Книга: Перевод показаний - Джеймс Келман
Автор книги: Джеймс Келман
Жанр: Современная проза
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Сергей Борисович Ильин
Издательство: ЭКСМО
Город издания: Москва
Год издания: 2003
Размер: 244 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Свой последний роман букеровский лауреат 1994 года Джеймс Келман (р. 1946) писал семь лет. Примерно столько же читателям понадобится, чтобы понять, о чем он. «Настоящий текст представляет собой перевод показаний, данных тремя. четырьмя или более людьми, которые проживают на оккупированной территории либо в стране, где задействована та или иная форма военного правления». Босния, Заир, Шотландия, Россия, США – «террортория» может быть любой…
Оруэлловская метафора, написанная языком Андрея Платонова, доведенным до крайней степени распада. Самая загадочная книга шотландского классика, подводящая итог всему XX столетию, – впервые на русском языке.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- majj-s:
- 4-10-2018, 14:04
Посвящаю sq , который не оставляет героического чтения моих текстов, даже несмотря на частые расхождения в оценках. Спасибо за поддержку.
Есть речи, значенье Темно иль ничтожно, Но им без волненья Внимать невозможно.
- winpoo:
- 3-11-2015, 14:42
«Как Вечным огнем, сверкает днём Вершина изумрудным льдом, Которую ты так и не покорил» (В.Высоцкий, «Вершина»)
У меня есть потребность в книгах, содержание которых заметно выбивается из привычных рамок.
Пожалуй, данное произведение вполне могло бы считаться какой-то точкой или вехой в жанре альтернативной литературы. В годы, когда многие писатели занимались экспериментами над формой и содержанием, Джеймс Келман сделал то, что можно было бы назвать высшим достижением в области контркультуры.