Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Плоть орхидеи"


  • Текст добавлен: 13 марта 2014, 04:20


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Вот как раз сейчас суматоха поднялась. – Бармен явно был не против обсудить последние новости. – Завтра о нас будут писать газеты по всей стране. Только что от репортера слышал.

– А что случилось-то? – Макс удивленно вскинул бровь.

– Одна пациентка сбежала из больницы Гленвью, и оказалось, что это наследница шести миллионов баксов.

– И где эта самая больница?

– На холме, в пяти милях отсюда по дороге на Оуквилл. Дамочка укатила на грузовике, и грузовик, разбитый, нашли примерно в миле отсюда. Не исключено, что она убила шофера.

– А саму-то ее нашли? – спросил Фрэнк, пригубил лимонад и промокнул губы тыльной стороной перчатки.

– Кажется, нет. Все еще ищут. Утром здесь были копы. Никогда не видел столько копов сразу.

Глаза Макса загорелись.

– Откуда у чокнутой столько денег?

– От Джона Блэндиша, мясного короля. Может, помните историю с похищением? Так вот, это его внучка.

– Помню, – сказал Фрэнк. – Лет двадцать тому.

– Именно. Похититель и стал ее отцом. Больной на всю голову – и дочка такая же. А если ее не найдут за четырнадцать дней, то лечебница не сможет просто забрать ее назад. Такой у нас в штате закон. А потом она получит наследство – и вообще никто не сможет ничего поделать. Вот из-за чего весь сыр-бор.

Салливаны допили лимонад.

– Она правда сумасшедшая? Опасная? – спросил Макс.

Бармен энергично закивал:

– А то… убийца же.

– А как она выглядит? Ну, если вдруг мы на нее наткнемся.

– Говорят, рыжая красотка и шрам на левом запястье.

– Теперь точно узнаем, – сказал Фрэнк и положил на прилавок бумажный доллар. – А здесь поблизости нет ли звероферм? – продолжил он самым будничным тоном.

Бармен отсчитал сдачу.

– Конечно, ферма Ларсона «Серебристая лиса» на Голубой горе.

– Далеко?

– Почти двадцать миль.

Макс посмотрел на часы. Было полдесятого вечера.

– Нас интересуют лисы, – осторожно сказал он. – Хотели вот посмотреть. Он их продает?

– Думаю, да.

Бармен был явно удивлен. Эти двое никак не походили на меховщиков.

Они кивнули, как один развернулись к дверям, потом синхронно обернулись.

– Этот парень там один? – тихо спросил Макс.

– В смысле, справляется со всей фермой? Вроде да, но у него сейчас еще какой-то парень гостит, я видел неделю назад, как они вместе проезжали.

Салливаны и бровью не повели.

– Будь здоров, – сказал Фрэнк, и оба вышли из бара и направились к машине.

Фил Магарт, привалившись к дереву, смотрел, как они отъезжают. Он задумчиво потянул себя за длинный нос, сдвинул шляпу на затылок и направился в бар, из которого они только что вышли.

– Привет, Том, – сказал он, пододвигая себе стул и устало присаживаясь. – Начнем с виски, пожалуй.

– Здрасте, мистер Магарт, – улыбнулся бармен. – Есть новости про ту ненормальную?

– Ни звука.

Магарт налил себе из черной бутылки, которую поставил перед ним бармен.

– Я рассказал тут двум типам вашу историю. Видели их? Двое в черном.

– Ага.

Бармен замялся и почесал в затылке.

– Жуткая парочка, а сказали, что меховщики.

– Да ну? Мехами занимаются? Вот уж на меховщиков они точно не похожи. Я их уже видел. Точнее, видел три раза за два года, и каждый раз вскоре кто-то бывал убит внезапно и жестоко. Понимаете, к чему я клоню?

Бармен уставился на него:

– О чем это вы, мистер Магарт?

– Сам не знаю, – признался Магарт. – Может, о том, что ребят вроде этих трудно забыть. Слышали о братьях Салливан?

– Вроде бы нет.

– Может, они и не существуют, но ходят слухи, что Салливаны – профессиональные убийцы. Заглянут вот так к кому-нибудь – и вот он уже сыграл в ящик. Интересно, не Салливаны ли эти двое? – Он явно размышлял вслух. – Что им было нужно?

