Текст книги "Лекарство от смерти"
Автор книги: Джеймс Дэшнер
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава шестнадцатая
Выбора нет, другу надо поверить, уважить его, но любопытство жгло огнем.
Впрочем, время уходит. Надо поскорее выбираться из лаборатории, а с Ньютом можно поговорить и в пути. На борту берга… если, конечно, получится переманить на свою сторону Хорхе.
Ньют вынес из арсенала коробку с боеприпасами, следом вышли Минхо и Бренда. Девушка несла еще пару пушек и пистолеты в карманах.
– Пошли искать наших, – сказал Томас и двинулся в обратную сторону, к рецепции. Остальные – следом за ним.
В поисках прошло около часа. Друзей и след простыл. Крысуна и оглушенных наемников также не оказалось на месте; в опустевших коридорах, столовой и спальнях ребятам не встретилось ни души. Шизы, впрочем, тоже не попадались. Томас боялся, что случилось что-то страшное и им еще предстоит расхлебывать последствия…
И вот когда вроде обыскали каждый закоулок, Томас кое-что вспомнил.
– Ребята, послушайте: пока я сидел в белой комнате, вас держали на месте? Гулять по штабу не позволяли? Мы ничего не упускаем?
– Не то чтобы я стопудово уверен, – ответил Минхо, – но в здании наверняка есть потайные комнаты.
В принципе верно, да только на новые поиски времени почти не осталось. Надо двигаться дальше. Кивнув, Томас сказал:
– Ладно, ищем ангар. Высматривать секреты будем по пути.
Прошло некоторое время, и Минхо вдруг замер на месте, указав на ухо, – Томас едва-едва разглядел этот жест при тусклом свете красных ламп.
Ребята остановились и прислушались. Задержав дыхание, Томас почти сразу расслышал утробный стон и вздрогнул. Чуть дальше по коридору в стене имелось окошко – оно смотрело в комнату, где царил кромешный мрак. Стекло в окошке было выбито изнутри, на полу под ним валялись осколки.
Стон повторился.
Прижав палец к губам, Минхо опустил на пол запасные пушки, Томас и Бренда последовали его примеру, а Ньют отложил коробку с боеприпасами. Потом все четверо взялись за оружие и гуськом приблизились к окошку. Внутри стонали так, будто кто-то пытался пробудиться от жуткого кошмара, и Томас чувствовал, что их ждет кошмар наяву.
Минхо вжался в стену слева от окошка; дверь в комнату – запертая – была справа.
– На старт, внимание… – прошептал Минхо. – Марш.
Сам он развернулся и направил ствол пушки в зияющий провал окна. Томас встал слева, Бренда справа, а Ньют прикрывал тылы.
Готовый стрелять в любую секунду, Томас положил указательный палец на спусковой крючок. Что же там такое в комнате? Красноватого свечения аварийных огней едва хватало, чтобы разглядеть шевелящиеся темные пятна на полу. Постепенно глаза привыкли и различили силуэты человеческих тел в темных одеждах. И мотки веревок.
– Наемники! – в полной тишине вскрикнула Бренда.
Снова раздалось приглушенное оханье, и вот Томас разглядел лица: рты заткнуты кляпами, в глазах – паника. Наемники лежали, связанные по рукам и ногам собственными же веревками, бок о бок. Кто-то не шевелился, прочие извивались в путах.
Разум силился найти объяснение увиденному.
– Вот и нашлись братцы-кролики, – заметил Минхо.
Ньют заглянул внутрь.
– Этих хотя бы к потолку за шею не подвесили. Как в прошлый раз…
Нельзя не согласиться. Томас все еще живо помнил висельников в столовой. Не важно, были ли они настоящие, или их образ глэйдерам только внушили.
– Надо их допросить, узнать, что творится, – сказала Бренда и направилась к двери.
Томас перехватил ее.
– Нет.
– Почему это – нет? С какой стати? Тебе что, информация не нужна?! – Она высвободила руку и осталась на месте ждать объяснений.
– Вдруг это ловушка? Или тот, кто повязал наемников, скоро вернется? Нам надо бежать отсюда.
– Точно, – согласился Минхо. – Спорить тут не о чем. Мне по фигу, кто носится по зданию: шизы, повстанцы или гориллы. Охранники – не наша забота.
Бренда пожала плечами:
– Как хотите. Просто неплохо бы узнать, что происходит. – Указав направление, она добавила: – Ангар в той стороне.
