Электронная библиотека » Дженнифер Хеймор » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Искушение для леди"


  • Текст добавлен: 16 августа 2014, 13:24


Автор книги: Дженнифер Хеймор


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Конечно, помню, но не думаю, что они меня прогонят.

Мег однажды виделась с родней отца – бабушкой, дедом и тетками – во время визита в Ирландию перед отъездом в Антигуа. Они показались ей добрыми людьми, хотя довольно холодными и сдержанными. Но кто не будет холоден и сдержан с сыном, отсутствовавшим десяток лет, внезапно нагрянувшим с невесткой, которой они никогда не видели, и пятью маленькими внучками – типичными англичанками?

– Даже если они меня не примут, – продолжала Мег, – я что-нибудь придумаю.

Серена снова укоризненно покачала головой:

– Послушай лучше, что мы предлагаем.

– У мужа Фебы, Себастьяна, есть дом в Прескоте, в Ланкашире, – сказал лорд Стрэтфорд. – Прежде мы его использовали как тайное убежище.

Джессика, сидевшая до сих пор молча, насмешливо фыркнула:

– Не слишком успешно!

– Верно, – согласился лорд Стрэтфорд. – Но раньше тем, кто отыскивал его, нетрудно было установить нашу связь с этим домом. На этот раз все будет совсем иначе.

– В первый раз это была Феба, – сказала Серена. – Она убежала с Себастьяном, и они несколько дней жили в этом доме – пока мы не нашли их. Джонатан знал, что это единственная собственность Себастьяна, и справедливо предположил, что они направятся именно туда.

– А затем это были мы с Беатрис. – Джессика вздохнула. Беатрис, леди Фенвик, была той самой милой молодой женщиной, которая убежала от своего жестокого мужа. Сейчас она гостила у них в доме и уже довольно долго.

– На этот раз не обошлось без предательства, – объяснила Серена. – Лорд Фенвик нанял шпионку в нашем доме, и она выдала местонахождение девушек.

– Это совсем другое дело, – сказал лорд Стрэтфорд. – Но вы-то, Мег и мальчик, там окажетесь в полной безопасности.

– Никто не знает о твоем существовании, кроме мужчины, преследующего вас, – добавила Серена. – Ты могла бы поселиться в одном из поместий Джонатана или Макса, но наверняка любой обыскал бы сначала эти владения, прежде чем отправиться в Ланкашир. Это действительно самое безопасное место для вас, Мег.

Мег с облегчением кивнула. Они и вправду поняли, какая опасность грозит Джейку. И не станут требовать, чтобы она жила в Лондоне и показывалась в городе.

Серена склонилась к ней и сжала ее ладони.

– Я вынуждена остаться здесь, – сказала она тихо. – Возникнет слишком много вопросов, если я отправлюсь с тобой.

– Я поеду с ней, – заявила Джессика.

Серена отрицательно покачала головой:

– Нет, Джесс, ты тоже должна остаться вместе с Беатрис. Если вы сейчас покинете Лондон, слишком много людей обратят на это внимание.

Джессика закатила глаза с тяжелым вздохом, но спорить не стала.

– Я могу поехать одна, – поспешно вмешалась Мег. – Для нас с Джейком там будет вполне подходящее убежище.

– Я отправляю с вами в Прескот моих самых доверенных слуг. В вашем распоряжении будут кучер, лакей, служанка и кухарка, – сказал лорд Стрэтфорд. – И мы предоставим вам дорожную карету без опознавательных знаков и с фонарями, чтобы вы могли продолжать путь ночью, избегая досадных случайностей, подобных той, что произошла с вами на пути в Лондон.

– Слава Богу, Барбара и Милдред вполне безобидны, – сказала Серена.

При этих словах Джейк поднял голову.

– Барбара похожа на апельсин, – сказал он с усмешкой и снова занялся пазлом.

Мег благодарно кивнула, чувствуя, как щеки ее краснеют при воспоминании о замешательстве этих двух женщин, принявших ее за Серену.

Серена поднесла руки Мег к губам и поцеловала их.

– Я понимаю, что тебе здесь трудно приходится. Мне бы хотелось, чтобы ты оставалась со мной – с нами. Мне бы хотелось… – Она моргнула, в ее больших серых глазах, так похожих на глаза Мег, блеснули слезы. – Мне бы хотелось, чтобы мы были так же близки, как когда-то.