– Спрашивали про Стива Ларсона. – Бармен, казалось, заволновался. – Спрашивали, один ли он там.

– Владелец зверофермы? На Голубой горе?

– Он самый. Хороший мужик. Покупает у меня виски. Вижу его раз в месяц. Неделю назад тоже приезжал, но заходить не стал, с ним был еще один парень.

– Правда? И эти двое спрашивали о нем?

Бармен кивнул:

– Вы же не думаете…

– Я никогда не думаю, – сказал Магарт. – Я выясняю, а когда выясню, то сажусь за пишущую машинку и строчу всякую чушь, которую ты читаешь за завтраком. Кошмар, правда? – Он направился к дверям, но обернулся. – Впрочем, ты, может, и не читаешь. Помалкивай об этом, Том. Понятно?

Он быстро вышел из бара.


Веки Роя так распухли, что пока невозможно было определить, насколько серьезно он пострадал. Стив остановил кровотечение и постарался хоть как-то облегчить состояние брата.

– Я пойду за Кэрол, – сказал он, когда закончил. – Не могу же я…

Но протестующий вопль Роя не дал ему продолжить.

– Нет! – Рой вскочил. – Ты не можешь оставить меня. Вдруг она прячется где-нибудь и только и ждет, что ты выйдешь за ней. Она хочет… прикончить меня!

– Да заткнись ты! – прикрикнул на него Стив. – Я пойду, не ной.

– Не будь дураком, Стив, – выдохнул Рой, незряче протягивая руки. – Она опасна… она тебя убьет. Вцепится, как в меня…

Стив выглянул в безлунную ночь. Ему не хотелось выходить в темноту, но он не мог допустить, чтобы Кэрол бродила где-то, а он даже не попытался бы найти ее. Он подумал о выцарапанных глазах шофера, вспомнил, как похожа была Кэрол на хитрое животное, когда прошлой ночью разгуливала по веранде, посмотрел на жалкое создание, умоляющее не оставлять его одного, – и похолодел. А если она правда опасна? Если безумна? Вдруг она повредилась умом от того удара головой? Впрочем, едва ли. Безумцами обычно рождаются. От удара головой трудно стать убийцей. Она была до смерти напугана – вот в чем дело. Сначала на нее посягал шофер, потом Рой. Ну, тогда они получили по заслугам. С ним она так не поступила бы. Не нужно пугать ее – и все будет хорошо.

– Я пошел, Рой, – сказал Стив и сунул пистолет в руку брата. – Держи. Если она вернется, стреляй в потолок. Я далеко не уйду.

Он оделся, не слушая протестов Роя.

– Ты не вернешься, я знаю. Она где-то в засаде. – Рой скулил не переставая. – Ты не знаешь, какая она сильная. Она убьет тебя, Стив, и что тогда будет со мной? Я беспомощный! Я ничего не вижу! – Он повысил голос и сел в кровати. – Я слепой! Останься со мной, Стив! Не уходи!

– Да замолчи ты! – гневно оборвал его Стив. – Сам напросился, между прочим, и получил по заслугам, так что не ной.

Стив схватил фонарик и вышел во двор. Было тихо. Луна стояла высоко над вершинами сосен, которые отбрасывали резкие тени.

Пятнаш куда-то запропастился, и Стиву было неуютно одному. Он спустился к озеру, постоял у кромки воды, прислушиваясь и вглядываясь в густой темный лес. «Она ушла туда», – подумал он с тревогой. Может, прячется там и наблюдает за ним?

Он пошел по тропе вдоль озера. Внезапный шорох в деревьях заставил его остановиться. Сердце колотилось о ребра. Птица промелькнула в ветвях и полетела над озером. Стив выдохнул. Только сейчас он осознал, насколько взвинчен.

Впереди тропа сворачивала от озера в лес. Там было темно, и он снова остановился, не желая уходить с освещенной луной тропы в зияющую перед ним темноту.

– Кэрол? – позвал он. – Это Стив. Ты где, Кэрол?

Над озером разнеслось слабое эхо его голоса.

Где ты, Кэрол?

Жутковатый звук, словно бестелесный голос, глумящийся над ним.

Он шагнул вперед, и темнота сомкнулась вокруг него. Теперь он ничего не видел, пришлось включить фонарик. Яркий луч осветил узкую тропу. Над головой ветви сосен угрожающе тянулись к нему. Он шел, то и дело останавливаясь, чтобы прислушаться. Вдруг он осознал, что не один, что за ним наблюдают, и, быстро развернувшись, повел фонариком, освещая кусты и деревья, – но нет, никого.

– Ты здесь, Кэрол? – позвал он чуть дрожащим голосом. – Это Стив. Ты нужна мне, Кэрол.

За спиной у него из кустов поднялась темная фигура и бесшумно подкралась.

Впереди громко хрустнула сухая ветка. Он посветил туда фонариком и застыл на месте. В ярком луче стоял мужчина, одетый в черное, с тяжелым револьвером сорок пятого калибра.

– Руки вверх, Ларсон, – тихо сказал Макс.

Две ладони ощупали его карманы сзади. Он оглянулся и увидел второго человека – Фрэнка. Холод пробежал у него по спине.

«Два черных ворона: Салливаны!» – подумал Стив, и у него пересохло во рту.

– Кто вы? – требовательно спросил он, стараясь, чтобы голос не дрожал.

– Заглохни, – сказал Макс, тыча пистолетом ему под ребра. – Говорить будем мы. Кто такая Кэрол? И что ты тут делаешь?

Стив ответил коротко:

– Подруга. Остановилась у меня. Я ищу ее.

Макс и Фрэнк переглянулись.

– Рой в доме? – тихо спросил Макс.

Стив замялся. Лгать смысла не было. Они в любой момент могли пойти туда и проверить лично.

– Да.

– Присмотри за ним, Фрэнк, – сказал Макс. – Я разберусь с Роем.

– А девица?

– Если не объявится, то и не важно. А если придет, разберемся и с ней. Лучше веди его туда.

Он направился к дому.

Фрэнк ткнул в Стива пистолетом.

– Давай перебирай ногами, – сказал он, – и без фокусов. Знаю я их. И не ори, когда подойдем к хижине, а то распрощаешься с жизнью.

Стив пошел за Максом. Он был, в общем, уверен, что эти двое убьют Роя и тут же расправятся с ним. Но за себя он не волновался. Он думал о Кэрол. Что с ней будет? Он с удивлением обнаружил, что при мысли о ней у него перехватило горло. «Что бы ни случилось, – подумал он, – нельзя допустить, чтобы она попала в руки этой парочки».

– Ребята, может, оставите нас в покое? – сказал он. – Мы вам не причиним вреда.

– Помолчи, – сказал Фрэнк. – Не напрашивайся на неприятности. Нас не ты интересуешь – мы пришли за Роем.

– Но что он вам сделал? Если вам нужны деньги, у меня их много. Вам не потребуется его убивать.

– У нас тоже деньги, знаешь ли. Когда мы у кого-то берем деньги, стараемся, чтобы клиент остался доволен. Такой уж у нас бизнес.

В его голосе прозвучала невозмутимая решительность, которая дала Стиву понять, что просить за брата бесполезно. Он шел, и по мере приближения к дому его начало подташнивать. Это слишком походило на оживший ночной кошмар.

Впереди на дороге, ведущей к дому, он увидел большой черный «паккард». Машина перегородила дорогу, поставленная длинным капотом в сторону долины.

«Если б до нее добраться, – подумал он, – я бы ушел от этих двоих, но для Роя я ничего не смогу сделать».

И это было чистой правдой. Макс уже заглядывал в высокие французские окна в поисках Роя, который лежал в кровати, вцепившись в пистолет.

Макс поднялся по ступеням веранды тихо, словно тень, его ботинки на резиновых подошвах бесшумно ступали по доскам.

Рой все это время прислушивался, страх сжимал ему горло. Он прислушивался так, что даже голова заболела, и ожидал в любой момент появления из ночной темноты Кэрол, жаждущей прикончить его. О Салливанах он не думал. Теперь он был уверен, что эта угроза миновала: они всегда работали быстро – и если еще не нашли его, то, надо полагать, уже и не найдут.

Интересно, когда вернется Стив? Боль в глазах поутихла. Рою было плохо от жалости к себе и от страха.

Макс бесшумно вошел в комнату, увидел пистолет в руке Роя и кисло усмехнулся. Он прокрался по комнате к самой кровати. Теперь прикончить Роя было легко – слишком легко. Максу наскучили легкие смерти.

Рой застонал, выпустил пистолет и обхватил руками раскалывающуюся голову. Макс подхватил пистолет, сунул его в карман и стал ждать, наблюдая за слепым – как тот отреагирует, когда поймет, что оружие исчезло.

Скоро Рой опустил руку точно туда, где оставил пистолет. Пальцы его двинулись влево, потом вправо. Он что-то пробормотал себе под нос и двинул рукой дальше по кровати. Сначала движения его были размеренными – он решил, что пистолет просто съехал по одеялу. Но, не нащупав ничего, он начал лихорадочно шарить обеими руками, и на лице его выступил пот.

Макс очень осторожно поднял стул, поставил его без малейшего звука рядом с кроватью и сел. Его забавляла растущая паника Роя и то, что жертва так и не осознала его присутствие.

– Должно быть, на пол свалился, – пробормотал Рой, наклонился и принялся вслепую ощупывать ковровую дорожку.

Макс так и сидел, сложив на коленях руки в перчатках, зарывшись подбородком в черный шарф; он неподвижно ждал, и в глазах его застыло бесстрастно-заинтересованное выражение.

Пальцы Роя коснулись острого носка Максова ботинка, скользнули мимо и застыли – потом двинулись назад, медленно, беспокойно. Они снова коснулись носка ботинка, двинулись вверх, пощупали затрепанную кромку штанов. Рой вздрогнул. Дыхание прорывалось сквозь стиснутые зубы, словно находящийся под давлением пар.

Кто-то сидел у его кровати!

Он отдернул руку и снова прижался к стене.

– Кто здесь?

Его хриплый голос напоминал скорее голос попугая, чем человеческий.

– Салливаны мы, – тихо сказал Макс.

На показавшуюся бесконечностью секунду Рой вжался в стену, едва дыша, лицо его побелело, повязка на глазах намокла от пота.

– Стив! – закричал он дико. – Стив, быстрее! Спаси меня!

– Стив тебе не поможет, – сказал Макс, скрестив ноги. – Фрэнк приглядывает за ним. Теперь никто и ничто тебе не поможет. Мы пришли о тебе позаботиться.

– Вы же не убьете слепого! – умолял Рой. – Я ослеп! Взгляните сами. Я… вы же видите, я пропал, кому и что может быть от меня нужно?

Макс смотрел на повязку на глазах у Роя.

– Сними эту тряпку, я не верю, что ты слепой.

– Я правда ослеп. – Рой свел вместе сжатые кулаки. – Я не могу ее снять: из глаз кровь потечет.

Макс усмехнулся, подцепил повязку пальцами и дернул.

– И пусть течет.

Рой заорал.

– Развлекайся, – сказал с веранды Фрэнк.

Макс разинул рот, глядя на то, что осталось от глаз Роя.

– Эй, Фрэнк, глянь на физиономию этого урода, ему же глаза выцарапали.

– Ну и славно, – протянул Фрэнк. – Одной заботой меньше.

– Взгляни, – настаивал Макс. – Та еще картинка.

Он засмеялся.

– Отстань, – сказал Фрэнк. – Нам с приятелем и тут неплохо.

– Его и правда хорошо отделали, – сказал Макс, постукивая по плечу Роя. – Как это случилось, бедолага?

Рой схватил руку в перчатке, но Макс оттолкнул его.

– Это сделала она. Она… Чокнутая.

– Кто такая?

Мертвые глаза Макса оживились.

– Девица… Кэрол… Мы нашли ее на холме. Там грузовик перевернулся… Стив ее выхаживал… А она на меня напала.

Макс подался вперед:

– Как выглядит?

– Рыжая, – выдохнул Рой. Лицо его было сплошной блестящей кровавой маской – кровь текла в рот, на зубы, и когда он заговорил, алые брызги полетели в лицо Максу.

Макс негромко вздохнул, вытер лицо тыльной стороной перчатки и вышел на веранду.

– Ты что-то не торопишься, – с удивлением сказал Фрэнк.

– Эта психованная с шестью миллионами баксов, – лаконично сказал Макс, – о которой бармен говорил, – так вот, она здесь.

Фрэнк хохотнул.

– Вот уж повезло, – сказал он, ткнув в Стива пистолетом. – Эх, знал бы ты, как нам повезло! Где она? Где ты ее спрятал?

– Я не знаю, о чем вы.

– Еще как знаешь. Рыжая… Кэрол, так ведь ее зовут? Где она?

– Она сбежала. Я ее искал, когда встретил вас.

– Она его так разделала? – спросил Макс.

Стив кивнул.

– Но она не сумасшедшая. Она просто испугалась…

– Ладно, не сумасшедшая, – легко согласился Макс и подмигнул Фрэнку. – Но лучше бы нам найти ее. – Он посмотрел через озеро на далекие горы. – Шесть миллионов – отличный повод спрятаться.

– Да, – сказал Фрэнк, – но давай по порядку. Что будем делать с этим уродом?

– А, точно, я отвлекся. Сейчас разберемся. Так как?

– Малыш Берни хотел, чтобы мы не торопились. Никакой ему легкой и быстрой смерти. Можем, например, утопить в озере.

Макс помотал головой:

– Вечно у тебя одно и то же на уме. Да у тебя штаны мокрые, когда ты кого-нибудь топишь. Когда уже выучишься-то? Помнишь, как мы забрались к той особе в ванную? Это была твоя идея – и что? Затопили чертову ванную, испортили красивый потолок, а я простудился, две недели не мог прийти в себя. Нет уж, топить не будем.

– Забыл, – извиняющимся тоном сказал Фрэнк. – Может, тогда вены ему вскроем?

– Слишком легко – и слишком грязно. Я думал, избавимся от этих двоих – и передохнем здесь несколько дней, мне тут нравится. Давай не будем загаживать хижину.

– Ты хочешь сказать – покараулим рыженькую, пока не истекут две недели?

– Именно. А тогда уже позаботимся о ней – и о ее деньжатах.

Фрэнк задумался.

– Можем сунуть его головой в ведро патоки. Так он медленно задохнется, – сказал он наконец, вопросительно глядя на Стива. – Есть у тебя патока, а?

Стив помотал головой. Краем глаза он увидел, как Рой ползет вдоль веранды.

– А что бы вам не оставить его в покое? – громко спросил он. – Что он вам сделал?

Рой остановился, привалился к стене дома и повернул к ним голову. Салливаны стояли к нему спиной, но он об этом не знал.

– Можем сделать из него костер, – предложил Макс, проигнорировав возглас Стива.

– Вот это отличная мысль, – сказал Фрэнк. – И хоронить не придется.

Тут Рой попытался вырваться на свободу. Он пополз через веранду, перекинул ногу через поручень, спрыгнул на землю. Потом побежал, не разбирая дороги.

Салливаны обернулись и увидели его.

– Левее, Рой! – заорал Стив, видя, что брат бежит к озеру.

Рой свернул в сторону леса.

– Интересно, что он там вообще о себе думает? – спросил Макс и расхохотался. Он поднял пистолет.

Стив дернулся, но Фрэнк сильно ткнул его пистолетом в ребра, вышибая воздух из легких.

Раздался треск, и Рой упал лицом вниз. Он немного полежал так, потом пополз, волоча за собой левую ногу.

– Сейчас все будет хорошо, – сказал Макс и направился по ступеням веранды вниз, потом через двор. Он догнал Роя, яростно пнул его и прошел туда, где стоял «паккард».

– Сейчас кое-что увидишь, – сказал Фрэнк Стиву. – У этого парня есть мозги и стиль – такого ты еще не встречал.

Рой все еще отчаянно полз к озеру, оставляя за собой на песке тонкую полосу крови.

Макс подошел к «паккарду», достал из багажника канистру с бензином и пошел к Рою.

Рой услышал его шаги, закричал, попытался ползти быстрее и завалился на бок.

– Не трогай меня, – простонал он, когда Макс приблизился. – Оставь меня в покое… Бога ради, оставь меня в покое!

– Малыш Берни сказал: он надеется, что ты будешь гореть в аду, – сказал Макс, обливая трясущееся тело Роя бензином.

– Нет! – завопил Рой, когда бензин полился на его голову. – Ты не можешь так поступить со мной! Стив! Помоги мне! Нет… нет… нет!

Макс порылся в кармане, нашел спичку и зажег ее об подметку.

– Вот так вот, старина, – сказал он со смехом.

– Видел когда-нибудь, как горит человек? – спросил Фрэнк у Стива. – Они подпрыгивают и дергаются, даже когда уже мертвы… как цыпленок с отрубленной головой. Мы тут сожгли одного пару недель назад. Он вспыхнул, как фейерверк, потом сдуру понесся в свой собственный дом и поджег его… сжег собственную жену и детей. – Фрэнк покачал головой. – Только взгляни. – Он разволновался. – Вот это костер! Сейчас отлично поджарится. Смотри, как бежит… Они всегда бегают. Вот! Что я тебе говорил? Смотри, как бежит!

Стив закрыл глаза и заткнул уши.


Что-то случилось в голове у Кэрол. Ее мозг словно перевернуло с оглушительным треском – оп! – и мир теней и снов, в котором она прежде обитала, снова ожил. Очертания вещей, цвета и звуки, только что такие смутные, обрели полную ясность, словно изображение на экране, которое вдруг удалось сфокусировать. Словно вынырнул на свежий воздух после того, как слишком глубоко погрузился в тихие зеленые воды.

Кэрол подумала, что она, должно быть, видела во сне прогулку в сосновый лес, но потом поняла, что пришла сюда во сне, – иного объяснения просто не могло быть. Она удивилась, что может так спокойно воспринять шок от пробуждения, и огляделась в поисках ориентиров, чтобы понять, где дом. Она увидела за деревьями, как блестит под луной озеро, и пошла к нему.

По дороге она пыталась вспомнить, что ей снилось перед пробуждением. Она смутно припоминала, что во сне Рой пришел к ней в комнату, но это был всего лишь смутный образ. Кажется, когда Рой вошел, в голове у нее что-то треснуло. Она не была уверена, но в последнее время такое случалось – звук, будто внутри головы что-то упало. Такое бывало и прежде, но она не могла точно вспомнить когда. Думая об этом, она смутно припомнила комнату с голубыми стенами и электрическую лампу высоко на потолке, прикрытую сеткой из проволоки. Должно быть, все это был сон, потому что там была медсестра – медсестра с ужасным взглядом, она ничего не говорила, не делала, лишь смотрела в упор и показывала на нее. Кэрол знала, что такое снилось ей много раз, но помнила нечетко. Эти сны были мешаниной каких-то фигур, лиц и комнат.

Ее поражало, что она вообще отправилась в лес, и с ужасом осознала, что наполовину раздета. Интересно, потерял ли ее Стив, ищет ли ее? Ей захотелось вернуться в хижину и найти пижамную куртку, которая совершенно необъяснимым образом исчезла. При мысли о том, что он может найти ее в таком виде, она испытала странную смесь смущения и нежности. Она хотела рассказать ему о шуме в своей голове. Это беспокоило ее. Возможно, он знает, что случилось, и сможет ей объяснить.

Идя по тропе от озера, она увидела Салливанов. Они стояли у воды, смотрели в другую сторону и разговаривали. При свете луны она видела лишь их четко очерченные силуэты, но и этого оказалось достаточно.

Она не имела ни малейшего представления, кто они, но они ее пугали – как напугали бы любого, кто вдруг наткнулся бы на них в темноте. Поэтому она спряталась за дерево, скрестив руки на груди, и смотрела, как они быстро и бесшумно идут в лес, мимо нее, по тропе вдоль озера.

Она видела их жестокие белые лица, словно вырезанные из бараньего жира, и дрожала, инстинктивно ощущая опасность. Мысли ее обратились к Стиву, и она почувствовала дурноту, подумав, не сотворили ли они что-нибудь с ним.

Когда они ушли, она побежала к хижине, и сердце ее билось быстро и тяжело, словно молот.

Во дворе она увидела то, что осталось от Роя: нечто дергалось и изгибалось от жара, обгорелый сморщенный предмет, напоминавший человека лишь очертаниями.

Для нее это безымянное обгорелое нечто было лишь частью сна, и она почти не смотрела на него, полагая, что оно существует лишь в ее воображении. Ей хотелось только добежать до освещенного дома и убедиться, что Стив в безопасности.

Она взбежала по ступенькам, встала на пороге и заглянула в залитую светом гостиную.

Стив лежал на полу, связанный по рукам и ногам. Увидев ее, он попытался сесть.

Она резко остановилась, позабыв, что наполовину обнажена, с ужасом глядя на опутавшие его веревки.

Увидев ее такую – дикую, прекрасную, с сияющей перламутровой кожей, Стив понял, как сильно ее любит – едва не с того самого момента, когда нашел ее в разбитом грузовике, понял, что больше не будет обуздывать свои чувства к ней, – она была единственной женщиной, которую он мог полюбить.

– Кэрол! – позвал он. – Быстрее, милая. Развяжи меня.

Она подбежала к нему, упала на колени и обхватила его руками.

– Ты ранен? – спросила она. Лица их были совсем близко. – Скажи мне, что они тебя не покалечили.

– Я в порядке, только развяжи меня быстрее. Мы попали в беду, детка.

– Стив, милый… – сказала она, касаясь губами его щеки. – Я так испугалась.

– Все хорошо, – уверил он ее, – но освободи меня.

Она потянула за веревки, но узлы были слишком прочные. Она побежала на кухню и схватила нож. По пути в гостиную она прихватила куртку Стива, надела ее и застегнула на все пуговицы.

– Скорее, Кэрол! – крикнул Стив, когда она уже вбегала в комнату. – Они вот-вот вернутся.

Она разрезала веревки, и Стив встал, потер запястья и улыбнулся ей:

– Все будет хорошо… Но надо спешить…

Она подошла к нему и обвила его шею руками.

– Я люблю тебя, Стив. Я так испугалась, когда увидела тех двоих. Я подумала… Не знаю, что бы я без тебя делала.

Он притянул ее к себе и поцеловал.

На миг они застыли так, соприкасаясь губами, потом он мягко отстранил ее.

– Я все это время любил тебя, детка. Но сейчас нельзя терять время. Пойдем, надо удирать. Одевайся, и поспешим.

Она побежала в спальню, а Стив вышел на веранду и осмотрел двор. Салливанов не было видно. Он постоял так, пока Кэрол не подбежала к нему, – на ней было шерстяное платье, в глазах – спокойное нерассуждающее доверие.

– Надо найти их машину, – сказал Стив, обнимая ее за плечи. – Держись в тени, беги…

Вместе они спустились по ступеням веранды и побежали через двор. Они видели на дороге очертания большого «паккарда».

– Давай, мы справимся, – сказал Стив, приобнял Кэрол, и они побежали по залитой лунным светом открытой местности.

И тут Салливаны вышли из леса и заметили их.

Макс закричал.

– Быстрее, Кэрол! – выдохнул Стив. – Умеешь водить машину?

– Да. Но мы поедем вместе, я тебя не оставлю…

– Давай же, я попробую их задержать. Заводи мотор. Поспеши, детка!

– Стой! – крикнул Макс с угрожающими нотками в голосе.

Стив обернулся к ним.

Салливаны побежали к нему. Он услышал, как Кэрол завела «паккард», развернулся и побежал к машине.

Макс выстрелил от бедра.

Стив пошатнулся – и потянулся к открытой дверце машины, когда Макс снова выстрелил.

– Я ранен, детка! – выдохнул он и рухнул в машину прямо на Кэрол.

Его кровь потекла по ее руке.

Она отчаянным усилием помогла ему вскарабкаться, увидела, как по залитому луной двору мчатся Салливаны, нажала на газ, и машина рванула вперед.

Макс остановился, поднял пистолет, но Фрэнк схватил его за руку:

– Имей совесть, ну не в нее же… Шесть миллионов.

– Но она уходит, – сказал Макс, с отвращением пожимая плечами.

– Не беда, найдем ее, – ответил Фрэнк. – Мы всегда их находим. Ради такой можно и постараться… ради нее и ее денег.

Они смотрели, как задние огни «паккарда» исчезают на горной дороге, ведущей в долину.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации