись, я покачала головой. – Ничего. Если тебе когда-нибудь захочется поговорить об этом, то я здесь. Хорошо?
Ди кивнула:
– О какой информации ты говоришь?
Рассказывать ей о жутких историях не было никакого смысла. Тем более что я обещала Дэймону не тревожить Ди чем-либо подобным.
Я выдавила слабую улыбку:
– Ничего особенного. Итак, насколько я понимаю, теперь мне следует быть настороже. Пойти на курсы самозащиты?
Ди издала нервный смешок:
– Хм, скажем так, на твоем месте я бы повременила с тем, чтобы разговаривать о чем-либо с Эш.
Да уж. Нетрудно догадаться.
– А что насчет Дэймона?
– Хороший вопрос, – вздохнула она, отводя глаза в сторону. – Я не имею ни малейшего представления о том, как он поведет себя дальше.
* * *
На следующий день меня накрыла повторная волна паники. Желудок сжимался так, что я не могла спокойно завтракать – к горлу то и дело подступали приступы рвоты. Я не испытывала ни малейшего сомнения по поводу того, что Дэймон уготовил мне на сегодняшний день страшную участь.
Как только Карисса и Лесса переступили порог класса, они принялись с пристрастием выпытывать у меня подробности. Больше всего их волновало, что могло произойти такого, что я опрокинула на головы Дэймона и Эш тарелку со спагетти.
В ответ я только лишь пожала плечами:
– Эш – та еще дрянь.
Честно говоря, я только старательно делала вид, что мне все равно. В действительности мне так хотелось, чтобы всего этого не случилось. Конечно, Эш грубила мне, унижая на глазах у всех, но разве я не сделала с ней то же самое?
Если я сейчас была девушкой, которая опрокинула на них спагетти, она же – той, на которую опрокинули, и это было крайне унизительно. Мне было стыдно.
Я никогда раньше не делала ничего такого, что ставило людей в неловкое положение. Видимо, на меня все-таки влияло возмутительное поведение Дэймона. Мне это совершенно не нравилось, и я решила, что для всех будет гораздо лучше, если я впредь стану держаться от него как можно дальше.
– А что насчет Дэймона? – зашептала Лесса, вопросительно округлив глаза.
– О, он всегда был придурком.
Карисса сняла очки.
– Хотела бы я заранее знать, что ты выкинешь подобный номер, – захихикала она. – Я бы сняла это на камеру.
Представив, что вчерашний ланч мог попасть на YouTube, я содрогнулась.
– По школе ходят сплетни, что летом ты гуляла с Дэймоном.
По всей видимости, Лесса ждала от меня подтверждения слухов.
Ну уж нет.
Только не в этой жизни.
– У людей больное воображение.
Я не сводила с них глаз до тех пор, пока Карисса смущенно не закашлялась.
– Ты будешь сидеть с нами сегодня за ланчем? – спросила она, снова водрузив на нос очки.
Я удивленно заморгала:
– Вы все еще хотите, чтобы я с вами обедала? Это после вчерашнего?
А я-то опасалась, что теперь оставшуюся часть учебного года буду обедать где-нибудь в уборной.
Лесса вскинула брови:
– Шутишь? Да ты потрясла всех! У нас лично нет с ними никаких проблем, но я не сомневаюсь, что есть в школе такие, кто с удовольствием повторил бы твой трюк.
– Это было круто, – подтвердила Карисса, ухмыляясь. – Ты была кем-то вроде макаронной ниндзя.
Я рассмеялась, чувствуя значительное облегчение.
– Я бы с удовольствием приняла ваше приглашение, но мне придется уйти до обеда. Сегодня снимают мой гипс.
– О, значит, ты пропустишь пеп-ралли[3]3
Pep Rally – большое школьное собрание перед ответственным спортивным мероприятием, призванное поднять дух спортсменов и болельщиков.
[Закрыть], – заметила Лесса. – Жаль. Ты собираешься на игру сегодня вечером?
– Нет. Футбол мне не слишком нравится.
– Так же как и нам. Но тебе все равно надо пойти. – Лесса подпрыгнула на своем стуле, локоны ее волос запружинили. – Мы с Кариссой ходим только для того, чтобы поглазеть на народ. Здесь нечасто случаются какие-либо мероприятия.
– После игры намечается вечеринка, – подхватила Карисса. – Лесса обязательно меня туда потащит.
Лесса закатила глаза:
– Ну да… только толку от этого чуть! Особенно если учесть, что Карисса не пьет, не курит, не занимается сексом и вообще не делает ничего хоть сколько-нибудь интересного.
Карисса потянулась, чтобы ткнуть Лессу в плечо, но та ловко уклонилась.
– Извини, что у меня есть принципы, – скривилась Карисса. – В отличие от некоторых.
– У меня тоже есть принципы. – Лесса взглянула на меня, и на ее губах заиграла легкая усмешка. – Правда… в этом городе их приходится существенно занижать.
Я тоже рассмеялась. Именно в этот момент в аудиторию зашел Дэймон. Мне сразу захотелось сползти под стол.
– О Боже…
Проявив верх понимания, обе девушки замолчали. Я схватила ручку, делая вид, что поглощена изучением вчерашних записей.
Как оказалось, я написала не так уж и много, поэтому, чтобы создать видимость деятельности, мне пришлось медленно выводить дату сегодняшнего занятия. Дэймон расположился прямо позади меня, из-за чего мой желудок сжался так сильно, что я начала опасаться, что меня стошнит. Прямо здесь, на глазах у всего класса…
Он ткнул в мою спину ручкой.
Я замерла. Снова его проклятая ручка… Я опять почувствовала толчок, на этот раз чуть сильнее. Я развернулась, сузив глаза:
– Что?
Дэймон улыбнулся.
Окружающие, даже не стесняясь, наблюдали за нами во все глаза. Складывалось впечатление, что повторялись события вчерашнего ланча. Я могла поспорить, что народ ожидал, что я вот-вот опрокину на его голову содержимое своей сумки. В зависимости от того, что он собирался сказать, такое вполне могло случиться. Хотя я, конечно, сильно сомневалась, что на этот раз подобное сойдет мне с рук.
Склонив голову, он смотрел на меня из-под нереально густых ресниц.
– Ты задолжала мне новую рубашку.
Моя челюсть чуть не ударилась о спинку стула.
– Как выяснилось, соус от спагетти не всегда выводится с одежды полностью.
Каким-то образом я нашла в себе силы парировать:
– Уверена, в твоем распоряжении имеется достаточное количество рубашек.
– Верно, только эта была моей любимой.
– У тебя есть любимая рубашка? – я скептически подняла бровь.
– Да… и знаешь, я полагаю, что ты также испортила любимую блузку Эш, – он снова усмехнулся, и на его щеке появилась ямочка.
– Уверена, что ты хорошо ее утешил – бедняжка перенесла сильнейшую моральную травму.
– Я сомневаюсь, что она когда-нибудь сможет восстановиться, – ответил он.
Я закатила глаза, понимая, что мне следовало все-таки извиниться. Но я никак не могла заставить себя это сделать.
Да уж, похоже, я действительно начинала превращаться в нечто малоприятное.
Я уже собралась отвернуться, как вдруг услышала:
– Ты должна мне. Снова.
Я окинула его долгим взглядом. Раздался звонок, но я почти не слышала его. Мою грудь сдавило.
– Я ничего тебе не должна, – произнесла я так тихо, что, кроме нас двоих, этого никто не слышал.
– В этом я с тобой не соглашусь. – Придвинувшись ближе, он наклонил край парты так, что между нашими губами оставалось всего пара сантиметров.
Абсолютно неприличное расстояние.
Особенно если учесть, что мы находились в классе и вчера у него на коленях сидела другая девушка.
– Ты оказалась совсем не такой, как я ожидал.
– А что ты ожидал?
Тот факт, что я могла его чем-то удивить, будоражил мою кровь. Странно. Мой взгляд опустился к его губам. Какая жалость, что этот рот использовался так бездарно.
– Нам нужно поговорить.
– Нам не о чем разговаривать.
Его взгляд опустился, и воздух неожиданно показался слишком густым. Непереносимым.
– Нет, есть, – произнес он, понизив голос. – Сегодня вечером.
Мне очень хотелось бросить ему в лицо, чтобы он забыл даже думать о каких-либо разговорах со мной, но я стиснула зубы и просто кивнула. Нам действительно нужно было поговорить хотя бы для того, чтобы я имела возможность сообщить ему, что мы с ним больше никогда не будем общаться.
Я хотела вновь стать положительной Кэти… той, которую Дэймон за столь короткое время успел запугать и загнать в угол.
Я услышала чей-то кашель и с ужасом обнаружила, что это был учитель, а мы с Дэймоном до сих пор являлись центром всеобщего внимания.
Покраснев до корней волос, я развернулась и вцепилась в край парты.
Занятие пошло своим чередом, но я все еще ощущала висевшее в воздухе напряжение, погружавшее меня в атмосферу тревожного предвкушения.
Я чувствовала Дэймона позади себя. Чувствовала на себе его взгляд.
Я не смела даже шелохнуться до тех пор, пока Лесса не потянулась в мою сторону и не бросила на парту записку.
Прежде чем преподаватель мог это заметить, я схватила клочок бумаги и спрятала его под столом. Когда тот снова отвернулся к доске, я приподняла краешек свернутого прямоугольника.
«Летучий Бэтмен! Вот это я называю химией! Вы чуть не взорвали класс!»
Я взглянула на нее, качая головой. Но, как бы я ни хотела это отрицать, где-то глубоко в моей груди порхали бабочки, и дышать сейчас было тяжелее обычного.
Так не должно было быть.
Он мне даже не нравился. Он был придурком. Хотя… были моменты – очень короткие, почти наносекунды, – когда, находясь рядом с ним, мне казалось, что я видела настоящего Дэймона. Дэймона, который был лучше.
Подобные внезапные изменения в его поведении разжигали во мне любопытство. Все остальное время… когда он вел себя как кретин… эта часть не вызывала у меня интереса.
Я испытывала волнительное возбуждение.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?