Мег опустила взгляд. Это была ее вина. Она держалась слишком сдержанно, слишком замкнуто. И слишком отдалилась от них.

– Но у нас еще будет время, – тихо добавила Серена. – Когда все это кончится. Когда ты вернешься к нам и это дело уладится, – она посмотрела на Джейка, – вы будете в безопасности. На всю оставшуюся жизнь.

Джессика энергично закивала.

– Это случится очень скоро, и мы снова будем вместе. Я чувствую это, – заявила она.

Мег не была в этом так уверена. Ее родные еще не знали, кто такой Кавершем – хотя не переставали допытываться – и как он связан с маркизом Миллбриджем. Они не знали, что Кавершем никогда не сдается.

Тем не менее она кивнула и постаралась одарить сестер и лорда Стрэтфорда добродушной улыбкой.

– Когда я выезжаю?

– Мы должны тщательно все продумать, – сказал лорд Стрэтфорд. – Нужно принять все необходимые меры для обеспечения вашей безопасности.

– На следующей неделе? – спросила Серена.

– Прекрасно, – ответила Мег. Это давало ей время подготовить Джейка к путешествию.

Она посмотрела на него, и у нее потеплело на сердце. Он смешал кусочки пазла и отодвинул их в сторону, чтобы освободить место и в очередной раз снова сложить его. Милый, дорогой Джейк.

«Когда-нибудь, – обещала она ему молча, – у нас будет дом, где мы будем жить постоянно, пока ты не вырастешь и сам не захочешь уехать. И тебе больше никогда не придется бояться или тревожиться».

Глава 7

Уилл сидел в алькове, служившем ему столовой. На круглом дубовом столе перед ним находились чашка кофе, тосты, яйцо-пашот и забытый номер «Таймс».

Он не притронулся к яйцу и, держа в руке недоеденный тост, задумчиво смотрел в окно на маленькую зеленую лужайку позади дома.

Он жил один уже очень давно, но за последние две недели его дом начал казаться ему таким… пустым. Таким тихим. До того как он повстречал Мег в Ирландском море, он рассматривал этот свой дом как желанное пристанище. Но теперь он казался ему холодным и безжизненным. Он не читал «Таймс» с тех пор, как прибыл в Лондон, – совсем не в его привычках. Обычно он любил всегда быть в курсе событий. Каждый день Уилл торопливо завтракал, оставляя половину еды на тарелке, чтобы поскорее покинуть свое пустое жилище.

Нет, это было не совсем так. Не так просто. Правда заключалась в том, что он торопился выбраться отсюда, потому что скучал по ней.

Уилл положил тост на тарелку и зарылся пальцами в волосы. Это просто непостижимо. Жил же он без нее столько лет. Почему же ему сейчас так тоскливо, когда ее нет рядом? Почему он постоянно думает о ней? Почему каждый день находит повод пораньше уйти из конторы, чтобы заглянуть в дом к Стрэтфорду? Не в его обычае было уклоняться от своих обязанностей или изобретать предлоги для бегства с работы. Но теперь дело обстояло именно так.

Его начала преследовать мысль о вероятном появлении ее преследователя. Каждый день он неизменно спешил в дом Стрэтфорда и, убедившись, что с ней ничего не случилось за прошедшие несколько часов, оставался тайно охранять ее. Уходя поздним вечером, он обязательно напоминал дворецкому проверить запоры на дверях и окнах перед сном и каждый раз внимательно оглядывал площадь, прежде чем сесть в карету.

Уилл допил кофе, отставил в сторону чашку и устремил невидящий взгляд на недоеденный тост. Мег стала еще более отстраненной после их прибытия в Лондон, если такое вообще возможно. И она держалась отчужденно не только с ним – ее сестры тоже заметили это. Мег и Серена всегда были добры и обходительны друг с другом. Но Уилл видел их вместе восемь лет назад. Он помнил, как они были близки, как улавливали малейшие изменения друг в друге, как понимали друг друга без слов. Все это, похоже, навсегда пропало теперь, рухнув под тяжестью всего, что случилось с каждой из них.

Постоянная печаль, не покидавшая лица Мег, заставляла его сердце сжиматься от боли. Он хотел оградить ее от опасности. Всем сердцем желал, чтобы она была счастлива. Обе эти задачи казались недостижимыми.

