Текст книги "Это ему ни к чему"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 5
– Ты что это, парень? – произнес чей-то голос.
Дюффи сделал попытку открыть заплывшие глаза, чтобы посмотреть, кто пришел, но различил лишь смутную фигуру человека. Он подумал, не вернулся ли Джо, чтобы окончательно его добить.
– Билл!..
Нет, это не голос Джо, это скорее Мак-Гуир. Дюффи с трудом приподнял голову.
– Пожалуй, ты пришел несколько поздно, – невнятно прошептал он.
– Боже милосердный! – вскричал Мак-Гуир. – Кто это тебя так отделал?
– Если бы я знал! – слабо ответил Дюффи, закрывая глаза.
Потрясенный, Гуир, раскрыв рот, смотрел на своего друга. Затем окинул взглядом помещение, отмечая опрокинутую мебель и многочисленные пятна крови.
– Но что же произошло здесь? Это же настоящее побоище! – вскричал он.
– Побоище? Увы, это били меня, – прошептал Дюффи, не открывая глаз.
Гуир бросился в ванную, принес таз с теплой водой и полотенце. Намочив его, он осторожно, хотя и неловко, начал смывать с лица кровь.
– Держись, солдат! – приговаривал он. – Позволь привести тебя в божеский вид.
– Ну это вряд ли удастся, – с трудом прошептал Дюффи, затем вздрогнул от боли. – Осторожнее, пожалей мой нос!
– И это ты называешь носом? – Омыв лицо друга, Мак-Гуир пошел в ванную сменить воду. В нем закипала злоба против тех, кто так отделал Дюффи. Он был из тех людей, кто трудно сходится с другими, но если уж кто-то стал его другом, он был предан ему до гроба. Много лет он проработал с Дюффи в редакции, и они часто ссорились, но если в их спор влезал кто-то третий, другой вступался за друга безо всяких колебаний.
Мак-Гуир вернулся с чистой водой.
– Вместо того чтобы разыгрывать из себя Фло Найтингейл, лучше бы дал мне выпить.
Мак-Гуир поставил таз с водой на стол.
– Ты совершенно прав. Твой вид настолько напугал меня, что я забыл об этом универсальном лекарстве. – Взяв бутылку скотча, он налил два бокала неразбавленного виски, которые они тут же осушили. Вскоре Дюффи почувствовал облегчение.
– Ты что, попал на квартиру к замужней женщине, а тебя там застукал муж?
Дюффи поставил бокал на пол и с большим трудом сел, но тут же схватился руками за низ живота, скривив губы от боли. Мак-Гуир с беспокойством смотрел на него.
– Ты в порядке?
– В полном… Чувствую себя прекрасно…
– Ну-ну, терпеть ты можешь, но все же приляг и отдыхай.
Но Дюффи спустил ноги на пол и попытался встать. Но едва поднялся, как его буквально согнула вдвое нестерпимая боль. Он упал бы, не поддержи Мак-Гуир.
– Перестань разыгрывать из себя героя! Ложись, иначе я тебя привяжу.
На этот раз Дюффи безропотно последовал совету друга. Мак-Гуир налил ему приличную порцию виски, и через некоторое время Дюффи почувствовал, как к нему возвращаются силы.
– Так ты, наконец, скажешь, что с тобой случилось?
– Конечно. Я натолкнулся на трех бандитов, которые меня превратили в котлету.
Мак-Гуир покачал головой.
– Может быть, вызвать полицию?
– Это дело не для копов.
– О'кей, и что же дальше?
– Который час?
– Почти десять часов.
– И все это за одну ночь! – Дюффи схватился руками за голову.
Мак-Гуир подошел к телефону и набрал номер. Дюффи наблюдал за его действиями. В трубке щелкнуло, затем Мак-Гуир сказал:
– Сэм беспокоит тебя, крошка. – Затем, после непродолжительной паузы, он продолжил: – Да, он привел себя в такое состояние, что ты обязательно должна взглянуть на него. Ха! Он выглядит ужасно и даже не в состоянии самостоятельно передвигаться. Так что я приведу его к тебе, ладно? Приготовь комнату. – Некоторое время он слушал, затем сказал: – Хорошо, мы уже едем.
– Если ты воображаешь, что я поеду к твоей жене, то ты зря теряешь…
– Заткнись! – прикрикнул Мак-Гуир. – В настоящее время ты будешь делать только то, что тебе скажут. Ты, боксер-самоучка, ты пойдешь сам или мне тащить тебя на горбу? Здесь тебя я не оставлю.
– О'кей! Я иду.
С большим трудом Сэму удалось доставить Дюффи до своего дома. Водитель такси проявил неподдельный интерес к персоне Дюффи и даже помог Мак-Гуиру подвести его к подъезду. Восхождение по лестнице было мукой не только для Дюффи, но и для Сэма, который тащил друга чуть ли не на спине.
На четвертом этаже их поджидала Алиса. Она была высокая, загорелая. Черные, как вороново крыло, волосы, закрученные в тугой узел, подчеркивали матовость кожи, придавали ей вид иностранки. Обычно веселые глаза на этот раз были расширены от испуга. Алиса была оптимисткой, и, если Дюффи переживал от неудачи, она умела воскресить в нем веру в успех. Но сейчас, взглянув на его лицо, она поднесла руку к губам, сдерживая крик ужаса. Глаза ее наполнились слезами.
– Билли! – воскликнула она. – Где же это тебя так угораздило?
– Ты же знаешь, он как выпьет лишнего, так его хлебом не корми, дай подраться, – сказал Мак-Гуир.
Дюффи попытался улыбнуться, но это была скорее гримаса боли.
– Это еще что, – сказал он. – Видела бы ты меня после боя, когда я уложил Демпси на пол.
– Бедняжка! – Алиса взяла его за рукав. – Быстро, Сэм, помоги ему войти в квартиру.
– Буду рад сделать это, – сохраняя веселый тон, сказал Мак-Гуир. – Надоело тащить его на спине.
Молодая супружеская пара занимала четыре прелестные, уютно обставленные комнаты. Повсюду чувствовалась рука Алисы. Поражали идеальный порядок, чистота, обилие цветов…
Дюффи оглянулся с сожалением. Он никогда не скрывал, что завидовал другу, и если бы тот не женился на Алисе, то это сделал бы он. Тем не менее это не отразилось на их взаимоотношениях, и самое искреннее чувство связывало его с молодой парой.
Когда Мак-Гуир помог ему раздеться и уложил в постель, Дюффи чувствовал себя уже значительно лучше. Алиса вошла немного позже, поправила подушку, протерла лицо Дюффи водой со спиртом. Дюффи с удовольствием вручил себя в ее заботливые руки.
Мак-Гуир глянул на часы.
– Дай этому животному немного поспать, – сказал он Алисе. – Мне пора на работу. Не выпускай его отсюда. Если начнет бузить, вызывай полицию. – Затем, повернувшись к Дюффи, добавил: – Не унывай, солдат. О твоих проблемах мы поговорим чуток позже.
– А ты не боишься, что я отобью у тебя жену? – проворчал Дюффи.
Алиса и Сэм обменялись взглядами, полными любви и нежности. Дюффи заметил это и закрыл глаза, чтобы не подглядывать.
Алиса глянула на него сверху вниз.
– Как ты думаешь, что могло случиться с этим беднягой? – спросила она вполголоса.
Мак-Гуир взял ее за руку и вывел из комнаты.
– Он мне сказал, что на него набросились три бандита и отделали как бог черепаху, – объяснил он жене, когда они вошли в гостиную. – Пусть поспит, а потом он нам все расскажет.
– Сэм! – раздался голос Дюффи.
– Уснешь ты или нет? – сердито спросил Мак-Гуир, входя в комнату.
– Слушай, Сэм, – Дюффи приподнял голову. – Я хочу, чтобы ты навел самые подробные справки о девице, называющей себя Аннабель Инглиш, о типе Дэниеле Моргане и его окружении. Хорошенько покопайся в их прошлом, не брезгуй никакими мелочами. Постарайся также что-либо узнать о Каттлее, торговце наркотиками. И если я буду знать, что ты это сделаешь, я усну спокойно.
Мак-Гуир вытащил записную книжку и сделал несколько пометок, записывая названные имена.
– Хорошо. Я сделаю для тебя все, даже если для этого придется перевернуть весь город…
Когда Мак-Гуир вернулся поздно вечером, Дюффи все еще спал.
– Он проспал весь день, – сообщила Алиса.
– Это наилучшее действие в его положении. Собери нам чего-нибудь поесть, возможно, он уже созрел для разговора.
Едва Алиса начала накрывать на стол, Дюффи проснулся. Он облачился в халат и вышел из спальни, чувствуя себя намного лучше.
– Ну-ка, немедленно в постель! – сказала Алиса.
– Не надо беспокоиться, – Дюффи присел на табурет. – Я чувствую себя значительно лучше. Послушай, Сэм, как там насчет выпить?
Алиса и Сэм беспомощно переглянулись.
– Не лучше ли тебе вернуться в постель? – осторожно сказал Сэм.
Дюффи отрицательно покачал головой:
– Я чувствую себя значительно лучше. А эта небольшая тренировка лишь пойдет мне на пользу.
Мак-Гуир решил не спорить понапрасну. Достал из бара бутылку рома, несколько свежих лимонов и бутылку абсента. Они сели за стол и приготовили по порции «Баккарди Кристи».
– Вскоре я вновь буду большим и сильным, – сказал Дюффи. – А уж тогда посмотрим, кто кого.
Алиса выглянула из кухни:
– Так ты только для этого проспал весь день?
– Моя жена беспокоится, как бы ты снова не напился, – сказал Сэм.
– И это ты говоришь мне? – Дюффи поднялся и подошел к зеркалу. Бросив короткий взгляд, он скривился и вернулся на место. – Я вспоминаю, как еще до того, как ты с ней познакомился, она однажды так разволновалась из-за меня, что ее не смогли успокоить десять полицейских.
– Хотелось бы в это поверить, – Сэм сделал еще две порции «Баккарди Кристи».
Из кухни вышла Алиса и объявила, что ужин готов. Дюффи медленно двинулся туда. За ним шел Сэм, держа в руках большой шейкер.
Еда давалась Дюффи с огромным трудом, но он не показывал этого. Пока длился ужин, они обменивались малозначительными репликами. Сэм и Алиса не могли дождаться исповеди Билла.
Закончив ужин, все прошли в гостиную. Алиса за руку подвела Дюффи к креслу и усадила его. Сэм уселся напротив.
– Простите меня, друзья, что заставил вас так долго ждать. Будет лучше, если я начну с самого начала, а уж потом мы сделаем выводы из этой истории.
Он подробно рассказал о прошедшей ночи, начиная со встречи с Морганом, о работе, порученной им, и так далее. Когда он закончил, воцарилось молчание. Затем Мак-Гуир сказал:
– У меня такое впечатление, что ты разворошил осиное гнездо.
– Ну, уж раз я его разворошил, то надо и уничтожить.
Алиса ласково погладила длинными пальцами волосы Дюффи.
– Я понимаю, что вы вряд ли меня послушаетесь, но, Билл, тебе и так уже досталось, не лучше ли бросить это дело?
Дюффи потрогал свое лицо, и взгляд его стал суровым.
– Никому не дано права безнаказанно избивать людей до такого состояния, а потом спокойно спать в своей берлоге, – сказал он твердо.
Алиса вцепилась в подлокотники кресла и, глядя на Дюффи, сказала, даже не скрывая горечи в голосе:
– Вы, мужчины, все такие. А что делать тем, кто ждет вас дома?
Дюффи посмотрел на Сэма.
– Так что ты узнал о птичке по имени Аннабель Инглиш?
– У этой птички на днях будут крупные неприятности. Вокруг нее началась нездоровая суета, шантаж и тому подобное. У нее все шансы в скором времени очутиться в морге…
– Ты мне выкладывай факты, а не строй из себя умника, делая скоропалительные выводы, – остановил его Дюффи.
– Хорошо. Это дочь Эдвина Инглиша, говорит тебе это что-нибудь?
– Нет, – у Дюффи был озабоченный вид. – Я как-то даже не подумал о нем.
– Ты имеешь в виду Эдвина Инглиша, политика? – спросила Алиса.
Сэм кивнул.
– Да. И она паршивая овца в их семье. Вы же знаете, что политическая программа Инглиша зиждется на том, что он объявил беспощадную войну всем порокам. Аннабель же вечно наносит ему удары в спину. Это его приводит в ярость. Года три назад они расстались. Он поселил ее в роскошной квартире и обеспечил всем необходимым, выделив солидную ренту, но поставил одно условие: она будет вести себя прилично и не опозорит семью.
– Политический деятель, выступающий с такой программой и имеющий распутную доченьку… Ему не позавидуешь, – заметил Дюффи.
– Ты прав, – кивнул Сэм. – Эта маленькая фурия – нимфоманка, если я правильно употребил это слово. У нее вечно горячо в одном месте.
– Нимфоманка! – воскликнула Алиса. – Не слишком ли сильно сказано?..
– В самую точку, – прервал ее Дюффи. – Послушайте… – Он сделал паузу, но потом передумал. – Ладно, не будем вдаваться в подробности, но это определение подходит к ней как нельзя лучше. Продолжай, Сэм.
– Ее старик живет в постоянном страхе, что когда-нибудь Аннабель перейдет все границы и напрочь разобьет репутацию семьи. Что до его противников, так те, наоборот, рады подловить ее на любом пустяке, чтобы бросить тень на репутацию папаши, и это меня не удивляет: Инглиш – человек упрямый и твердолобый.
– Что еще?
Сэм пожал плечами.
– Несколько скандалов, которые Инглишу удалось замять. За последние два года он потратил кругленькую сумму денег, чтобы спасти ее от тюрьмы и дабы их имена не склонялись в газетах. Ее можно встретить в ночных клубах города, пользующихся самой плохой репутацией. Ходят слухи, что она демонстрирует у себя дома порнографические фильмы. Три или четыре ее дружка попались на темных аферах. Ну и так далее. Дама неприятная во всех отношениях.
Дюффи погрузился в грустные размышления.
– Что ж, примерно так я ее и представлял.
– И теперь, когда ты узнал все факты, ты все еще хочешь ей помочь? – спросила Алиса.
– Ты хорошая девушка, Алиса, – Дюффи поднялся и подошел к ней. – Совершенно нечего беспокоиться обо мне. На эту девицу мне, естественно, наплевать, но я обещал вернуть фотографии, и я это сделаю.
– И почему всегда симпатичные и умные молодые люди дают себя окрутить столь несимпатичным девицам? – вздохнула Алиса. – Наверное, потому, что у них добрая душа?
Дюффи и Сэм переглянулись.
– Не будем об этом, Алиса, – сказал Сэм. – Знаешь же Билли. Ты не сможешь удержать его.
– Извините, – улыбнулась Алиса, усаживаясь в кресло, где только что сидел Дюффи. Билл устроился на подлокотнике.
– Так что там насчет Моргана?
– Что касается Моргана, то это птица совершенно иного полета. – Сэм затянулся и выпустил к потолку облачко дыма. – Он владеет несколькими ночными клубами. Правда, это только слухи. Его имя хорошо известно полиции, но до сих пор его ни в чем не уличили. Он очень богат, у него роскошный дом и несколько очень крутого нрава парней, работающих на него.
– Если все обстоит действительно так, то теперь понятно, зачем ему понадобились фотографии. Имея такой козырь на руках, он запросто сможет удержать Инглиша, если тот вздумает прикрыть его ночные клубы и кабаре.
Сэм кивнул.
– Это уж точно. У него на руках будет по-настоящему действенное средство.
– Хорошо. А что тебе удалось разузнать о Каттлее?
– Не больше того, что ты уже знаешь. – Сэм пожал плечами. – Наркотики, сводничество, торговля «живым товаром». Ходят слухи, что за последнее время он заработал кучу денег. Правда, никто не знает, где он их держит. Без сомнения, он крупно продвинулся за последнее время. Опять же полиция ничего не может поделать с ним за отсутствием улик, но все время держит в поле зрения.
– Его исчезновение будет замечено?
– Ну это вряд ли. Если только одна из его многочисленных подружек не заявит в полицию.
Дюффи некоторое время размышлял.
– Ну что же, ты проделал неплохую работу, Сэм, – сказал он наконец. – Теперь я понимаю, что к чему и кто эти люди.
– Представляю, насколько тебе горько.
– Да уж! Но фотографии в любом случае нужно найти, и как можно скорее.
– Как вы думаете, Морган уже получил их? – спросила Алиса.
– Ну это вряд ли. Ведь это именно его бригада напала на меня ночью. Видимо, существует еще кто-то третий, кто ведет свою линию и не мог не воспользоваться случаем. А пока Каттлей будет мирно почивать в склепе, все будет нормально. Но, если тело обнаружат, могут возникнуть осложнения.
– Как ты думаешь, тебя не обвинят в соучастии? – спросила Алиса.
– Бывал я и не в таких переделках, – храбро заявил Дюффи.
Сэм отправился на кухню и начал воевать с тарелками. Алиса побежала ему помочь, и Дюффи остался наедине со своими мыслями. У него болели все кости, но тем не менее раскисать было некогда. Злость к Моргану и его шайке заставляла забыть о боли. В любом случае фотографии нужно было вернуть. И здесь он вспомнил об Аннабель. Пододвинув телефон, он набрал номер.
Голос Аннабель он узнал сразу.
– Это Дюффи…
– Что вы сейчас делаете? – нетерпеливо спросила она.
– Слушай, беби, – вполголоса и быстро сказал он. – Ты не знаешь и половины того, что произошло прошлой ночью.
– Как это?
– Во-первых, Морган до сих пор не получил фотографий. Но он очень хочет их иметь. Придя домой, я застал у себя трех бандитов, которые едва не забили меня до смерти. И все потому, что у меня не оказалось фотоаппарата.
Какое-то мгновение она молчала.
– Ну и у кого же они в настоящее время, как ты думаешь? – спросила она наконец.
– Хотел бы я знать. Но что я знаю определенно, так это то, что эта акция направлена против твоего отца. Почему ты мне сразу не сказала, кто твой отец?
– Что ты имеешь в виду? Кто я?
– Ты дочь Эдвина Инглиша.
– Я предпочитаю говорить, что я Аннабель Инглиш.
Дюффи рассмеялся:
– Я просмотрел перечень твоих грехов. Он довольно велик.
– Ты так думаешь? – сухо спросила она. – А мне казалось, я тебе нравлюсь.
– На твоем месте я бы не очень-то на это надеялся. И выслушай мой совет – что, если тебе отправиться в небольшое путешествие?
– И не подумаю, – решительно сказала она. – С чего бы?
– Тебе лучше знать… Но впереди могут быть неприятности…
– Когда я увижу тебя?
Он улыбнулся, и на душе стало немножко повеселее.
– Быстрее, чем ты думаешь, – сказал он и бросил трубку.
Глава 6
Дюффи потратил два дня, которые ему показались веками, чтобы убедить своих друзей выпустить его. В конце концов нервы у Сэма и Алисы не выдержали и они уступили его настойчивым просьбам.
– Я чувствую, – сказал Сэм, – что ты мчишься навстречу новым неприятностям, но боюсь, второй раз нам уже не удастся помочь тебе.
– Не говори глупостей, – огрызнулся Дюффи. – Я чувствую себя отлично, и ничего плохого со мной не случится.
Сэм едва поспевал за ним.
– Куда ты так торопишься, Бог мой? У тебя что, свидание?
– Нет, но я должен быть в форме. Так что вперед!
– Так что ты намереваешься делать?
– Вначале зайду к себе домой, а потом хочу отыскать нору Каттлея.
– Но при чем здесь Каттлей, во имя всех святых?
– Пока не знаю… Но у меня такое чувство, что, потянув за эту ниточку, я могу добраться и до клубка. Почему его убрали? И вот когда я это выясню, я сделаю шаг к убийце. А когда я буду знать, кто убийца, я узнаю и у кого снимки.
Сэм остановился на углу улицы.
– О'кей, не могу же я бегать за тобой весь день. У меня и своих дел по горло. Заходи вечером к нам.
– Вы отличные ребята, ты и Алиса. Но с этого момента вам лучше в это дело не вмешиваться. Это мои трудности!
– Великолепно! – Сэм застонал. – Опять хочешь сделать все сам? Ну уж нет, на этот раз мы будем действовать вместе.
Дюффи улыбнулся. Улыбаться было еще больно, но он все же улыбнулся.
– Ну что же, как скажешь. Буду рад твоей помощи.
Сэм был доволен.
– В таком случае до вечера, – попрощался с ним Дюффи и быстро зашагал по улице. При этом он видел, как смотрели встречные на его лицо. Это разозлило его еще больше.
Придя к себе, он с удовольствием обнаружил, что квартира прибрана. Лишь пятна на стене свидетельствовали о недавнем погроме. Он обошел все комнаты, затем вернулся в гостиную и, усевшись в кресло, погрузился в размышления.
Каттлей должен же где-то жить. Телефонный справочник дал нужную информацию. Набрав номер, он позвонил на квартиру Каттлея, но никто не ответил. Дюффи спустился вниз, вышел на улицу и, подозвав такси, поехал в Восточный район города.
Проехав несколько минут, он бросил взгляд назад и увидел, что за его машиной увязался внушительных размеров «Паккард». Дюффи некоторое время наблюдал за машиной, потом наклонился к водителю.
– За нами кто-то следит, – сказал он. – Мне это не нравится.
Таксист оказался из понятливых. Он ухмыльнулся и сказал:
– Смотрите, как я с ним разделаюсь! – Он увеличил скорость, но оторваться не удалось. Словно тень, «Паккард» следовал за ними, в точности повторяя каждый поворот.
– У него скорость побольше, чем у нас, – сказал Дюффи.
– Что вы предлагаете, босс?
Дюффи достал деньги и протянул водителю два доллара.
– Высадите меня за ближайшим поворотом возле бара. Не останавливай машину, а лишь замедли ход. Если вас о чем-либо будут спрашивать, вы ничего не знаете, так как я не назвал вам адрес, понятно?
– Как в кино, – улыбнулся водитель.
– Это вы точно подметили. Как в кино.
Водитель нажал на тормоз и свернул за угол. Дюффи быстро выскочил из салона и захлопнул дверцу. С тротуара он посмотрел вслед удаляющейся машине. «Паккард» тоже притормозил на повороте, свернул и проехал мимо Дюффи. Лицо водителя рассмотреть не удалось, лишь смутный силуэт. Дюффи тут же сел в другое такси, покружил немного по городу и, убедившись, что за ним нет слежки, назвал водителю адрес.
Каттлей занимал просторную квартиру на третьем этаже многоквартирного дома. Дюффи поднялся по лестнице и позвонил, поглядывая на маленькую медную табличку с фамилией жильца. Ему никто не ответил. Он все еще стоял у двери, когда вдруг загудел поднимающийся лифт. Он быстро поднялся на один пролет лестницы и остановился, не выпуская из поля зрения дверь квартиры Каттлея. Лифт остановился, из него вышла женщина и направилась к квартире Каттлея. Он не смог ее разглядеть, но изящная фигурка показалась ему знакомой. В тот момент, когда, остановившись у двери, она искала ключ, Дюффи вдруг понял, кто это. Бесшумно спустившись, он проник в квартиру следом за ней. Вздрогнув от неожиданности, она на какое-то мгновение застыла, потом медленно повернулась.
– Хэлло, беби! – приветствовал он ее.
Лицо Аннабель выглядело осунувшимся, глаза неестественно блестели.
– Ты напугал меня!
«А ведь у нее железные нервы», – подумал Дюффи, сказав:
– Рад видеть тебя снова.
Аннабель схватила его за руку.
– Что с твоим лицом? Что случилось?
Дюффи провел пальцами по лицу и слабо улыбнулся:
– Я же говорил тебе, меня здорово побили.
– Какой ужас… Было очень больно?
– Забудем об этом, – Дюффи пожал плечами. – Что привело тебя сюда?
Она повернулась и, ничего не ответив, пересекла гостиную, подойдя к окну. Дюффи с удивлением заметил, что, хотя квартира была шикарной, ее уже давно никто не убирал. На мебели лежал толстый слой пыли, обои в пятнах, ковер нуждался в чистке.
– Ну, так что привело тебя сюда? – повторил Дюффи, внимательно наблюдая за ней.
Аннабель оглянулась.
– Просто захотелось посмотреть, как он жил, – ответила она. – Но ведь я могу задать и тебе точно такой вопрос.
Дюффи закурил сигарету, прошелся по гостиной и присел на краешек стола.
– Знаешь, беби, мне кажется, мы разговариваем на разных языках.
– Как это?
– Очень просто. Той ночью я поставил тебя в довольно щекотливое положение, но ты и пальцем не шевельнула, чтобы помочь мне выпутаться из этой ситуации. Ты что-то от меня скрываешь.
Она подошла к нему.
– Можно я закурю?
Он протянул ей пачку и дал прикурить.
– Твое бедное лицо, – сказала она участливо.
– Не увиливай от ответа. Если ты не будешь откровенной, я плюну на это дело.
– Не надо быть таким жестоким, – жалобно сказала она, садясь и закидывая ногу за ногу. Дюффи улыбнулся.
– Вы, женщины, считаете, что достаточно показать свои прелести и мужчина сразу же превращается в самца… Так что тебе нужно здесь? И откуда у тебя ключ?
Она посмотрела на свои ногти, покрытые ярко-красным лаком.
– А если я не отвечу на этот вопрос?
– О'кей, можешь не отвечать. Тогда эти проклятые фотографии будешь искать самостоятельно.
Она захлопала длинными ресницами.
– Я говорю совершенно серьезно, Билл, что не могу ответить на твой вопрос.
Он сполз со стола.
– Хорошо, можешь пока посидеть, а я осмотрюсь здесь.
Дюффи прошел в спальню и начал методичный обыск. Открывал каждый ящик, смотрел над и за каждой картиной, проверил все матрацы, но не нашел ничего интересного.
Так же тщательно он осмотрел маленькую кухню, хотя сам толком не знал, что ищет. Он вернулся в гостиную и сразу насторожился. Аннабель неподвижно сидела в кресле, но ее наигранная улыбка и бегающие глаза яснее ясного говорили, что ей за время его отсутствия удалось сделать то, ради чего она сюда пришла.
– Ну как, нашел что-нибудь? – поинтересовалась она.
– Пока еще нет, но вскоре найду.
Она поднялась.
– Где здесь туалет?
Он остановился и кивнул в сторону спальни.
– Нужно пройти через спальню.
– Я сейчас вернусь. – Она скрылась в спальне, затем щелкнула задвижка туалета. На столе осталась лежать ее сумочка. Не теряя ни секунды, он открыл ее и высыпал содержимое на стол. Там были обычные вещи, которые женщины всегда таскают с собой, но ничего особенного. Разочарованный, он засунул все обратно и принялся за осмотр гостиной. В ящиках не было ничего интересного, но он вдруг заметил, что коробка сигар сдвинута с места, так как на поверхности буфета остался чистый прямоугольник, в то время как остальная поверхность была в пыли. Он взял коробку и тщательно осмотрел. При этом он обнаружил, что в коробке имеется двойное дно. Но тайник был пуст. Он поставил коробку на место.
Вернулась Аннабель. Она казалась совершенно спокойной и начала поправлять прическу.
– Ты закончил? – спросила она, беря в руки сумочку. – Тогда, может быть, поедем ко мне и выпьем чашечку кофе?
Дюффи раздавил окурок в пепельнице и протянул руку.
– Давай сюда это.
– Что ты имеешь в виду? – с ноткой тревоги в голосе спросила она.
Дюффи подошел к ней.
– Я повторяю, отдай мне то, что ты взяла здесь.
– Что взяла? – Аннабель сделала шаг к двери, но Дюффи оказался у двери раньше и прислонился к ней спиной.
– Не спеши, сестричка. Сейчас мы побеседуем с тобой на предмет выяснения некоторых деталей.
Она пожала плечами, оставшись стоять у стола.
– Нет проблем… Но о чем?
– Я хотел, чтобы ты наконец поняла свое положение, – начал Дюффи. – Все это время ты ведешь себя, как идиотка. Пора образумиться. Мы оба замешаны в деле об убийстве. Ты рискуешь усесться на электрический стул, мне же предъявят обвинение в соучастии. А ты все еще играешь со мной в прятки.
Она нетерпеливо топнула ногой.
– Это я знаю так же хорошо, как и ты. Ну и что с того?
– Я уже говорил, – сухо сказал он. – Ты что-то от меня скрываешь. Если бы я по уши не завяз в этой сумасшедшей истории, мне было бы на все глубоко наплевать. Но мне нужно выяснить свои отношения с Морганом. Так что думай. Если ты будешь на моей стороне, то не разочаруешься во мне как в партнере. Но если нет, у тебя могут возникнуть осложнения.
– Мне пора идти, – холодно сказала она.
Дюффи не шевельнулся.
– Уйти отсюда ты сможешь только одним способом, моя милая! Открыть свой прелестный ротик и позвать на помощь. Сюда явится полиция и начнет задавать неприятные вопросы. И тогда придется объяснить, что ты здесь делаешь и вообще где хозяин этого гнездышка. А уж если найдут труп Каттлея, это будет финиш.
Она задумчиво посмотрела на Дюффи и устало улыбнулась.
– Ну хорошо, раз все обстоит именно так, тогда поговорим…
– Как все быстро меняется, – с сожалением сказал Дюффи. – Минуту назад ты твердая как сталь, а сейчас мягкая как воск. Но меня ты не обманешь. Ты пришла сюда что-то взять и нашла это. О'кей. Пусть так, но я хотел бы взглянуть на эту вещь.
Она так резко отскочила от стола, что юбка задралась выше колен, но Дюффи не обратил на это внимания.
– Ты прав, – созналась она. – Я кое-что искала. – Она посмотрела на него. – Ты, наверное, уже догадался, что я не собиралась писать книгу.
– Ты будешь удивлена, но я догадался и кое о чем еще.
– Каттлей шантажировал меня, – внезапно сказала она усталым голосом. – И я должна была платить и платить. Он знал обо мне кое-что такое, что нанесло бы непоправимый вред карьере моего отца. И я расплачивалась за это. Может, мои слова и покажутся чудовищными, но я рада, что он мертв.
– И у тебя был очень веский повод желать его смерти.
– Но я его не убивала… Или ты мне не веришь?
– Какая разница, верю или нет. Самое главное, чтобы в это поверил суд присяжных.
Она нервно заходила по гостиной.
– Каттлей был скотиной. Он требовал, чтобы я приезжала сюда, когда у него появлялось желание, и даже дал ключ от квартиры. Я здесь бывала довольно часто и знала, что у него на руках какие-то доказательства. И вот теперь, когда он мертв, я захотела их отыскать. Ты веришь мне?
– Понятно, – криво усмехнулся Дюффи, – звучит очень трогательно.
Аннабель без сил опустилась в кресло и закрыла лицо руками.
– Я так несчастна!.. Неужели нельзя обходиться со мной помягче?..
Дюффи присел на подлокотник.
– Когда ты ходила в туалет, ты там что-то спрятала. Принеси это обратно.
Она отняла руки и откинулась на спинку кресла. Глаза ее метали молнии.
– Ты не имеешь права требовать этого. Это тебя совершенно не касается. Это сугубо личное дело.
– Ха-ха! – Дюффи похлопал ее по плечу. – Хотелось бы в это поверить. Тащи!
Она вскочила с видом разъяренной фурии и была в тот момент действительно прекрасна.
– С меня хватит! – крикнула она. – Я сказала правду. Больше ты от меня ничего не узнаешь.
Дюффи все еще сидел на подлокотнике.
– Ты, кажется, ничего не поняла. Мне нужно то, что ты спрятала в туалете.
Аннабель начала медленно пятиться к двери. Страх ясно читался на ее лице. И еще до того, как она взялась за ручку двери, он сорвался с места и схватил ее за руку. И она тут же врезала ему кулаком по носу. Дюффи никак не ожидал подобного и пропустил удар.
– Ах так! – Он проверил, не пошла ли кровь. – Ты предпочитаешь драться!.. – Она снова замахнулась, но он перехватил ее руку и, несмотря на сопротивление, потащил в спальню, где бросил на кровать.
– Дикая кошка! – задыхаясь сказал он. – Когда же ты образумишься? Или мне применить более крутые меры?
– Как я тебя ненавижу! – проговорила она. – Ненавижу!..
– Хорошо, у меня много времени. Я умею быть терпеливым.
С минуту она молчала, потом сказала:
– Хорошо, я достану это…
– Ты это серьезно?
– Да… Ты свинья!..
Дюффи отпустил ее руки. Она села на кровати. Глаза сверкали от ненависти. Это привело Дюффи в замешательство. Его хорошее настроение улетучилось в один момент.
– Давай побыстрее.
– Но ты выйди из спальни. Мне нужно раздеться.
– Не выйдет! – он покачал головой. – Я не такой простофиля и не доверяю тебе.
Она поднялась с постели. Ее волосы были в беспорядке, глаза блестели. Дюффи подошел к двери, закрыл ее на ключ, а ключ опустил в карман.
– Не думал я, что ты так стыдлива. Хорошо, я отвернусь.
Подойдя к окну, он стал смотреть на улицу. Подозрительный шум за спиной заставил обернуться. Аннабель уже занесла над его головой тяжелый графин с водой. Он отскочил. Графин со страшным грохотом ударился о подоконник. Лицо ее было искажено от ярости, и она обливала его самыми отборными ругательствами.
«Похоже, у нее припадок», – подумал Дюффи, пятясь от этой разъяренной женщины. Она шла на него со сжатыми кулаками. Дюффи зацепился за ковер, теряя равновесие. В следующий момент ее руки сомкнулись у него на шее, в кожу впились ногти.
Взмахнув рукой, он нанес точный удар в подбородок. Ноги Аннабель подкосились, она разжала руки и упала на пол.
Дюффи отступил на шаг, вынул платок и вытер лицо и руки.
– Ну и бестия! – пробормотал он, поднимая бесчувственное тело Аннабель и укладывая на постель. Убедившись, что она потеряла сознание, Дюффи тщательно обыскал ее одежду. Под резинкой от трусишек обнаружилась записная книжка. Даже не взглянув на содержимое, он сунул ее в карман и вышел из квартиры. Очутившись на улице, вздохнул с облегчением. На противоположной стороне к обочине приткнулся большой «Паккард». В нем никого не было. Взглянув на номер машины, он сразу же узнал «Паккард» Аннабель Инглиш.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?