Подобрав оружие и боеприпасы, ребята побежали дальше. По пути в коридорах они постоянно оглядывались: вдруг да попадется тот, кто сумел обезвредить охрану? Наконец Бренда остановилась у двойных дверей. Одна створка была приоткрыта, и в коридор задувал ветерок, шевеля края медицинской формы на девушке.
Уже по привычке Минхо и Ньют с оружием на изготовку встали слева и справа от двери. Бренда – с пистолетом – взялась за ручку и прицелилась в щель. Изнутри не доносилось ни звука.
Томас покрепче сжал в руках пушку, вдавив приклад в плечо и нацелив ствол прямо перед собой.
– Открывай, – сказал он. Сердце бешено колотилось.
Бренда распахнула дверь, и Томас устремился вперед – повел оружием влево, вправо, обернулся кругом и побежал дальше.
В гигантский ангар влезли бы все три берга, однако на месте было только два корабля. Словно лягушки-великаны, готовые к прыжку, они возвышались над глэйдерами, опаленные и потрепанные, побывавшие не в одном бою. Кроме них, нескольких деревянных ящиков да верстаков, здесь больше не было ничего.
В полной тишине четверо ребят рассредоточились и принялись обыскивать ангар.
– Эй! – воскликнул вдруг Минхо. – Все сюда. Тут кое-кто есть…
Фразу он не закончил, только зашел за большой ящик и прицелился в кого-то на полу.
Первым подбежал Томас… и с удивлением обнаружил мужчину. Постанывая и потирая голову, тот пытался подняться. Крови на темных волосах видно не было, однако, судя по всему, досталось ему крепко.
– Не спеши, приятель, помедленней, – предупредил Минхо. – Сейчас спокойно поднимись и сядь. Дернешься – и даже глазом моргнуть не успеешь, как я сделаю из тебя шашлык.
Приподнявшись на локте, мужчина убрал руку от лица, и тут же Бренда – коротко вскрикнув – кинулась к нему обниматься.
Хорхе. Ну слава Богу, нашелся пилот. Цел и невредим… относительно.
Бренда же, не удовлетворившись увиденным, уже осматривала Хорхе на предмет наличия ран и засыпала друга вопросами:
– Что стряслось? Кто тебя так? Где третий берг? Куда все подевались?
Застонав, Хорхе осторожно отстранился.
– Тише, тише, hermana[1]1
Сеструха (исп.).
[Закрыть]. У меня на башке как будто шизы плясали. Дай секунду, очухаться надо.
Бренда, раскрасневшаяся, встревоженная, чуть отодвинулась от него. У Томаса у самого на языке вертелся миллион вопросов, которые, впрочем, могут и подождать. Томас прекрасно знал, каково это – когда тебя вырубают ударом по голове.
Хорхе постепенно приходил в себя. А ведь не так уж и давно этот латинос напугал Томаса до дрожи в коленках. Век не забыть, как Хорхе дрался с Минхо в развалинах посреди пустыни. Хорошо хоть позже латинос понял: он и глэйдеры на одной стороне.
Хорхе несколько раз крепко зажмурился и начал говорить:
– Не знаю, как у них получилось, но они захватили здание, избавились от охраны и вместе с другим пилотом улетели на берге. Я, как дурак, попытался их задержать, выяснить, что происходит… И чуть башкой не поплатился.
– Кто это – они? – спросила Бренда. – Кто захватил берг?
Хорхе посмотрел на Томаса и ответил:
– Тереза. Эта девка и остальные субъекты. Ну, кроме вас, muchachos[2]2
Парни (исп.).
[Закрыть].
Глава семнадцатая
Томас пошатнулся и чуть не упал – хорошо, успел схватиться за крупный контейнер. Он-то думал, что в здание ворвались шизы или другая, враждебная, организация, которая пленила Терезу и остальных, может быть, даже спасла…
И вот, пожалуйста, Тереза бежала. С боем вывела группу, повязала охранников и улетела на берге.
Бросила Томаса и еще двоих… Да-а, многого он мог ожидать, но только не такого.
– Эй, захлопни пасть! – взмолился Хорхе, перебивая Минхо и Ньюта и выдергивая Томаса из задумчивости. – Когда вы говорите, мне в черепушку словно гвозди заколачивают. Просто… помолчите немного. И помогите встать.
Ньют протянул латиносу руку, помогая подняться на ноги.
– Лучше уж объясни, что за хрень тут творится. Давай рассказывай с самого начала.
– И поскорее, – добавил Минхо.
По-прежнему морщась от боли, Хорхе сложил руки на груди и оперся о ящик.
– Ты чем слушал, hermano[3]3
Братан (исп.).
[Закрыть]? Говорю же: я сам толком ничего не понимаю, а что понимаю – о том уже рассказал. Башка у меня…
– Знаем, знаем! – отрезал Минхо. – Бо-бо твоя головка. Говори дальше. Как закончишь – найду тебе, кланкорожему, аспирин.
– Какой смелый мальчик, – усмехнулся Хорхе. – Не забывай, в Жаровне это ты просил у меня пощады, умолял сохранить тебе жизнь.
Минхо поморщился и залился краской.
– Ха, легко быть крутым, когда тебя защищает толпа с ножиками. Ситуация изменилась, знаешь ли.
– А ну хватит! – прикрикнула на них Бренда. – Мы все в одной лодке.
– Продолжай, Хорхе, – сказал Ньют. – Говори, и, может, мы поймем, что делать дальше.
Томас все еще не оправился от потрясения. Он слушал Минхо и Ньюта, наблюдая за происходящим как бы со стороны, на экране. Словно его самого здесь не было. Казалось бы, сюрпризов у Терезы больше не осталось, и вот нате вам…
– Так, – продолжил Хорхе, – я почти все время торчал здесь, в ангаре. Потом услышал крики, по рации пришло предупреждение. Включилась тихая тревога, замигали лампы. Я пошел выяснить, в чем дело, и тут уж получил по репе.
– Ну, больней уже не будет, – пробормотал Минхо.
Хорхе его либо не слышал, либо просто внимания не обратил.
– Когда огни погасли, я вернулся сюда за пистолетом, и в этот момент в ангар ворвалась Тереза. За ней бежала банда ваших отморозков, да так, словно за ними черти гнались. Схватили старика Тони и заставили вести берг. В меня уперли семь – если не восемь – пушек, и я свою пукалку отбросил. Стоило попросить объяснений, как одна блондинка врезала мне по лбу прикладом. Я упал, а когда очнулся, то увидел ваши рожи. Один берг угнали. Вот, собственно, и весь сказ.
Томас слушал, но не слышал. Лишь один момент полностью занимал мысли, вызывая не то чтобы замешательство – боль.
– Нас кинули, – прошептал он. – Поверить не могу.
– Э? – не понял Минхо.
– Говори громче, Томми, – попросил Ньют.
Томас пристально посмотрел на каждого из них.
– Они бросили нас. Мы хотя бы пытались их найти, а они оставили нас тут на милость ПОРОКа.
Судя по взглядам, друзья подумали о том же.
– Может, они все же искали вас? – предположила Бренда. – Просто не нашли. Или их вынудили отступить и покинуть комплекс?
Минхо только усмехнулся:
– Охрана лежит связанная в караулке! Времени у Терезы было до фига и больше! Так что бросила она нас, и точка.
– Намеренно, – очень тихо добавил Ньют.
Нет, что-то здесь не так, что-то не клеится.
– Нелогично, – сказал Томас. – Тереза просто фанатела от ПОРОКа, так зачем ей бежать? Это какая-то уловка. Бренда, ты предупреждала, что никому нельзя верить. Что еще ты знаешь?
Бренда покачала головой:
– О побеге мне ничего не известно. И ты ошибаешься: очень даже логично, что, кроме нас, бежали и остальные субъекты. Просто у них получилось лучше и быстрее.
Минхо чуть не зарычал по-волчьи.
– Не советую нас оскорблять. Еще раз скажешь «субъект», и я тебя по стенке размажу – не посмотрю, что девка.
– Рискни здоровьем, – предупредил Хорхе. – Пальцем ее тронешь – без башки останешься.
– Да хватит уже письками мериться! – Бренда закатила глаза. – Нам надо план действий составить.
Вот так взять и отмахнуться от предательства? Как же! Тереза и прочие – даже Фрайпан! – бросили их – Томаса, Минхо и Ньюта. Сумели же повязать наемников, так почему друзей не нашли?! И с какой стати Терезе бежать от ПОРОКа? Неужели во время процедуры она вспомнила нечто, о чем и не подозревала?
– Чего составлять-то? – сказал Ньют. – Уходим, и все тут.
Он указал на берг.
Верно, чего рассусоливать? Томас обратился к Хорхе:
– Ты и правда пилот?
Латинос широко улыбнулся:
– В яблочко, muchacho. Один из лучших.
– Тогда зачем тебя в Жаровню заслали? Разве ты не ценный сотрудник?
Хорхе взглянул на Бренду.
– Куда Бренда – туда и я. Жаль признавать, но перспектива отправиться к шизам показалась мне лучше, чем торчать здесь. Я воспринял эту миссию как отпуск. Вышло немного жестче, чем я…
Завопила сирена, и Томас аж подпрыгнул от неожиданности. В просторном ангаре, эхом отражаясь от высокого потолка и стен, она ревела даже громче, чем в тесном коридоре.
Бренда посмотрела на входные двери, и Томас обернулся в том же направлении: в ангар вбежали по меньшей мере десять наемников. Черные тут же принялись палить из оружия.
Глава восемнадцатая
Томаса дернули за шкирку влево, и он, не устояв на ногах, упал за ящик. В то же мгновение ангар наполнился звоном битого стекла и треском статики. В контейнер, опаляя воздух, ударило несколько молний. Не успели они погаснуть, как дерево затрещало под градом пуль.
– Кто их освободил? – прокричал Минхо.
– Сейчас какая, на хрен, разница! – ответил Ньют.
Группа мятежников сгрудилась в укрытии. Позиция им досталась явно не лучшая, из такой отбиваться неудобно.
– Нас вот-вот окружат! – сказал Хорхе. – Надо отстреливаться!
Позабыв на мгновение про атаку наемников, Томас воззрился на Хорхе.
– Так ты с нами?
Пилот взглянул на Бренду и пожал плечами:
– Раз уж она вам помогает, то и я в деле. И если ты не заметил, меня тоже хотят убить!
Страх сменился облегчением. Теперь осталось добраться до одного из двух бергов.
Стрельба вдруг прекратилась. Наемники, перебрасываясь рублеными фразами, стали окружать бунтовщиков. Медлить нельзя, передышка будет короткой.
– Как поступим? – спросил Томас у Минхо. – Назначаю тебя главным – решай.
Одарив друга пронзительным взглядом, Минхо все же коротко кивнул и ответил:
– Значит, так: я беру на себя правый фланг, Ньют – левый, Томас и Бренда стреляют поверх контейнера. Хорхе, ты – к бергу. Жди нас и гаси все, что движется или носит черное.
Томас привстал на колено, лицом к ящику, готовый вскочить на ноги по команде. Бренда – справа от него – отложила пушки и взяла пистолеты. В глазах ее пылал яростный огонь.
– Хочешь замочить кого-нибудь? – спросил Томас.
– Не-а, буду стрелять по ногам. Хотя кто знает – может, и завалю одного-двух. Чисто случайно.
Бренда улыбнулась. Вот это девушка!
– Приготовились! – сказал Минхо. – Айда!
И понеслось. Томас выстрелил наугад. Хлопнула первая электрограната, и Томас рискнул прицелиться. Заметил, как осторожно пробирается в их сторону наемник, и пальнул ему в грудь. Объятый зигзагами молний, извиваясь, мужчина в черном отлетел назад.
Ангар огласили крики; грохотали выстрелы, трещали разряды. Один за другим наемники падали, хватаясь за простреленные ноги – Бренда не подвела, справилась. Уцелевшие охранники бросились врассыпную.
– Они убегают! – крикнул Минхо. – Не ожидали, что мы вооружены. Скоро опомнятся… Хорхе, который берг – твой?
– Вон тот. – Латинос указал в дальний левый угол ангара. – Там моя крошка. Приготовить ее к полету – минутное дело.
Томас взглянул в указанном направлении: гигантский пандус корабля – запомнившийся по побегу из Жаровни – был опущен, словно в ожидании пассажиров. Еще никуда Томас не хотел попасть так сильно, как на борт этого берга.
Минхо сделал выстрел.
– Так, всем перезарядиться. Сейчас вы бегите к бергу, мы с Ньютом сидим здесь и отстреливаемся. Хорхе, ты прогреваешь машину, а Томас и Бренда прикроют уже наше с Ньютом отступление. Ну как план?
– Электрограната может повредить бергу? – спросил Томас, пока все заряжали оружие и рассовывали запасные обоймы по карманам.
Хорхе покачал головой.
– Шкура у них грубее, чем у верблюда из Жаровни. Лучше пусть стреляют в берг, чем в нас. Погнали, muchachos!
– Пошел-пошел-пошел! – без предупреждения скомандовал Минхо. Сам он на пару с Ньютом принялся поливать огнем из пушки всю открытую зону перед бергами.
Адреналин ударил в голову. Томас и Бренда встали по обеим сторонам от Хорхе и вылетели из-за ящика. Они стреляли на бегу, хотя из-за дыма и постоянных вспышек целиться почти не удавалось. Но Томас старался, и Бренда – тоже. Мимо, в каких-то дюймах, свистели пули.
Вокруг сыпалось стекло, рвались электрогранаты.
– Ходу, ходу! – кричал Хорхе.
Томас побежал быстрее. Мышцы горели. Под ногами мелькали изломанные клинки молний; в металлические стены ангара бились и рикошетили пули; дым клубился и извивался подобно туману. Однако Томас почти ничего не видел, не замечал – перед ним, всего в нескольких десятках футов, маячил пандус берга.
Они уже почти добежали, когда в спину Бренде ударил серебристый шарик. Девушка вскрикнула и, окутанная паутинками молний, рухнула на пол лицом вниз.
Окликнув ее, Томас остановился и лег на пол – чтобы не подстрелили. Змейки разрядов, оставив дымные струйки, ушли с тела Бренды в пол. Томасу пришлось ползти до нее осторожно – дабы и самому не схлопотать удар током.
Увидев, что обстоятельства изменились, Минхо и Ньют нарушили план и побежали. Хорхе тем временем смотался внутрь корабля за другой пушкой – ее снаряды от удара о тело взрывались языками бушующего пламени. Подожженные наемники с криками падали на пол, прочие при виде новой угрозы отступили.
Томас так и лежал неподалеку от Бренды, взбешенный собственным бессилием. Пока разряды не погаснут, он и притронуться-то к ней не сможет. Надо ждать, а времени, похоже, не осталось. Бренда жутко побледнела, из носа текла кровь, изо рта – струйка слюны. Тело дергалось и извивалось в страшных конвульсиях, в широко раскрытых глазах застыли удивление и ужас.
Подбежали Минхо и Ньют, легли рядом.
– Нет! – вскрикнул Томас. – Бегите к бергу, укройтесь за пандусом. Ждите, пока я не смогу забрать Бренду, – и тогда палите во всю мощь. Прикроете меня.
– Да пошли, чего телишься! – ответил Минхо и взял Бренду за плечи. Дыхание у Томаса перехватило, когда Минхо скривился от боли. Вверх по его рукам стрельнуло несколько разрядов, но, лишенные первичной силы, они не причинили вреда. Минхо остался стоять на ногах – значит, можно отнести Бренду на борт.
Томас подхватил ее под руки, Ньют взял за ноги, и вместе они начали отступать к бергу. Ангар превратился в царство грохота, дыма и молний. По ноге Томаса чиркнула пуля – вскользь, ободрав кожу и причинив жгучую боль; один дюйм в сторону – и Томас если бы и не истек кровью, то остался бы хромым до конца жизни. Он завопил от ярости, в эту минуту ненавидя наемников, всех до единого.
Минхо морщился от натуги – ему пришлось одному волочить Бренду по полу.
Гнев придал Томасу сил. Одной рукой он поднял пушку и, не останавливаясь, снова подхватив подстреленную девушку, принялся палить наугад.
Когда они достигли края пандуса, Хорхе отбросил огнемет и кинулся на помощь, подхватил Бренду под руку. Томас, отойдя в сторону, позволил ему и Минхо перетащить Бренду через невысокий бортик.
Ньют открыл огонь, выпуская снаряды направо и налево, пока те не закончились.
У Томаса обоймы хватило еще на один выстрел.
Наемники поняли: пришло их время – и всем скопом покинули укрытие. Побежали, паля на ходу, к бергу.
– Не перезаряжай! – крикнул Томас Ньюту. – Уходим!
Ньют развернулся и похромал вверх по пандусу. Томас шел следом за ним, и, как только переступил бортик, в спину что-то ударило. Затрещало, и в тело будто вонзилась одномоментно тысяча молний. Томас упал и покатился вниз, дергаясь в конвульсиях, а остановился лишь на полу самого ангара, за пределами пандуса.
Все вокруг потемнело.
Глава девятнадцатая
Глаза оставались открытыми, но Томас ничего не видел. Впрочем, нет, он видел дуги слепящего света. Ни моргнуть, ни зажмуриться. Все болит; кожа как будто плавится и стекает с мускулов и костей. Даже крикнуть не получается – тело словно живет само по себе. Руки-ноги дергаются – не остановишь.
В ушах трещало и щелкало от разрядов, однако постепенно Томас сумел расслышать другой звук: низкий, дробный гул, от которого чуть не раскалывался череп. Томас, балансируя на краю обморока, догадался: это разогревается берг. Из сопл уже, наверное, бьют снопы голубоватого пламени.
И эти кинули. Сначала Тереза и Фрайпан, теперь – ближайшие друзья и Хорхе. Очередного предательства Томас не переживет. Он хотел закричать – несмотря на пронзающие тело иглы боли, на запах паленого. Нет, не бросят его, он уверен…
Постепенно зрение стало проясняться. Белые сполохи перед глазами стали слабее, уменьшились.
Томас моргнул. Над ним стояли двое или трое людей в черном и целились ему прямо в голову. Наемники.
Убьют? Или доставят обратно к Крысуну для опытов? Один из черных заговорил, но разобрать слова – из-за треска статики в ушах – Томас не смог.
И вдруг наемников смели пронесшиеся мимо две размытые фигуры. Друзья, это точно его друзья. Сквозь дым Томас видел лишь высокий потолок. Боль почти прошла, осталось онемение. Может, попробовать пошевелиться? Томас качнулся вправо, перекатился влево и – перебарывая слабость и головокружение – приподнялся на локте. Последние крохотные змейки молний скользнули с него в цементный пол. Видимо, худшее позади.
Сместившись еще немного в сторону, Томас оглянулся: Минхо и Ньют повалили двух наемников и пинают их, бьют почем зря, вышибая кланк. Хорхе – между ними, палит во все стороны из огнемета.
Остальные наемники или спрятались, или повержены, иначе не добиться бы глэйдерам такого успеха. Или же наемники притворились, что отступают, – перешли в иную фазу игры, каких ПОРОК припас, наверное, немало.
Черт с ними. Сейчас Томасу хотелось одного – бежать из лаборатории как можно скорее. А средство побега совсем рядом, ждет.
Застонав, Томас перекатился на живот, приподнялся на четвереньки. Звенело стекло, трещали разряды, грохотало оружие, и визжали, рикошетя, пули. Томас был совершенно беззащитен, беспомощен – его могли вновь подстрелить. Ну ладно! Отстранившись от всего, он пополз к пандусу берга.
Сопла корабля извергали ревущее пламя, само судно вибрировало, заставляя дрожать пол. Вот он, край пандуса, еще несколько футов…
Надо всем отступать. Томас хотел окликнуть друзей, но из горла вырвался слабенький хрип. Раненым псом, превозмогая себя, Томас переполз через порог и стал подниматься по наклонной. Мышцы болели, накатывала тошнота. В ушах стоял грохот перестрелки, звенели натянутые нервы – в любой момент в Томаса мог угодить электрозаряд или пуля.
На полпути вверх Томас обернулся: все трое друзей отступали за ним.
Минхо остановился перезарядиться. Нет, нельзя стоять – подстрелят! Однако вот Минхо закончил, вогнал обойму в пушку и снова открыл огонь. Друзья достигли края пандуса.
Томас заскулил по-собачьи, пытаясь заговорить.
– Все! – выкрикнул Хорхе. – Хватайте его и тащите на палубу!
Латинос пронесся мимо в глубь корабля. Что-то громко щелкнуло, и привод, зарыдав, стал поднимать пандус. Томас сам не заметил, как упал лицом прямо на рубчатую поверхность. Кто-то подхватил его, перенес на палубу. Наконец люк закрылся и замки заперли его наглухо.
– Прости, Томми, – пробормотал на ухо Ньют. – Можно было и понежнее, да, но…
Теряя сознание, Томас тем не менее испытывал дикую радость – наконец, наконец они покидают ПОРОК. В попытке издать счастливый вопль Томас едва слышно хрюкнул, закрыл глаза и провалился во тьму.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?