Уилл оттолкнулся от стола, ножки стула со скрипом проехались по деревянному полу. Господи, он был в полном замешательстве. Ему хотелось вернуть прежнюю Мег. Снова ощутить поток солнечного света, исходивший от этой постоянно улыбавшейся девушки.

Мег бы это не понравилось, рискни он сказать ей такое.

Наверное, он все еще тоскует по призраку. С тяжелым вздохом Уилл поднялся. Сегодня утром ему непременно нужно было зайти в контору. И хотя ему на самом деле необходимо бы было провести там весь день, он знал, что уйдет вскоре после полудня, чтобы отправиться к Стрэтфордам, как он поступал всякий раз последние две недели.

Уилл столкнулся со своим слугой на пороге комнаты, когда тот поднял руку, чтобы постучать в дверь.

– В чем дело, Данн?

– К вам мистер Бриггз, сэр.

Тревога приковала Уилла к месту. Рука застыла на спинке стула.

– Проводите его сюда.

Спустя несколько секунд вошел Бриггз. Уилл предложил ему кофе и, когда они оба сидели за столом, хмуро посмотрел на своего первого помощника.

– Где «Свобода»?

– Она в Плимуте, с ней все в порядке. Макинерни ведет ее в Лондон, как мы условились, и через несколько дней она будет у доков Святой Екатерины.

Бриггз обладал остро отточенной интуицией, когда дело касалось предпочтений его капитана, – одна из многих его отличительных черт, делавших его незаменимым первым помощником. Он знал, что Уилл захочет, чтобы «Свобода» в трудной ситуации находилась рядом. Уилл облегченно вздохнул:

– Хорошо.

– Мы зашли в гавань Плимута позавчера, – продолжал Бриггз. – Я не захотел ждать, пока «Свобода» придет в Лондон, поэтому воспользовался почтовой каретой.

Уилл, прищурив глаза, взглянул на друга.

– К чему такая спешка?

– Не беспокойтесь, капитан, – сказал Бриггз, покачав головой. – Ничего страшного не случилось. Просто я получил весточку, что наш пират покинул эти места. И узнал кое-что еще очень важное: его фамилию.

– Как его зовут? – быстро спросил Уилл.

– Кавершем.

– Кавершем, – медленно повторил Уилл, пробуя это имя на языке в первый раз. Это имя не было ему знакомо. – И как вам удалось раздобыть эти сведения?

– Мы повстречали в Пензансе одного рыбака, мистера Реталлака, которому приходилось иметь дела с ним и его командой. Ему очень не нравится этот человек. Говорит, он на редкость бессердечный ублюдок. Поэтому рыбак согласился сообщить нам эти сведения в обмен на обещание, что сам он не пострадает.

Уилл одобрительно кивнул. Он поступил бы в этом случае точно так же. Корнуоллцы обычно не распространяются о своих злодеях – из страха перед ними и перед властями.

– А имя этого Кавершема вы не узнали? Как он выглядит?

– Черноволосый, среднего сложения. Рыбак мало что смог нам сообщить, кроме этого. А мы и без того это знали. – Обхватив свою чашку двумя руками, Бриггз наклонился ближе. – Однако он рассказал нам, что Кавершем бросил якорь в бухте вблизи Пензанса полторы недели назад. Он выгрузил там остаток обещанного товара, вместо того чтобы развезти контрабанду по всему берегу, как он делает обычно (что подтвердил и Реталлак). Кавершем очень спешил. Он искал кого-то. Матрос из его команды сказал рыбаку, что они разыскивают «похитителя» и направляются прямиком в Ирландию. Похоже, что это и есть похититель мисс Донован. И он ее ищет.

– И он отец Джейка, – пробормотал Уилл.

– Да.

Уилл сидел неподвижно, осмысливая информацию.

– «Свобода» прибыла в Пензанс спустя два дня после того, как Кавершем снялся с якоря и отплыл на север, – сказал Бриггз. – Мы просто упустили его.

– Он разыскивает Мег. – Уилл поставил локти на стол и уронил голову в ладони, потирая лоб. – Он отыщет ее родню в Ирландии и узнает, что она не появлялась. Тогда он решит, что либо они с мальчиком утонули в шторм, либо она изменила свои намерения и отправилась в Англию. Говорите, он был в Пензансе десять дней назад?

– Да.

– Сейчас он уже в Ирландии.

– Он не захочет засветить свой корабль, поэтому бросит якорь в каком-нибудь глухом месте, где никто не станет его искать. Или же в чересчур оживленном, где судно легко может затеряться среди множества других. Например, в порту Дублина.

– Значит, у нас еще есть время, – заметил Уилл. – Сколько у него уйдет на поиски, прежде чем он заявится в Лондон вынюхивать ее?

– Я бы сказал, по меньшей мере пара недель.

Уилл удовлетворенно кивнул, но тут же нахмурился.

– Но прежде всего, как Кавершем узнал, что она направляется в Ирландию?

– Хороший вопрос, – отозвался Бриггз, пожав плечами. – Может, она ему сказала?

Уилл удивленно посмотрел на него.

– Это полная бессмыслица. Боже милостивый, Дэвид, только не говорите мне, что вы ее подозреваете.

– Мне просто кажется странным, что она сбежала с ребенком этого человека.

– Она заботится о мальчике и пытается защитить его, вот и все. Никто не станет отрицать, что Кавершем отпетый негодяй.

– И все же ее могут обвинить в похищении, – напомнил Бриггз. – Это карается повешением.

Уилл стиснул зубы.

– Мне это известно. Поэтому-то я и намерен охранять ее – и мальчика – в меру своих способностей, пока злодей не будет привлечен к суду.

Бриггз невозмутимо встретил его сердитый взгляд.

– Вы уверены, что она не в сговоре с ним?

Уилл едва не подавился кофе.

– Что?

– Подумайте над этим. Она оставалась с этим человеком восемь лет и даже не пыталась бежать…

– Она пыталась бежать.

– Это она так говорит.

Уилл, прищурив глаза, гневно посмотрел на Бриггза.

Бриггз примирительно поднял руки вверх.

– Я только говорю, что что-то здесь не сходится. Ее история может быть простой уловкой, чтобы манипулировать вами.

Уилл резко вскочил со стула. Голос его звучал холоднее, чем Бриггзу когда-либо приходилось слышать.

– Следите за своим языком. Я не позволю вам отзываться о ней плохо.

Он подошел к окну и оперся ладонями о подоконник. День выдался прекрасный, ясный и теплый. Нарциссы, посаженные по углам его дворика, уже начали цвести, выделяясь среди зелени ярко-желтыми островками.

Он доверял Мег и верил всему, что она говорила.

От одной мысли о недоверии к ней ему становилось тошно.

– Ее появление – настоящее чудо. Никто в этом не сомневается, – сказал Бриггз, голос его немного смягчился. – Но именно потому, что она вернулась из небытия, она уже не та женщина, которую вы знали много лет назад. Она могла измениться. Стать другой. В сущности, мне кажется, что любой, чья жизнь так круто поменялась, как она вам описала, безвозвратно изменился бы, особенно за столь продолжительное время.

– Я не собираюсь обсуждать это с вами, – устало произнес Уилл, покачав головой. – Прошу верить моим суждениям.

– Я верю. Но если вы слепо доверяете ей, это не значит, что я тоже должен. Я по-прежнему буду с недоверием относиться к мисс Донован, не стану вас обманывать.

Уилл раздраженно вздохнул. По крайней мере его первый помощник был с ним честен.

– Я это переживу, – сказал он. – Но я запрещаю вам плохо отзываться о ней при мне или при ком-либо еще.

– Я и не собирался говорить о ней плохо.

– Отлично. – Отвернувшись от окна, Уилл спросил: – Значит, я могу просить вас помочь мне как следует разобраться в этом деле?

Бриггз практически родился на море – его отец занимал высокий пост в Ост-Индской компании, и все его братья служили на военных или торговых судах. Хотя он отдалился от своих братьев, он всегда мог связаться с ними через лондонское морское сообщество.

– Конечно, можете, капитан.

– Я бы хотел, чтобы вы остались в Лондоне, – сказал Уилл. – Выясните все, что возможно, о Кавершеме. Я поговорю с Мег. Может, она назовет мне его настоящее имя. Однако не исключено, что он использует вымышленное.

– Да, это вполне возможно, – кивнув, согласился Бриггз.

– Я прикажу Данну подготовить для вас гостевую комнату.

– Благодарю.

Они расстались, и Бриггз поднялся наверх, чтобы приступить к своей миссии по сбору информации, а Уилл покинул дом и пешком направился в свою контору.

Стоял ясный весенний день, и хотя контора судоходной компании Уилла находилась не слишком близко от его дома на Кавендиш-сквер, он решил прогуляться. Он рассчитывал за время прогулки разобраться наконец, каким образом его жизнь так внезапно полностью изменилась.

Мег вернулась.

Она жива.

Эти слова постоянно всплывали в его мозгу с изрядной долей недоверия, благоговейного трепета и изумления. Когда он смотрел на нее, он видел прежнюю Мег. Когда она стояла рядом с Сереной и они обе смотрели на него почти одинаковыми серыми глазами, он спрашивал себя: как он мог хотя бы на секунду принять Серену за Мег?

Да, они были очень похожи, но он всегда мог отличить Мег. Что-то в ней заставляло его кровь радостно бурлить. Серена никогда не оказывала на него такого действия.

Когда Серена, заочно помолвленная с ним, приехала в Лондон, выдавая себя за сестру, первой его реакцией была откровенная паника. Мег не пробуждала больше в нем тех чувств, которые он испытывал несколько лет назад. Неужели что-то изменилось между ними? Неужели расстояние и время разрушили любовь, соединявшую их?

Конечно, дело было совсем в другом. Это была Серена, пытавшаяся изображать Мег и не преуспевшая в этом. Совершенно очевидный обман для тех, кто хорошо знал обеих сестер.

И вот теперь Мег вернулась во плоти. Настоящая Мег. Расстояние и время, конечно же, изменили чувства, которые связывали их когда-то, но вопрос в том, каким образом?

Его кровь по-прежнему вскипала в ее присутствии. И он все так же желал ее. Его тело не забыло, каково было ощущать ее под собой.

И все же прошло много времени. Они оба изменились.

У нее есть секреты от него.

И у него есть секреты от нее, печально подумал Уилл.

Остаток пути в контору он прошел с неприятной тяжестью в груди.

Глава 8

В сумерки, после долгого трудового утра в конторе и последующей встречи с Бриггзом в середине дня Уилл прибыл в особняк Стрэтфордов. Дворецкий проводил его в гостиную. Эта комната, когда-то почти пустая и суровая, благодаря стараниям Серены стала значительно приятнее. Богато обставленная обитой кремовым шелком мебелью, с резными потолками и колоннами в греческом стиле, возвышающимися по обеим сторонам окон, она стала очень уютной – с ее удобными креслами и диванами, расставленными возле окон и перед камином. Рядом с креслами и диванами располагались небольшие столики, на которые можно было поставить свой бокал или положить газету.

Мег сидела одна в небольшом кресле у камина и вышивала. Она убрала рукоделие в корзинку, стоявшую у ее ног, и поднялась, оправляя юбку, чтобы приветствовать его. На ней было уже другое платье из тех, что купила ей Серена, но более скромного покроя, чем можно было ожидать от сестры графини. Почти белое, оно удачно подчеркивало легкий розовый оттенок ее щек и эти веснушки, которые так ему нравились. На платье не было особых украшений – только оборка внизу и кружевная отделка на лифе. Кружева притягивали взгляд к кремовой коже ее груди, вызывая жгучее желание коснуться ее пальцами, почувствовать ее теплоту, ее живость. Даже спустя столько времени какая-то часть его существа все еще не могла поверить в ее реальность.

В таком платье большинство женщин смотрелись бы простовато, но только не Мег. Она в нем выглядела превосходно. Элегантной. Настоящей красавицей.

Она встретила его улыбкой, которая не коснулась ее глаз. А ведь как ему хотелось, чтобы эта прекрасная улыбка достигла именно ее глаз, чтобы она улыбалась ему, как прежде.

Он приветливо улыбнулся в ответ.

– Где все?

– Серена, Джессика и леди Фенвик наверху, переодеваются к балу. Оливия и Феба вернулись домой к Оливии, чтобы подготовиться к сегодняшним развлечениям. Лорд Стрэтфорд работает в своем кабинете. Я только что уложила Джейка в постель. – Ее улыбка угасла. – Надеюсь, он до утра не проснется.

– Он часто просыпается ночью?

– Его мучают ночные кошмары. – Она избегала его взгляда, уставившись в какую-то точку на стене за его плечом. – Я оставила служанку присматривать за ним. Если он проснется, она придет за мной.

Уилл подошел на шаг ближе.

– А как вы, Мег? У вас бывают ночные кошмары?

Она отвернулась от него и опустилась в кресло, в котором сидела до его прихода, сложив руки на коленях.

– Иногда. Когда удается заснуть. – Уилл заметил темные круги у нее под глазами сразу, как только зашел в комнату. – Я пытаюсь помочь Джейку забыть все плохое, но ничего не получается. И как может получиться, если я и сама не в силах ничего забыть?

– Вы прожили без его отца всего лишь один месяц. Чтобы забыть все, потребуется время. – Уилл уселся в соседнее кресло, обтянутое кремовым шелком.

Опустив взгляд, она кивнула. Затем взглянула ему в глаза.

– Думаете, родная мать могла бы дать ребенку что-то такое, что не удастся никому, кто бы ее ни заменил?

Слушая рассказы о матери Джейка, Уилл по крупицам составил определенное представление о тех временах и считал, что Джейк наверняка получал от Мег больше материнской ласки, чем от родной матери.

– Нет, – решительно заявил он. – Подумайте о детях, которых приняли в семьи, способные лучше позаботиться о них, чем их родные. Обычно таким детям живется намного счастливее, чем с родителями.

– Но может быть, часть из них – небольшая часть – всегда будет помнить о том, что с ними не их родная плоть и кровь. Такой ребенок постоянно будет ощущать пустоту в душе.

– Я уверен, что приемные родители способны сделать ребенка таким же счастливым и довольным, как его собственные.

Мег печально вздохнула:

– Тогда почему я не могу сделать Джейка счастливым?

– Он любит вас, Мег. – Это было совершенно очевидно.

– И все же он не счастливый ребенок, – сказала она. – Мы с сестрами в детстве терпели невзгоды и лишения, но все же были счастливы. Мы всегда улыбались и смеялись, а Джейк постоянно грустит.

– Наверное, ему нужен друг, – сказал Уилл. – Кто-нибудь его возраста, с кем он мог бы играть и смеяться.

– У него никогда не было друзей, – прошептала Мег.

Уилл отвел взгляд. Его пальцы беспокойно блуждали по рисунку резных подлокотников кресла. Довольно долго он смотрел на слабое пламя в камине, отчетливо сознавая, что он должен сделать. Понимая, что нельзя трусливо откладывать это до бесконечности.

В конце концов он тихо заговорил:

– Я знаю, вы не хотите покидать этот дом, но, может быть, вы согласитесь поехать завтра с Джейком ко мне? Вам обоим будет полезно прогуляться. Я приму все предосторожности, чтобы вас никто не увидел.

Мег долго не отвечала. Повернув голову, она взглянула в окно. Шторы были раздвинуты, но тонкая газовая занавеска прикрывала стекло. Постоянный поток экипажей и прохожих выглядел как движение неясных теней за ширмой.

– Я не покидала этот дом с тех самых пор, как приехала. – Она повернулась к нему и посмотрела ему в лицо. Глаза ее сверкали. – Иногда, – сказала она, – мне кажется, что я сойду с ума, если останусь в этих стенах еще хоть на один день.

– Вы не можете все время проводить взаперти, Мег. Получится, что вы сменили одну тюрьму на другую.

Она упрямо покачала головой:

– Нет. Самое худшее случится, если он найдет нас.

– Я не позволю ему причинить вам вред, Мег, – твердо заявил Уилл, наверное, уже в сотый раз.

Одно из многих изменений, произошедших в ней за прошедшие восемь лет, – она стала страшно упрямой. Уилл не мог винить ее за это, но ей несвойственна была эта черта, когда она была моложе. Это Серена всегда отличалась упрямством, в то время как Мег славилась своим добродушно-покладистым нравом.

– Это не имеет значения. – Она пожала плечами. – Мы решили сегодня утром, что я уезжаю через неделю.

Уилл похолодел.

– И куда вы направляетесь? – Она медлила в нерешительности, и его охватила ярость, неистовая и слепящая. – Вы не считаете возможным мне сообщить?

Ее щеки вспыхнули жарким румянцем.

– Я обязательно вам скажу, Уилл. Просто…

Вскочив с кресла, он с шумом выдохнул сквозь стиснутые зубы. Отвернувшись от нее, он подошел к окну.

Значит, она собирается покинуть Лондон. Даже не поговорив с ним. И она определенно не хочет сказать ему, куда намерена ехать.

Но кто он такой, чтобы питать к ней собственнические чувства? Боже милостивый! Прислонившись к колонне, он закрыл глаза. Он не мог разобраться с собственными чувствами к этой женщине. Все, что она говорила или делала, порождало новую бурю эмоций в его груди. Уилл глубоко вздохнул, стараясь вернуть самообладание.

– Извините меня. Мне не следовало досаждать вам вопросами.

Она не ответила на его извинение. Он не мог ее осуждать.

– Так вы мне скажете, куда едете? – спросил он тихо и уже спокойно.

На этот раз она не колебалась. Слова посыпались с такой скоростью, будто она пыталась доказать, что доверяет ему.

– У моего зятя, Себастьяна Харпера, есть дом в Ланкашире. Лорд Стрэтфорд и Серена предложили, чтобы я уехала туда.

– Я был там. – Силы небесные, неужели Стрэтфорд полагает, что там она будет в безопасности? Всего несколько месяцев назад Джессика и ее подруга, леди Фенвик, были похищены из этого самого дома. – Стрэтфорд намеревается сопровождать вас в Ланкашир?

– Нет. Он и Серена должны остаться в Лондоне, как и остальные мои сестры. В противном случае поползут слухи об их внезапном исчезновении. Они должны присутствовать на всех балах и приемах, которые собирались посетить в этом сезоне.

Уилл оставил колонну и застыл, наблюдая за Мег. Он обязательно переговорит со Стрэтфордом, как только останется с ним наедине.

– Тогда кто же будет охранять вас? Я что-то не пойму.

– Он отправляет с нами в Ланкашир нескольких преданных слуг. Мы с Джейком будем там в безопасности – по крайней мере какое-то время.

В этот момент ее сестры и леди Фенвик вошли в комнату.

Уилл прошел вперед, чтобы приветствовать дам. Джессика выглядела великолепно в темно-красном – это был самый любимый ее цвет – роскошном платье, модные рукава которого поражали пышностью буфов. Серена оделась чуть более строго – в серое с голубой отделкой. Уилл обменялся с ней искренней улыбкой – когда все недоразумения разрешились, они стали с ней добрыми друзьями, после того как разорвали помолвку.

Беатрис, леди Фенвик, молодая миловидная вдова, выглядела печальной. Уилл хорошо ее понимал. Муж ее, умерший всего несколько месяцев назад, отличался крутым нравом и тяжелой рукой, и она все еще не оправилась от его издевательств. Одетая в черный шелк, она держалась сдержаннее, чем две другие леди.

Серена с задорной улыбкой обратилась к Мег:

– Мы с Беатрис поспорили, сколько приглашений на танец получит сегодня Джессика. Хочешь присоединиться?

– Я даже не берусь предположить, – сказала Мег сердечно, но без того возбуждения, как у ее сестер.

Джессика уперла руки в бока и высоко задрала нос.

– Я буду танцевать только с красивыми мужчинами. Невзрачные пусть даже не рассчитывают, потому что я им откажу.

Леди Фенвик улыбнулась, что с ней случалось не часто.

– Значит ли это, что мы должны пересмотреть наше пари, Джессика? Не сколько джентльменов пригласят тебя на танец, а сколько красивых джентльменов попросят тебя станцевать с ними? Но не слишком ли субъективным будет подход в таком случае? Кто будет решать, достаточно ли красив тот или иной мужчина, чтобы его учитывать?

– Конечно же, я, – заявила Джессика. – Кто же еще?

Серена насмешливо фыркнула:

– Они все будут красивы. После твоих дурацких выходок в прошлом сезоне сомневаюсь, что у кого-либо из некрасивых хватит духу пригласить тебя.

– Ну что ж, мне необходимо кого-то выбрать, знаешь ли. Мне уже девятнадцать, и я не становлюсь моложе. Того и гляди останусь в девицах. – Джессика прищелкнула пальцами для выразительности.

Мег и Серена застонали, затем переглянулись, удивленные своей одновременной одинаковой реакцией, и рассмеялись. Вернее, Серена рассмеялась, а Мег лишь слабо улыбнулась. Прищурив глаза, Серена посмотрела на младшую сестру.

– Следи за собой, Джессика. Ты здесь среди старых склочниц.

– Вовсе нет! – Джессика обвила рукой талию леди Фенвик. – Беатрис всегда со мной.

Серена возвела глаза к небу, а Мег серьезно сказала:

– Ну ладно, я никогда не считала себя старой девой, но, видимо, так оно и есть. – Она нахмурилась. – Теперь об этом нечего думать.

Джессика и Серена посерьезнели.

– Мы всегда думали, что ты первая выйдешь замуж, Мег, – сказала Серена.

Уилл тяжело вздохнул. Он тоже думал, что она первой из сестер Донован пойдет под венец. Он ожидал, что она выйдет за него.

Мег пожала плечами и улыбнулась, но уныние так и не покинуло ее глаз.

– Ну что ж, судьба имеет обыкновение распоряжаться по-своему, разве нет?

В этот момент в гостиную вошел Стрэтфорд и объявил дамам, что пришло время отправляться. Сестры обнялись на прощание, и Серена поцеловала Уилла в щеку, наказав ему присматривать за ее сестрой, пока их нет. Уилл бросил взгляд на Стрэтфорда, подав ему глазами знак, что им нужно поговорить. Стрэтфорд коротко кивнул, и все они тут же упорхнули, блистая, как положено людям их возраста и положения, оставив после себя оглушающую тишину.

Некоторое время Мег и Уилл молча смотрели на закрывшуюся дверь, наконец Мег сказала:

– Уже темнеет.

Огонь в камине ярко пылал, однако она обошла комнату, зажигая канделябры на стенах.

Закончив, она вернулась к Уиллу.

– Вам нет необходимости оставаться здесь. Мы с Джейком прекрасно обходимся одни. У лорда Стрэтфорда в доме бессчетное количество слуг. Честно говоря, даже не представляю себе, где он всех их держит.

Уилл встретился с ней взглядом. Ему тревожно было оставлять ее с Джейком одних этим вечером, были тут слуги или нет. К тому же и день этот выдался слишком долгим – длиннее, чем он ожидал, – и он страшно соскучился по Мег.

– Я остаюсь.

Тут раздался стук в дверь, и вошел лакей.

– Ужин подан.

Мег кивнула, затем, сжав ладони перед собой, спросила:

– Вы голодны?

Уилл весь день ничего не ел со времени почти не тронутого завтрака.

– Ужасно.

Когда они направились к двери, он искоса взглянул на Мег и спросил:

– После ужина не сыграть ли нам в криббидж?

– Звучит заманчиво. Мне всегда нравился криббидж.

– Я помню, – произнес он с грустной улыбкой.

Она была так прекрасна в своей скромности и внезапном смущении. Боже, как он хотел ее! Как могло так случиться, что он никогда не желал другую женщину так, как хотел ее?

Она была для него всем. Хотя она почти ничего не рассказывала ему о прошедших годах и так сильно изменилась во многих отношениях, она по-прежнему оставалась единственной, ни с кем не сравнимой.

Когда-то она тоже его хотела. А сейчас? Если она и хочет его, то никак этого не показывает.

Нет, это не совсем так. Когда он поцеловал ее в ту ночь в гостинице, она тоже поцеловала его в ответ. Она не отшатнулась, не оттолкнула его. Она обвила его руками и поцеловала. Так же жадно, как он целовал ее.

Без сомнения, это кое-что значит, в особенности когда исходит от такой сдержанной, уравновешенной и замкнутой женщины, как Мег.

Они пришли в столовую, где ужин уже ждал их. Они ели и пили, изредка переговариваясь. Хотя столовая была просторной, рассчитанной по меньшей мере на двадцать человек, слугам каким-то образом удалось создать атмосферу интимности. Высокая ваза, наполненная нарциссами и тюльпанами, отделяла их часть стола от остального. Свечи в хрустальных подсвечниках заливали золотым светом пространство вокруг них, тогда как остальная часть комнаты утопала в полутьме.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации