Электронная библиотека » Джей Скотт Сэвидж » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 12:35


Автор книги: Джей Скотт Сэвидж


Жанр: Детская фантастика, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7
Читай, читай. А я убегу на минутку, сделаю себе бутерброд


– Взять с собой девчонок – ужасная идея, – шепнул Ник товарищам, когда они прошли через высокие железные ворота.

Анджело постучал ручкой по костяшкам кулака:

– У нас был выбор?

– Можем завести их вглубь, спихнуть в пустые могилы и убежать. Всегда вариант, – сказал Картер. – Типа равноценный обмен. Кто-то стырил два тела, а мы парочку добавим.

– Ну зачем так жестоко… – сказал Ник, – … по отношению к призракам.

Энджи возникла позади мальчиков и принюхалась:

– Чем пахнет?

Ник открыл рюкзак и вытащил оттуда поношенную пару классических туфель, которую умыкнул из папиного шкафа, и бутерброд, который купил в магазине. Буженина все еще была очень горячей – от нее шел пар.

– Фу, ну и запах, – сказала Тиффани, размахивая рукой перед своим носом. – Не могу понять, что воняет сильнее: бутерброд, туфли или Картер.

Картер кивнул:

– К сожалению, это так и останется тайной, потому что твой убийственный парфюм моментально отшибает обоняние любому, кто его вдохнет.

– Давайте-ка к делу, – сложила руки на груди Энджи. – Где же твои обещанные знакомые?

– За мной, – Ник спрыгнул с велика и покатил его в глубь кладбища.

Остальные последовали за ним. В прошлый раз призраки появились довольно быстро. Каким-то образом они чувствовали, что Ник единственный, кто может их видеть и слышать. В целом они выглядели практически как обычные люди, разве что полупрозрачные. В отличие от привидений из фильмов, они не визжали и не выли, а лишь жаждали поведать кому-нибудь, по чему они больше всего скучают в своей загробной жизни: например, по туфлям и бутербродам.

Но вот в чем штука: Ник-то видел призраков, потому что приличное время пробыл зомби. Ни Анджело, ни Картер никого не видели и не слышали. Вдруг эта суперспособность пропадает со временем? Ник не знал наверняка. Он продвигался все дальше, а призраки не спешили появляться. Ник уже начал волноваться, что и правда потерял свой дар.

– Ну? – требовательно спросила Энджи, когда Ник уже по второму кругу обошел одни и те же надгробия.

– Говорил же, я ничего не гарантирую, – Ник шарил взглядам по могилам, надеясь уловить хоть какое-нибудь движение.

– Он врет, – сказала Тиффани. – Им нельзя доверять.

В кустах слева что-то зашуршало, и ребята дружно обернулись на звук. Дана подобрала с земли палку, не сводя взгляда с листвы. Наверное, просто белка или птица. Призраки не могут шевелить кусты.

Ник уже собирался признать свое поражение, но вдруг знакомый голос поинтересовался:

– Это бутерброд с бужениной?

Из земли, практически у самых ног Ника, выплыл круглолицый мужчина в старомодном костюме.

– Алабастер! – воскликнул Ник с огромным облегчением.

Энджи с подружками растерянно оглядывались по сторонам, пока Ник доставал из рюкзака бутерброд. Он вытянул его перед собой, и призрак склонился ближе, вдыхая пряный запах деликатеса.

В их последний визит Алабастер Уэллингтон поведал Нику, что больше всего скучает по острой буженине. Призраки, конечно, не могли есть, но, как следует постаравшись, вполне могли наслаждаться ароматом угощения.

– Боже милостивый! – восторженно простонал Алабастер. – Буженина! Как давно я ее не видел!

Ник тоже заулыбался, видя, как доволен призрак:

– Я попросил добавить острой горчицы и вторую порцию огурчиков.

– Друг мой, да ты святой, – сказал Алабастер.

– Что он делает? – спросила Энджи.

Картер нервно потер предплечья, словно пытаясь согреться:

– Ник умеет разговаривать с мертвыми.

– Думаете, это смешно? – Энджи недовольно поджала губы. – Привели нас сюда, чтобы разыграть?

– Мы не шутим, – сказал Анджело.

Неподалеку материализовался еще один призрак. Высокий мужчина с грустным лицом. На нем тоже был костюм, но вместо ботинок на ногах красовались лишь дырявые носки.

– Стенсон, поглядите, что я принес, – Ник вытащил из рюкзака старые парадные туфли своего отца.

Дело было в том, что этого призрака похоронили без обуви, и пальцы у него на ногах постоянно мерзли.

– О-о-ох. – Глаза привидения удивленно расширились, и оно практически улыбнулось: – Ты не забыл.

– Просто нет слов, – сказала Тиффани. – Вы думаете, мы реально поверим, что Ник беседует с призраком, который помешан на бутербродах и старых ботинках? За последние соломинки хватаетесь?

– Тут не один призрак. А два, – сказал Ник, доставая из туфель пару теплых черных носков.

Стенсон подавил всхлип – по прозрачной щеке, минуя пышные усы, покатилась тонкая серебряная слеза.

Тиффани провела расческой по волосам:

– Неужели вы правда думали, что мы поведемся!

– Я знаю, как это выглядит, – сказал Анджело. – И не удивлен, что вы нам не верите. Но, честное слово, Ник сейчас действительно разговаривает с мертвыми. Это побочный эффект того, что в этот Хеллоуин он превратился как бы… в зомби.

Энджи фыркнула:

– Конечно. Что ж вы сразу не сказали? И как я не догадалась, что на вас не было костюмов! Вы на самом деле были зомби! Вы не за соломинки хватаетесь, а уже совсем того.

– Технически, только Ник превращался в зомби, – сказал Картер. – Что, кстати, вообще ни разу не честно.

Тиффани посмотрелась в карманное зеркальце и вернула расческу в сумку:

– Уходим.

Дана одарила Анджело взглядом, полным разочарования:

– Я думала, ты умнее.

Стенсон с любовью провел рукой по своим новым ботинкам, хоть и не мог на самом деле их коснуться. Если честно, Ник плохо понимал, как у бестелесного духа все-таки могут мерзнуть ноги.

– Можно тебя попросить? – сказал призрак, указывая рукой в сторону видавшего виды надгробия.

Ник опустил туфли на траву перед могильным камнем. Как по волшебству, ботинки с носками стало медленно затягивать, пока они полностью не исчезли под землей.

– Я просто хочу сказать, что не ожидала… – Слова застряли у Энджи в горле. Она наблюдала, как туфли тонут в могиле, и гнев на ее лице постепенно сменялся растерянностью. – Как ты это сделал? – спросила она.

Дана подошла к надгробию и подергала траву в том месте, где ботинки ушли под землю. Она проверила рюкзак Ника на случай, если он незаметно спрятал их, и покачала головой:

– Исчезли.

Спустя пару секунд из могилы снова выплыл Стенсон. Теперь на его прозрачных ногах красовались такие же прозрачные парадные туфли.

– Ну как, подошли? – поинтересовался Ник.

Призрак восторженно выставил ногу сначала влево, потом вправо и смахнул слезу:

– Идеально.

– Это просто какой-то фокус, – Энджи буравила взглядом место, где еще недавно стояли ботинки.

Но тому, что сейчас произошло, не находилось никакого объяснения. Она обернулась к подружкам, впервые в жизни не находя слов. Дана и Тиффани казались не менее сбитыми с толку.

– Никаких фокусов, – с искренним сочувствием сказал Анджело. – Я бы и сам не поверил, но это все правда.

Ник снова обернулся к Алабастеру Уэллингтону, у которого, кажется, начали течь слюни:

– Можем сделать так же? Я положу бутерброд на вашу могилу.

– Увы, нет, – шмыгнул носом дух. – Боюсь, влага и черви нелучшим образом обходятся с мясом. Его блаженный аромат пропадет, оно начнет вонять, как гнилая нога. Но спасибо за твою доброту. Я вернусь в могилу счастливым человеком, мне будут сниться копченые деликатесы и хрустящие огурчики.

– Погодите! – воскликнул Ник, потому что Алабастер уже начал таять в воздухе. Энджи подпрыгнула от неожиданности. – Я… – Ник бросил взгляд на товарищей. Настало время задать вопрос, ради которого они сюда пришли. Что, если все окажется напрасно и призраки ничего не видели? Или вопрос их вовсе оскорбит? – Я хотел… То есть мы… мы хотели… поинтересоваться: вы не видели, кто позавчера ночью пробрался на кладбище?

Алабастер нахмурился, а лицо Стенсона приобрело страдальческое выражение.

– Ужас, просто кошмар, – сказал Алабастер. – Осквернили могилы, оставили несчастных духов без крова.

– Их было трое, – добавил Стенсон. – Бледный и два нечеловека.

– Что они сказали? – спросил Анджело, держа дневник наблюдений наготове.

Картер отступил на шаг назад, словно боясь, что их призрачные консультанты его чем-нибудь заразят. Девочки еще не оставили свои подозрения, но все равно слушали внимательно.

Ник поднял палец – просьба подождать минутку.

– В каком смысле нечеловека?

Обоим призракам было явно не по себе. Стенсон потянул себя за ус:

– Живые, но не живые. Ни тут ни там.

– Ну? – поторопила его Энджи.

– Говорят, преступников было трое, – сказал Ник. – Бледный мужчина, а с ним еще двое – ни живые ни мертвые.

– Это в каком смысле? – спросила Тиффани.

– 3-зомби? – запинаясь, произнес Картер.

– Вампиры? – спросил Анджело, что-то лихорадочно записывая.

Призраки переглянулись и покачали головой.

– Они не могут точно сказать.

Существа, которых даже мертвые не опознали? От этой мысли Нику было одновременно и радостно, и жутко. В последнем он был не одинок. Привидения тоже казались напуганными.

Энджи щурилась, сверля взглядом пустое место в паре шагов от Ника, словно призраков можно увидеть, если просто как следует напрячься.

– Куда они забрали тела? Нам нужно их найти.

Алабастер и Стенсон снова покачали головами. Нику потребовалась пара секунд, чтобы сообразить, что именно выражают их лица. Это был не просто страх. А самый настоящий ужас.

– Ни в коем случае не ищите их, – сказал Алабастер. – Тот бледный неописуемо опасен!

– Держитесь от них как можно дальше, – Стенсон снова потянул себя за ус, на этот раз так сильно, что Ник испугался, как бы он его не выдрал. – Бывают вещи похуже смерти.

Глава 8
Мой нюх никогда не будет прежним


Тем же вечером после ужина они вшестером под предводительством Энджи отправились в больницу.

– А что мы не через главный вход? – спросил Картер, косясь на серые металлические двери, тускло освещенные гудящими люминесцентными лампами.

– Через главный вход завозят живых, – сказала Энджи. – А мертвые поступают сюда.

Ник представил, как по пандусу перед ними катят тележки с мертвецами в черных мешках, и язык как-то сразу прилип к нёбу.

– Кем именно работает твоя мама? – спросил он.

– Она патологоанатом, – сказала Энджи. – Делает вскрытия.

Маме Энджи платят деньги за то, что она режет трупы. Что ж, это многое объясняет.

Картер вынул из кармана куртки чупа-чупс и сунул за щеку.

– Может, пусть лучше с этим полиция разбирается, Ник? – пробубнил он. – Сам же сказал, призраки нам велели не совать свой нос в эти страшные дела.

– Давайте валите-валите, – сказала Энджи. – И окончательно докажете, что вы кучка жалких трусов.

Ник колебался. Слова призраков его напугали. Да и мысль о том, что они будут бродить по моргу посреди ночи, не вызывала ничего, кроме ужаса.

С другой стороны, какие из них охотники на монстров, если они сбегут при первом же признаке опасности?

– Не бойтесь, похитители тел уже ушли, – сказала Дана.

Анджело достал из своего рюкзака небольшую металлическую коробку, прикрепил к ней ручку и стал крутить какие-то рукоятки.

– Металлоискатель? – спросил Ник.

– Кое-что получше, – сказал Анджело.

Дана приподняла бровь.

– Решайте уже. Тут холодно, – Тиффани потерла ладони.

– А в морге еще холодней, – зловеще отозвалась Энджи.

Когда стало ясно, что никто не собирается идти на попятный, она повела их через двойные двери по коридору, выложенному зеленой плиткой. Девочка указала на окно, завешенное шторкой с другой стороны:

– В него люди заглядывают, когда приезжают на опознание тела.

Следом за окном располагалась дверь с круглой металлической решеточкой и устройством для считывания карт. Энджи нажала на кнопку и произнесла в решетку:

– Привет, мам, это мы.

Анджело достал из сумки видеокамеру и передал ее Нику:

– Наснимай побольше. Никогда не знаешь, где пригодится классный кадр из морга. Особенно если там будет что-то жуткое.

– Кто сказал, что съемка разрешена? – спросила Энджи.

– Это для фестиваля, про светлое будущее, – сказал Ник.

Энджи смерила его презрительным взглядом.

Ник, честно говоря, плохо представлял, что именно он ожидал увидеть. Но как минимум маму Энджи в окровавленном фартуке, с бешеным блеском в глазах и скальпелем в руке. И сильно удивился, когда дверь им открыла улыбчивая рыжая женщина небольшого роста. На ней был темный брючный костюм и стильные очки на цепочке из бисера. Больше всего она походила просто на повзрослевшую Энджи, разве что без вздорного характера.

– Надо же, какой сюрприз, – сказала она. – Что вы здесь делаете, ребята?

– Ты забыла? – сказала Энджи. – Ты обещала устроить нам экскурсию для доклада о профессиях.

Доктор Холлингсворт рассеянно провела пальцами по волосам, оглядывая собравшихся:

– Когда ты говорила о докладе, я подумала, ты приведешь только Тиффани и Дану.

Энджи предупредительно бросила взгляд в сторону Ника:

– Ник хочет работать в области медицины. Но, если тебе неудобно, они могут прийти в другой раз.

Ник понял намек. Энджи не сказала маме настоящую причину, по которой они здесь. Ему лучше держать рот на замке, ведь если мама узнает, что это вовсе не школьный проект, их моментально вышвырнут вон.

– Мы даже видеоматериалы готовим, – сказал Ник, показывая ей видеокамеру. – Дети должны знать, как важны доктора для нашего будущего.

Картер с энтузиазмом подхватил эту тему:

– Быть доктором вообще огонь. Вы реально режете людей? А это круто или жуть как мерзко? – Он указал на ряд квадратных железных дверок в стене. – Вы там храните тела? А куда вы деваете кишки?

Доктор Холлингсворт неловко усмехнулась, не зная, как на это ответить. Довольно типичная реакция взрослых на Картера.

– Думаю, работа патологоанатома – это не только вскрытия, – сказала Дана.

Мама Энджи ощутимо расслабилась:

– Совершенно верно. Пройдемте, я покажу вам свою лабораторию. Там я тестирую образцы тканей и провожу исследования материала, взятого на биопсию.

«Куда вы деваете кишки?» – одними губами произнесла Тиффани, когда все зашагали за доктором Холлингсворт. Картер только руками развел.

Анджело, который снова принялся крутить рукоятки на своей коробке, шепнул Нику:

– Займи ее съемками, хочу кое-что проверить, – и снова исчез в морге.

Следующие полчаса доктор Холлингсворт показывала им всякие микроскопы, пробирки и прочее оборудование, которое заставило бы их учителя химии запищать от восторга. Но Ник надеялся заснять для их фильма что-нибудь более шокирующее. Что-то ему подсказывало, что доктор Холлингсворт намеренно обходит стороной некоторые аспекты своей работы. Примерно на середине экскурсии в их ряды тихонько вернулся Анджело.

– Нашел что-нибудь? – прошептала Дана.

– Возможно, – загадочно прошептал в ответ Анджело. – Не узнаем, пока не выйдем на улицу.

– Было очень интересно, мам, – сказала Энджи, когда экскурсия подошла к концу.

Она помахала рукой у себя за спиной – мол, давайте подключайтесь, – и мальчишки живо закивали:

– Ага.

– Очень здорово. Сейчас стольких ребят вдохновим.

– Спасибо за экскурсию. У нас точно будет пятерка.

– Меня особенно поразил цитометр, – прибавил Анджело.

Нику показалось, что тут его друг перегнул палку, но доктор Холлингсворт, наоборот, была очень довольна. Кроме того, зная Анджело, он, вероятно, даже не соврал.

Энджи провела рукой по маминому столу и пошевелила кучку скрепок:

– А, эмм… это правда, что вчера из морга пропали два трупа?

Взгляд доктора Холлингсворт мгновенно из доброго стал подозрительным. Ник живо выключил камеру.

– Где ты такое услышала? – требовательно спросила она.

Энджи пожала плечами:

– Да так, поговаривают.

На лбу ее матери проступили складки:

– Не знаю, кто там что болтает. Максимум, что могло быть, – это ошибка в документации, которую допустил ассистент. И он, безусловно, уже уволен. Но я со всей ответственностью заявляю, что никаких тел из нашего морга не пропадало.

– А сюда мог кто-то проникнуть? – спросил Ник.

Мама Энджи указала на входную дверь:

– Видели там устройство для считывания карт?

Ник кивнул.

– Никто не войдет сюда и не выйдет, пока не проведет по нему своей именной карточкой. Я уже почти десять лет занимаю должность главного патологоанатома. И за все это время не пропало ни одно вверенное мне тело. – Было очевидно, что ей совсем не по вкусу тема, на которую свернула их экскурсия.

– Что ж, спасибо за ваш рассказ, – сказал Ник. – Доклад выйдет отпадный.

– Если я когда-нибудь умру, надеюсь, именно вы меня вскроете, – заявил Картер.

Взгляд доктора Холлингсворт упал на дневник наблюдений Анджело:

– Вы ведь не будете упоминать в своем докладе ни о какой пропаже тел?

– Ни в коем случае, – Анджело живо засунул блокнот к себе в рюкзак. – Я напишу о том, какую невероятную пользу профессия патологоанатома несет нашему обществу и что для меня будет огромной честью пойти по вашим стопам.

Доктор Холлингсворт закусила нижнюю губу:

– Ну что ж, вам всем пора по домам. Вам еще эти доклады писать.

– Конечно, – Энджи обняла маму и чмокнула ее в щеку: – Увидимся утром, мам.

Пока ребята гуськом маршировали в коридор, Ник получше разглядел входную дверь.

Замо́к казался надежным, и он не смог придумать способ обмануть считыватель карт.

– Может, и правда, просто ошибка в документации? – сказал он, когда они наконец вышли на улицу. – И это вообще никак не связано с историей на кладбище.

– Мама не стала бы лгать, – сказала Энджи с видом «рискните мне возразить».

– Убежден, она искренне верит в ошибку в документации, – сказал Анджело. – Но через эту дверь недавно пронесли как минимум одно тело, причем смерть наступила за пару дней до этого.

Ник уставился на приятеля. Анджело, конечно, умен, но это перебор.

– Как ты смог это узнать, просто глядя на дверь? – сказала Дана.

– Просто глядя на дверь – никак. А вот с этой штучкой – запросто, – Анджело показал им свою коробочку.

Ник разглядел на ней шкалу, шедшую от нуля до сотни. Две круглые ручки рядом были подписаны как ОСНОВА и ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ. На самом верху горела красная лампочка, а под ней располагалось что-то вроде воронки с крохотным вентилятором внутри.

– Дай угадаю, – сказал Картер. – Это автоматический суперделюкс обнаружатель тел. Продается в телемагазине.

– До чего же у тебя тупые шутки, – высказалась Тиффани.

– На самом деле Картер не так уж далек от истины, – Анджело покрутил ручку чувствительности, и лампочка начала медленно мигать красным. Откуда-то из коробки послышалось тихое «бип, бип, бип». – Это что-то типа электронной ищейки. Оно определяет запахи, используя Т.О. З.

– Т.О. З., – глаза Даны просветлели. – То-то оно мне показалось знакомым.

Энджи это впечатлило куда меньше:

– Кто-нибудь расскажет мне, что это за «тоз»?

– Не «тоз», а Тэ-О-Зэ, – Дана осторожно коснулась устройства, словно это был Священный Грааль. – Технология обнаружения запаха. Высокотехнологичное и невероятно чувствительное устройство, которое умеет сравнивать запахи. Производители парфюмерии используют его при создании духов. А автомобильные концерны проверяют, есть ли в их автомобилях тот самый «запах новой машины». Но эти штуки стоят сотни тысяч долларов.

– В магазине – да, – кивнул Анджело. – Может, даже дороже. Но я свой собрал всего за шестьдесят баксов. Кое-что пришлось докупить в магазине электроники, но в основном я использовал запчасти от старого ноутбука и древнее оборудование с кафедры биологии, которое мамин колледж решил выкинуть.

Ник покачал головой:

– Дружище, врать не буду, ты реально гений. Но как это все должно помочь найти тело?

– Дай угадаю, – вмешалась Дана. – Ты настроил прибор так, чтобы он реагировал на запах разлагающейся плоти? Гениально!

Анджело зарделся.

– Погодите, погодите, – перебил Ник, у которого голова шла кругом. – То есть эта твоя коробочка может найти похищенные тела?

– Все не так просто, – Анджело увеличил чувствительность, и устройство запищало громче. – Я не смогу понять, на след какого тела мы напали. Или кто его похитил. Но сигнатура запаха подскажет нам, как давно наступила смерть. Я выставил настройки, ориентируясь на один из трупов в холодильнике морга. Если повезет, мы сможем вычислить дальнейший маршрут наших похитителей. Пойдем по запаху, как ищейка.

Анджело принялся водить коробочкой из стороны в сторону. В зависимости от того, куда он ее направлял, стрелка на шкале металась то вверх, то вниз, а красная лампочка мигала то быстрей, то медленнее.

– Кажется, они пронесли тела по пандусу, – сказал он. – А затем через всю парковку.

Потихоньку, шаг за шагом, ребята продвигались по асфальту, удаляясь от огней больницы.

– Может, нам лучше вернуться утром? – спросил Картер. – Чтобы было легче разглядеть маньяка, если тот вдруг решит перейти с мертвых тел на живые и набросится на нас.

Но Анджело его не слушал:

– Кажется, я что-то засек, – он побежал к краю парковки. Писк сенсора все ускорялся и ускорялся. – Вот тут, – сказал он, останавливаясь перед полем высокой сухой травы.

Ник подался вперед и раздвинул траву. Там, куда их только что привел Анджело, лежала груда костей, на которой еще остались кусочки плоти.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации