Электронная библиотека » Джеймс Роллинс » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 14 января 2014, 00:39


Автор книги: Джеймс Роллинс


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Я этого и добиваюсь!

Джейк снова дунул в свисток – самка встряхнула головой и принялась раскачиваться из стороны в сторону.

– Что с ней? – удивилась Кэди.

– Дело в строении черепа, – переведя дыхание, объяснил Джейк. – Судя по найденным останкам, у тираннозавров были огромные резонирующие полости…

– Эй, Эйнштейн, говори по-человечески, – нахмурилась Кэди.

– Большие внутриушные пустоты, – попытался упростить он. – Высокочастотные звуки многократно усиливаются. Для таких зверей собачий свисток хуже пытки.

Джейк дунул изо всех сил – казалось, голова его вот-вот взорвется. Гигантский хищник взмахнул тяжелым хвостом, последний раз устрашающе рыкнул и исчез среди деревьев. Дети не решались выйти.

– Наверное, она решила вернуться к гнезду, – наконец сказала Марика.

Джейк все еще сжимал свисток в руке.

– Значит, мы можем выбраться? – спросила Кэди.

Марика пожала плечами и посмотрела на Джейка.

– Безмолвная флейта, отпугивающая громовых ящеров! Ты обладаешь мощными алхимическими средствами.

Теперь, когда опасность миновала, в голове Джейка роились сотни вопросов. Что это за место? Как могут сосуществовать люди и динозавры? Как они с Кэди попали сюда? Казалось, невозможно выбрать первостепенный.

– Надо идти, шум мог всполошить других зверей, – сказала Марика.

Пиндар просунул копье в лаз.

– Позвольте мне первому, – мрачно попросил он. – Вдруг появятся какие-нибудь твари.

На лице парня были написаны все переживания, он упорно избегал взгляда Джейка: после того как чужак продемонстрировал свои магические способности, Пиндару явно хотелось держаться от него подальше. Юноша наморщил лоб и недоверчиво прищурился, однако Марика не разделяла его опасений. Выбравшись из пещеры, девочка приветливо улыбнулась Джейку. В ее зеленых глазах, отражавших солнечный свет, искрилось любопытство. Она указала на соседний утес.

– Там есть тропа наверх. Нужно добраться до Сломанных ворот, только за ними мы будем в безопасности.

«В безопасности?»

Джейк оглянулся на темные джунгли, полные звуков: жужжания насекомых, птичьих трелей, звериных криков. Издалека донесся рев огромного ящера. Мальчик вздрогнул, вспомнив вдруг темноту, из которой они попали сюда. Он вновь услышал скрежещущий голос из мрачного междумирья: «Идите ко мне…»

Глава 6
Сломанные ворота

Джейк взбирался по узкой тропе, серпантином петлявшей по утесу. Марика шагала впереди, Пиндар охранял тылы и время от времени призывал к осторожности. Они двигались быстро и не разговаривали, опасаясь лишними звуками привлечь хищников. Да и крутой подъем не располагал к беседам. Преодолевая очередной виток, Джейк наконец рассмотрел на шее Марики жадеитовый амулет с древним символом майя.



Он не мог ошибиться. Глиф назывался «балам», в переводе – ягуар. Животное было похоже на лесного кота. Вышитое одеяние тоже принадлежало к культуре майя – однажды Пенелопа Рэнсом привезла похожее из Центральной Америки. Кожа девочки оттенком напоминала утренний чай, который готовила мама Джейка, щедро подливая в напиток сливки. Неужели Марика принадлежит к народу майя?

А как насчет Пиндара? Мальчик присмотрелся к сандалиям и бронзовому наконечнику копья. Вероятно, римский стиль второго века до нашей эры. Волосы подвязаны сзади, на лоб падает короткая прямая челка – в точности как у солдат времен Римской империи. Майя, римляне, тираннозавры – что происходит?

Оставив за спиной еще несколько поворотов, ребята увидели вершину утеса. Впереди, образуя узкий проход, высились две десятиэтажные сторожевые башни из темного камня. Когда-то эти колоссы соединялись аркой, но теперь о ней напоминали только обломки. Сооружение выглядело неухоженным и давно покинутым.



– Сломанные ворота, – объявила Марика.

В красных глыбах башен, покрытых черными оспинами, Джейк узнал вулканический камень.

Шагавшая впереди Марика остановилась так резко и неожиданно, что мальчик налетел на нее. Жуткий крик – словно душили кролика – заглушил гудение насекомых. Девочка обернулась, и ее глаза округлились от ужаса – похоже, что-то могло быть страшнее разъяренной самки тираннозавра.

Джейк глянул через плечо: Пиндар и Кэди замерли на месте. Высоко в небе парило крупное существо. Джейк было подумал, что это птеродактиль, еще один хищник мелового периода, но он ошибся. Чудище напоминало скелет, покрытый кожей. Когда оно пролетело мимо, удалось рассмотреть руки, ноги и лысую куполообразную голову с твердым петушиным гребнем. Тварь выглядела настолько неестественно, что мальчика пробрала дрожь, оскаленное рыло ящера пробуждало смутное воспоминание.

– Гракил!

Голос Марики звенел от изумления и страха, она впервые посмотрела на Джейка с явным подозрением и тревогой.

– Быстрее к воротам! Это наш единственный шанс!

Обрушился новый крик. Джейк бежал за Марикой, неотрывно наблюдая за жутким существом, – он почувствовал холодный хищный взгляд. Издав пронзительный вопль и сложив перепончатые крылья, тварь ринулась к намеченной добыче.

Марика взбиралась по каменистой тропе, следом бежал Джейк, по пятам неслись Кэди и Пиндар. Башни безмолвными исполинами возвышались над ребятами. В нескольких шагах от ворот кожа мальчика вдруг покрылась мурашками – казалось, его облепили тысячи паучков. С каждым метром усиливались зуд и жжение по всему телу. Сбитый с толку, Джейк споткнулся о камень.

– Мари! – окликнул Пиндар.

Девочка оглянулась и увидела, что Джейк потерял равновесие и вот-вот сойдет с тропы. Майя схватила его за запястье, и прикосновение чудесным образом погасило жгучий зуд. Однако воздух все еще был словно наэлектризован. Девочка втащила Джейка в тень ворот, и через минуту неприятные ощущения исчезли бесследно. Обернувшись, он увидел Пиндара – тот держал под локоть Кэди. Они проскочили через ворота и остановились рядом.

Существо с яростным криком нырнуло в проем. Джейк инстинктивно пригнулся, но тварь вдруг захлопала крыльями и повисла в воздухе. Она извивалась между башнями, словно живое насекомое, приколотое булавкой к доске, по телу змеились молнии. Очевидно, неведомое защитное поле удерживало ее на месте. Чудовище визжало и тянуло к Джейку когтистые лапы, на коленях и локтях выступали острые как бритва шпоры. Но наибольший ужас вызывала морда – и не свинячьим рылом с клыками, а неправдоподобной схожестью с человеческим лицом. Джейк видел разум в глазах, выпученных от невыносимой боли. Тварь будто узнала мальчика, взгляд был прикован к нему.

Издав последний визг, существо вырвалось из силового поля и отпрянуло от Сломанных ворот. Крылья отчаянно взбивали воздух. Отлетев на приличное расстояние, чудовище поймало восходящий поток и по дуге понеслось к джунглям. Марика облегченно вздохнула, но ее глаза следили за тварью, пока та не скрылась из виду.

– Гракил! – отвернувшись наконец, прошептала она.

В голосе все еще слышался страх, но теперь в нем прозвенели нотки радости и удивления.

– Никогда не видела их прежде… Только в книгах.

– Что это за уродец? – спросила Кэди, шагнув вперед.

Заметив, что все еще держит Джейка за запястье, Марика смущенно разжала пальцы.

– На нас напал гракил, – шепотом ответил Пиндар. – Этих проклятых тварей создал Кальверум Рекс, Король Черепов. Они его рабы…

– Нужно идти, – перебила Марика. – Смотри, как низко опустилось солнце.

Вспомнив жжение у Сломанных ворот, Джейк потер запястье. Возможно, если бы девочка не схватила его, он застрял бы в проходе, как крылатое чудовище. Неужели какое-то поле создает невидимый оборонительный барьер от опасных существ, посмевших перебраться через горную гряду? Джейк осмотрел древние башни: вулканические глыбы соединялись зубчатыми поверхностями без какого-либо раствора, словно кусочки головоломки. Он заметил едва различимую надпись на одной из стен:



Мальчику никогда раньше не встречались подобные письмена. Джейк хотел скопировать строки в блокнот, но Марика быстро зашагала по тропе, и ему пришлось идти следом. За башнями открывался вид на огромную долину, окруженную непрерывной горной грядой, словно метеоритный кратер. Над вершинами клубились пары серных газов – нет, это не метеоритный кратер. Это жерло огромного вулкана.

– Что там внизу? – указала Кэди.

Джейка занимал тот же вопрос, но мальчик все еще пытался осмыслить увиденное: большая часть долины была расчищена от деревьев, полосы возделанных полей и фруктовых садов стелились перед ним лоскутным одеялом, окружая широко раскинувшееся поселение.

Издали казалось, что город построен без всякого плана. Так, в одной его части высился средневековый замок, и тут же на склоне дальней гряды теснились многоярусные дома, напоминавшие те, что Джейк посещал в пустыне Нью-Мексико. И неужели там, на одной из городских площадей, тянется к небу египетский обелиск? Он походил на миниатюрную копию Монумента Вашингтона[8]8
  Монумент Вашингтона – гранитный обелиск высотой 169 м. Был воздвигнут в Вашингтоне в 1848–1884 гг. в честь первого американского президента. (Прим. ред.)


[Закрыть]
, но был увенчан скарабеем – древним символом восходящего солнца. Невероятное смешение культур!

– Калипсос, – гордо объявила Марика. – Наш дом!

Она ступила на узкую дорогу, покрытую гравием.

– Подождите, – взмолился Джейк, терзаемый сотней вопросов. – Кто вы?.. Откуда?..

– Вам все разъяснят в Калипсосе, – грозно отрезал Пиндар, направившись вслед за Марикой.

– Скажи хотя бы, ты римлянин?

– Конечно. – Парень резко одернул тогу. – Или сомневаешься, что я принадлежу к великому народу?

– Нет-нет…

Джейк торопливо повернулся к девочке.

– А ты ведь майя?

– Мы прибыли сюда пятнадцать поколений назад, – кивнула она. – Род Пиндара прослеживает свою историю до шестнадцатого поколения, однако некоторые Потерянные племена оказались в долине гораздо раньше.

Марика зашагала по дороге, Джейк пошел следом.

«Потерянные племена», – мысленно повторил он.

Мальчик вновь взглянул на Калипсос. Неужели то здание с дерновой крышей – общинный дом викингов? Поодаль несколько хижин на сваях напоминали африканские постройки. Казалось, в долине можно встретить народ из любого времени и местности – как подобное могло получиться? Джейку не терпелось осмотреть дома поближе. Он совершенно забыл о сестре, до сих пор не тронувшейся с места. Ее глаза тревожно сузились.

– Наверное, не стоит уходить далеко, – сказала она, обернувшись к Сломанным воротам. – Если мы хотим выбраться из этого «Парка юрского периода», лучше вернуться.

Джейк не слушал – взгляд был прикован к сооружению, расположенному за странным городом. Мальчик не сразу заметил его за густыми зарослями, скрывавшими две трети монумента.

– Нужно найти дорогу домой, – продолжала Кэди.

– Посмотри, – ответил он, указывая на дальнюю оконечность долины.

Над джунглями возвышались только два верхних яруса пирамиды, но Джейк мгновенно узнал ее по массивной статуе, установленной сверху. Каменный дракон светился в лучах солнца. Он опустил голову, вытянул шею и расправил крылья, будто готовясь взлететь. Фигура в точности повторяла очертания пернатого змея, венчавшего экспонат в Британском музее; именно этот дракон был зарисован в альбоме матери и описан в блокноте отца.

Скользнув по жилету, ладонь Джейка прижалась к карману, где хранились дневники родителей. Он ни секунды не сомневался: строение в джунглях каким-то образом связано с ними – та же пирамида, только в натуральную величину! Мальчик не мог двинуться с места.

– Вы идете? – нахмурилась Марика.

Пальцы крепче прижались к карману. Джейк посмотрел на Кэди в надежде встретить схожие эмоции. Если их переместил сюда артефакт из музея, то, несомненно, строение с драконом может указать обратный путь. Джейк представил мать и отца: вскрыв гробницу, родители обнаружили золотую пирамиду. Неужели они узнали правду? Что, если перед гибелью разгадали секрет? Возможно, сооружение в долине не только явит дорогу домой, но и раскроет самую большую тайну – поведает о судьбе родных, о том, что действительно случилось с ними.

До спутников донесся шум: скрип колес, звон упряжи и тарахтение повозки. Пиндар побежал навстречу нараставшим звукам. Джейк услышал отдаленные голоса, затем римлянин приветственно взмахнул копьем и сошел на обочину, уступая дорогу. Из-за поворота появились два существа, тащившие колесницу. Джейк не поверил своим глазам: серовато-зеленые звери в сбруе были размером с пони, но совершенно не походили на лошадей. Каждая четырехлапая особь весила с полтонны.

– Европазавры, – изумленно прошептал мальчик. – Карликовые динозавры.

В колеснице восседали трое юношей: один правил, двое других сжимали мечи и копья. Самый рослый спрыгнул на землю и направился к путникам. Он был одет как Пиндар, но наряд дополняли шлем и бронзовые доспехи.

– Это Геронид, – сухо пояснила Марика, скрестив руки на груди. – Старший брат Пиндара.

– Пин! – сердито закричал парень. – Отец будет в ярости! Что ты делаешь у Сломанных ворот?

– Мы были… Я хотел показать…

Геронид всплеснул руками.

– Клянусь Юпитером, брат! Это же копье отца!

Пиндар спрятал оружие за спину и глянул на Марику в поисках поддержки. Заметив Джейка и Кэди, Геронид удивленно отступил на шаг, его ладонь опустилась на рукоятку меча. Он жестом приказал римскому солдату сойти с колесницы.

– Нарушители границы!

Его спутник оголил короткий клинок.

– Кто вы? – Геронид откашлялся, пытаясь придать голосу командную твердость. – Повторяю. Кто вы такие?

Пиндар шагнул вперед и воинственно приподнял копье.

– Я думаю, они…

Голос дрогнул. Он посмотрел на Джейка, затем перевел взгляд на свои ноги. Парень перешел на грубоватый юношеский бас, подражая старшему брату.

– Они шпионы! Шпионы Кальверума Рекса, Короля Черепов!

Глава 7
Калипсос

Полуденная жара усилилась, и дорога казалась бесконечной. В напряженной тишине среди недоверчивых взглядов стражников и время будто застыло. Карликовые динозавры двигались рывками, словно были встревожены чем-то: погонщику то и дело приходилось дергать поводья, подстраиваясь под скорость пеших.

Они теперь шли вдоль фермерских полей, тянувшихся через всю долину. Джейк шагал за колесницей между Кэди и Марикой, Пиндар и Геронид замыкали процессию – один с копьем, другой с обнаженным мечом. Никто не отваживался идти рядом со шпионами.

Посматривая на оружие провожатых, Джейк размышлял о побеге. Но куда они с Кэди могут пойти – назад в дикие джунгли? Они там не уцелеют. И кроме того…

Взгляд Джейка вернулся к строению, возвышавшемуся над лесом.

Марика, заметив его особый интерес к дракону на вершине пирамиды, пояснила:

– Это храм великого Кукулкана. Он защищает нашу долину и…

– Мари! Нельзя говорить со шпионами, – оборвал ее Геронид.

– Я буду говорить, с кем захочу! – ответила девочка. – Повторяю, они не шпионы! Они – вновь прибывшие.

Геронид презрительно фыркнул:

– Странники не появлялись здесь несколько столетий. И если эти двое вновь прибывшие, то я готов поклясться, что их привела сюда алхимия Кальверума Рекса. Он давно мечтает подослать своих людей.

Кэди, шагавшая рядом с Джейком, раздраженно вздохнула. Она смерила Геронида уничижительным взглядом – это был идеально отточенный взгляд, которым в подготовительной школе девушка ввергала в ступор любого первокурсника. Высокий юноша притворился, что ничего не заметил, однако его шея покраснела. Римлянин нервозно переложил меч в другую руку – вероятно, чтобы улучшить хватку.

Краем глаза Джейк заметил какое-то движение слева: змееподобная голова поднялась над лугом футов на двадцать и склонилась в попытке рассмотреть шагавших по дороге. Мальчик затаил дыхание, разглядывая нависшее над ним существо. Кожа была пурпурного цвета, над толстыми губами мигали огромные влажные глаза. Зверь издал короткое блеяние, фыркнул коротким хоботом и скрылся в высокой траве, желая, верно, продолжить трапезу.

Кэди схватила Джейка за локоть.

– Это что такое?

Мальчик молча покачал головой, не в силах вымолвить ни слова. Он был слишком потрясен: существо принадлежало к виду утконосых динозавров.

– Мы называем его дующим рогом, – сказала Марика. – Фермеры распахивают на них поля.

Проводив взглядом животное, Пиндар потер живот.

– Может, остановимся и перекусим?

– Никаких остановок. – Геронид сердито посмотрел на младшего брата. – Не забывай, с нами пленники!

Он взглянул на Джейка, затем снова повернулся к Пиндару.

– Если отец узнает, что ты ходил к Сломанным воротам, да еще и с его копьем, тебя в лучшем случае посадят на сухари и воду.

– А можно сделать так, чтобы отец не узнал? – взмолился Пиндар.

– Посмотрим, – пожал плечами Геронид.

Перед путниками простерся Калипсос. Город, построенный на невысоком холме, приподнимался над долиной. Но Джейка интересовало другое место – он вновь и вновь посматривал на лес, тянувшийся справа от крепостных стен. Там, над макушками деревьев, расправив крылья, парил массивный каменный дракон. Казалось, он следит за каждым движением. С этого угла была видна только статуя, строение скрывали заросли. Мальчик бросил на Кэди выразительный взгляд: вблизи сходство с артефактом было абсолютным. Пирамида поможет им вернуться домой.

Похоже, Марика разгадала мысли Джейка. Она предостерегающе покачала головой:

– Обычным людям запрещено посещать храм. Только три мастера алхимии могут входить в него и смотреть на кристальное сердце Кукулкана.

Джейк уловил в интонации нотки сожаления, но произнесенные слова только разожгли любопытство.

«Кристальное сердце Кукулкана. Что это?»

– Достаточно, Марика, – недовольно проворчал Геронид. – Повторяю, нельзя разговаривать со шпионами.

– Они не шпионы! – огрызнулась девочка.

Громко откашлявшись, Кэди привлекла всеобщее внимание – даже два маленьких динозавра в упряжи потянули к ней головы. Джейк нахмурился, ожидая от сестры чего угодно. Удивление на ее лице теперь сменилось раздражением, она уперла кулак в бедро и, обмахнувшись шляпой, высокомерно оглядела аборигенов.

– Я одного не пойму: вы из разных племен и народов, а говорите все по-английски.

Склонив голову набок, Геронид оценивающе посмотрел на девушку.

– Англицки? Это язык твоей страны?

– Да, – кивнула та. – Вы все говорите на нем.

– Нет, мы общаемся на всемирном языке. И ты, кстати, тоже.

Кэди озадаченно коснулась пальцами губ.

– На всемирном? – переспросил Джейк.

– Это дар богов, обитающих в храме, – пояснил Геронид, нарушив собственный запрет на разговоры с пленными.

Он указал мечом на пирамиду.

– Кукулкан не только защищает долину, но и дает Потерянным племенам общий язык, – подхватила Марика. – Поэтому люди из разных народов понимают друг друга. Мы живем в мире и гармонии.

Джейк посмотрел на каменного дракона. Похоже, дело в неком универсальном автоматическом переводчике.

– Но не забываем и родную речь, – добавил Геронид, выпячивая грудь под доспехами. – Правда, чтобы пользоваться ею, нужно хорошенько сосредоточиться.

В подтверждение он сказал Пиндару что-то на латыни – тот покраснел. Марика рассердилась – судя по всему, и она поняла.

– Да он в тысячу раз храбрее тебя!

Геронид презрительно рассмеялся в ответ, и девочка резким жестом указала на дорогу, по которой ребята спустились с горной гряды.

– Так вот, знай! Мы не просто были у Сломанных ворот, мы ходили во внешние джунгли!

– Мари! – Пиндар оцепенел от ужаса.

– Мы хотели украсть яйцо у громового ящера!

Выпучив глаза, Геронид повернулся к младшему брату.

– Ты выходил за Сломанные ворота?

– Я… – Пиндар замолчал, подыскивая нужные слова. – Я должен был попытаться… Сам понимаешь…

Взмахнув мечом, Геронид отсек дальнейшие объяснения.

– Когда отец узнает, тебя запрут в комнате до следующего полнолуния. И поделом!

Пиндар посмотрел на Марику и печально покачал головой.

– Извини, что так вышло, – виновато поморщившись, прошептала девочка.


Прибавив шагу, процессия вскоре достигла городских ворот. Каменные стены поднимались на высоту двух этажей, тяжелые железные створы были открыты настежь. Геронид побежал вперед и заговорил с охранником, опиравшимся на копье. Джейк не разобрал слов, но, когда юноша указал на них с Кэди, стражник тут же пробудился от дремы, изумленно оглядел чужаков, затем кивнул и отступил на шаг. Через мгновение в воротах появилась пара огромных зверей. Джейк узнал этот вид – отниелия. Динозавры стояли на двух лапах, ими управляли всадники, облаченные в сверкающую легкую броню. Один из них, наклонившись, что-то сказал Герониду. Тот кивнул и побежал назад – его лицо пылало от возбуждения.

– Идемте! – велел он остальным.

Под эскортом воинов и динозавров группа прошла через городские ворота. Джейк не ожидал, что Калипсос окажется таким цветастым и многоликим.

Мощеные улицы петляли среди нагромождения домов. Женщина в белом переднике свесилась из окна двухэтажного здания и окликнула худощавого мужчину с тележкой:

– Я возьму две дыни и ведерко сладких ягод! Но на этот раз, Эммул, им лучше быть спелыми!

– Спелые и сладкие, как полагается!

Джейк ожидал, что на улицах столь густо населенного города будет дурно пахнуть, но вдоль дорог тянулось множество дренажных канав и акведуков. Инженерное мастерство восхищало. Главная улица, спиралью петляя вокруг центральной оси, вела к вершине холма, где из-за высоких стен поднимался каменный замок с двумя боковыми башнями.

– Калакрис, – объявил Геронид. – Дом совета старейшин.

Судя по всему, их туда и вели. По пути Джейк осматривал аллеи и узкие улочки. Куда бы он ни глянул, всюду находил следы различных культур – из каждой эпохи и со всех континентов. Парильня североамериканских индейцев, шумерский храм, огромная деревянная статуя Будды. На одной из площадей высился изящный египетский обелиск, покрытый иероглифами.

– В городе проживает около сорока общин, – пояснила Марика, заметив удивление в глазах Джейка.

– Как они попали сюда?

Этот вопрос мучил мальчика на протяжении всего пути – чем больше он размышлял о чудесном перемещении, тем тяжелее становился амулет на плетеном шнурке. Они с Кэди открыли какой-то портал, и, очевидно, монета – ключ к нему. И, учитывая количество местных жителей, он единственный.

– Мы точно не знаем, – покачала головой Марика. – Столетия назад несколько Потерянных племен перенеслись из родных земель в этот неприветливый мир. Два-три поколения наши предки выстраивали город в долине под защитой Кукулкана.

Джейк перевел взгляд на Пиндара. Как люди из разных эпох появились здесь одновременно? Если верить девочке, Потерянные племена переносились не только из родных земель, но и из родных исторических периодов.

– Ходят слухи о городах, похожих на Калипсос, – продолжила Марика. – Говорят, где-то в джунглях есть другие долины. Мы стараемся жить в гармонии друг с другом и природой. По крайней мере, так было до сих пор…

Уловив тревожные нотки в голосе, Джейк догадался о причине беспокойства.

– А кто этот Король Черепов?..

– Эй, вы! – окрикнул Пиндар, подбегая. – Перестаньте болтать! У меня и так из-за вас достаточно проблем!

– Поторопитесь! – оглянувшись, рявкнул Геронид.

Марика со вздохом подчинилась. Джейк совсем запутался. Он шагал по улице, рассматривая город. Потерянные племена. Вспомнились истории из родного мира: многие века среди людей ходят слухи об исчезнувших деревнях и городах, о пропавших римских легионерах, о целых цивилизациях, бесследно проглоченных временем. Неужели все они оказывались здесь? Мальчик чувствовал, что предстоит узнать много интересного.

– Черт!

Кэди скакала на одной ноге. Сердито фыркнув, она очистила подошву ботинка о булыжник мостовой. Джейк оглянулся и увидел след ее обуви на кучке темного, похожего на землю вещества. Судя по едкому запаху, сестра наступила на экскременты динозавра. Когда она нагнала Джейка, мальчик попытался скрыть улыбку.

– Чужой отвратительный мир! – злобно прошептала девушка. – Нужно вернуться домой.

– Обязательно вернемся, – заверил брат с несколько большей убежденностью, чем испытывал сам.

Кэди огорченно вздохнула.

– Но поиски обратного пути могут занять какое-то время, – тихо добавил он.

Вдруг в сердце зародилась тревога: если столько людей в течение многих веков не придумали способа выбраться отсюда, то на что мог надеяться он? Скрыв опасения, мальчик ободряюще стиснул пальцы сестры, и Кэди молча ответила на рукопожатие. Между ними снова появилась родственная близость.

Тем временем процессия начала привлекать внимание. Зеваки указывали на незнакомцев, дети дергали Джейка за рюкзак и с любопытством трогали одежду Кэди. Геронид и один из всадников постоянно отгоняли их. Девочка-египтянка, не старше пяти лет, с подведенными глазами и бритой головой, проигнорировала окрик Геронида и подбежала к Кэди. Она протянула алый цветок.

– Ты такая красивая!

– Спасибо, – поблагодарила девушка, принимая подарок и комплимент.

Джейк заметил, что это приветствие помогло сестре расслабиться. Она выпустила его кисть и сжала цветок обеими руками, на губах заиграла легкая улыбка. Простое проявление дружелюбия вернуло Кэди уверенность, она будто вновь обрела опору. Наверное, община Калипсоса основывалась на подобных жестах доброты: просто кто-то однажды поприветствовал друг друга.

Миновав очередной поворот, Джейк увидел замок Калакрис, по стенам шагали охранники. Какой прием их ждет? Он взглянул на Марику – ее лицо омрачала тревога. Недобрый знак.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 3.3 Оценок: 23

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации