Текст книги "Жди до полуночи"
Автор книги: Джейн Кренц
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)
Адам сделал вид, что перебирает какие-то бумаги на столе, потом сказал:
– Ты же не думаешь, что я действительно назову тебе имя.
– Я знаю, что ты придерживаешься в этой игре определенных правил, но сейчас не тот случай.
– Эти правила применимы ко всем случаям.
– Чепуха! По-моему, ты слишком большое значение придаешь всем этим ограничениям, которые сам и придумываешь. Ну же, братец, признавайся: ты провел эту ночь с Лилиан Тейт? Она давно строит тебе глазки. Ты наконец решил ответить ей взаимностью?
– Что заставило тебя думать, будто я потратил целую ночь и часть утра на такую особу, как Лилиан Тейт? Да я с трудом выдерживаю один танец с ней. Боюсь, более длительный срок пребывания в ее обществе может оказаться для меня смертельным.
– Однако она обладает достоинствами, которые, как мне кажется, могут тебя заинтересовать. Миссис Тейт очень красива и очень богата. К тому же она вдова и не скрывает, что замуж больше не собирается, но и скучать в одиночестве не намерена. Более того, она с удовольствием пользуется своей свободой. Таким образом, Лилиан Тейт отвечает большинству требований, которые ты обычно предъявляешь к возможным партнершам.
– Вот как? – Адам сделал равнодушное лицо, стараясь выглядеть незаинтересованным.
– Никто в целом свете не знает тебя так хорошо, как я, – уверенно заявила Джулия. – Ну, может, еще дядя Уилсон. Так вот, должна сказать тебе со всей откровенностью, что когда дело касается любовных интрижек, твои правила и ограничения, которыми ты их столь тщательно обставляешь, кажутся мне более чем странными. И в этом, как я теперь ясно вижу, Заключается твоя главная проблема.
– Ты о чем? – Адам удивленно смотрел на сестру. Он не ожидал от нее столь подробного анализа своей личной жизни.
– Ты упорно пытаешься прожить жизнь по правилам. Понимаешь? Господи, ну где ты видел человека, который руководствуется правилами во всем, даже в любовной интрижке?
– Вы меня поражаете, мадам. – Адам насмешливо выгнул бровь. – До сего дня я пребывал в уверенности, что леди – настоящие леди – не обсуждают интимные связи мужчин.
– Мне придется лишить тебя невинности в этом вопросе, – решительно сказала Джулия. – Все мои знакомые дамы находят эту тему самой интригующей и захватывающей. На любом чаепитии в светском салоне большая часть беседы состоит из обсуждения того, кто с кем встречается.
– Боже, еще одна иллюзия разбита, – преувеличенно тяжело вздохнул Адам. – А я-то по простоте душевной полагал, что, встречаясь друг с другом, светские дамы беседуют о моде и новинках литературы.
– Ай-ай-ай! – Молодая женщина с упреком покачала головой. – Для меня всегда было загадкой, почему джентльмены – даже лучшие из них – полагают, что женщины ничего не знают о реалиях жизни.
С лица Адама разом исчезло выражение шутливого ужаса. Он сжал губы и серьезно произнес:
– Да, ты действительно слишком много знаешь о неприглядных сторонах жизни. Боюсь, это моя вина. Я должен был защитить тебя от этого... тебя и малышей.
– Не говори глупостей. – Теперь и Джулия стала серьезной. – Не смей даже думать так, слышишь, Адам? Ты берег нас, пока мы были детьми. Ни я, ни Джессика, ни Натан не выжили бы без твоей любви и заботы. Но сейчас мы говорим о другом. Неужели ты полагаешь, будто я не знаю, что ты ведешь далеко не... монашеский образ жизни?
– Я как-то не осознавал, что ты так много думаешь о моей личной жизни, – растерянно проговорил Адам.
– Я твоя сестра во всем, крове кровного родства, – мягко напомнила ему Джулия. – И меня не может не волновать твоя жизнь, в том числе и личная. Кстати. – Ее тонкие брови взметнулись вверх. – Помнится, ты уделял моей личной жизни самое пристальное внимание. Особенно когда я призналась тебе, что влюблена в Роберта.
– Я должен был убедиться, что парень не охотник за деньгами. Не забывай: ты была богатой наследницей.
– О да, ты уделил этой проблеме массу времени! Роберт до сих пор вздрагивает, вспоминая, что ему пришлось пережить, чтобы завоевать твое доверие и уважение. До тех пор, покаты не убедился во взаимности наших чувств, моему жениху пришлось трудновато. Он говорит, что ваши встречи походили на допросы в застенках инквизиции.
– Странно, лично я не рассматривал наше общение в таком аспекте. Напротив, я считал, что подобные встречи помогут нам лучше узнать друг друга и даже установить дружеские отношения.
– Особенно Роберту запомнилась рыбалка в Шотландии. – Джулия едва сдерживала смех. – Он говорит, что даже подумывал спихнуть тебя за борт в то бездонное озеро, где вы пытались удить рыбу. Единственное, что его остановило, это опасение: вдруг ты не утонешь? Он знал, что ты превосходный пловец.
– Мы тогда отлично порыбачили.
– А потом ты пригласил его на прогулку вдоль побережья, помнишь? Вы взяли яхту Уилсона и отправились в трехдневное путешествие. Бедняга Роберт не посмел отказаться: он до смерти боялся, что ты сочтешь его слабаком.
– Погода была прекрасная.
– Ему было ужасно плохо все три дня. Он до сих пор не может понять, откуда ты узнал, что он страдает морской болезнью.
Адам загадочно улыбнулся:
– У меня есть свои источники информации. Джулия решила вернуться к делам дня сегодняшнего.
– Значит, ты не отрицаешь, что живо интересовался моей личной жизнью? Теперь я хочу вернуть должок и поучаствовать в устройстве твоей. Мне подобный расклад кажется честным. К сожалению, ты ни разу не предоставил мне случая хотя бы попереживать по-настоящему. Все твои связи были лишь незначительными эпизодами.
– Мне жаль, что моя личная жизнь наводит на тебя скуку, но помочь ничем не могу. Кроме того, как ни досадно прерывать столь занимательную беседу, но хочу тебе напомнить, что на сегодняшний день у меня запланировано несколько важных дел. И еще я очень хотел бы отдохнуть.
– Так ты не скажешь мне ее имя? – разочарованно спросила Джулия.
– Нет.
– Но к чему эти секреты? Рано или поздно я все равно узнаю, кто твоя новая пассия. Слухи в свете распространяются с невероятной скоростью. – Джулия осеклась и, склонив голову набок, задумчиво добавила: – Конечно, если эта дама вращается в высшем свете.
Адам встал и взял со стола газету.
– Прошу меня простить. Я иду к себе, чтобы немного отдохнуть.
– Что ж, раз ты такой упрямый, я сдаюсь... пока сдаюсь. Но все же я не понимаю, почему ты не хочешь удовлетворить мое совершенно невинное любопытство, хотя все равно я все узнаю, и весьма скоро... – Она вдруг замолчала, с изумлением воззрившись на газету в руках брата. – А я и не знала, что ты читаешь «Флайинг интеллидженсер»... Как-то это не в твоем стиле. Там всегда печатают слухи и дешевые сенсации.
– Уверяю тебя, это первый и единственный приобретенный мной выпуск, – сухо заверил ее Адам.
– Тебе повезло, что успел ухватить вовремя. – Джулия направилась к двери, однако продолжала говорить: – Видишь ли, в этом издании печатают последний роман миссис Фордайс. Это весьма модная писательница, и весь тираж расходится очень быстро. Я распорядилась еще накануне, чтобы Уиллоуби пораньше отправился на поиски газетчика. Я не переживу, если не узнаю, что же произойдет в следующей главе «Таинственного джентльмена».
– Я и понятия не имел, что ты читаешь романы миссис Фордайс, – хмыкнул Адам. Происходящее все больше напоминало ему перст судьбы.
– Все читают романы миссис Фордайс! – безапелляционно заявила Джулия. – А ее последняя вещь мне особенно нравится. Там есть такой замечательный и загадочный негодяй по имени Эдмунд Дрейк. Его намерения пока неясны, но уже очевидно, что он строит козни главной героине, которую зовут Лидия Хоуп.
– Я об этом слышал, – отозвался брат не слишком радостно. Челюсти его сжались. Эта дама и ее литературное творчество буквально преследуют его.
Джулия на минутку задержалась в дверях:
– А самое прекрасное – уверенность в торжестве справедливости. Ни минуты не сомневаюсь, что Дрейка ждет ужасный конец! У миссис Фордайс всегда так. Например, злодей из предыдущего романа был обречен провести остаток дней в сумасшедшем доме. Очень надеюсь, что мистера Эдмунда Дрейка ждет не менее страшное возмездие.
Вскоре Адам смог наконец-то захлопнуть за собой дверь спальни и вкусить столь долгожданный отдых. Он освободился от пиджака и галстука, снял рубашку и растянулся на кровати, намереваясь обдумать ближайшие шаги, которые необходимо предпринять для возвращения дневника. Адам честно пытался сосредоточиться на делах, но почему-то его мысли упорно возвращались к Кэролайн Фордайс.
Она абсолютно не похожа на женщин, с которыми у него прежде бывали интрижки. Но с другой стороны, если принимать всерьез все, что Джулия наговорила о его правилах, то... то миссис Фордайс вполне подходит. Она не является юной невинной девушкой, которую до замужества стерегут лучше, чем сундуке золотом. Примером тому его Джессика – она всегда под надежным и неусыпным присмотром. И так будет продолжаться до тех пор, пока ей не подыщут достойного мужа.
С девушками Адам не связывался – слишком много хлопот, да и женить могут – не успеешь оглянуться. Так же старательно он избегал завязывать отношения с женами друзей и деловых партнеров. Но миссис Фордайс не относится и к этой категории. Она вдова и, несомненно, имеет некоторый опыт вращения в свете. Кроме того, лишь женщина, повидавшая кое-что в жизни, может написать мелодраматическую историю, изобилующую преступлениями и страстями.
Он вспомнил обстановку в доме и платье, которое было на Кэролайн. Нельзя сказать, что она купается в роскоши. Скорее уровень благосостояния миссис Фордайс можно определить следующими словами: она обеспечивает себе и своим тетушкам вполне комфортное существование. Собственным пером. Она не принадлежит к сливкам общества и не вхожа в высший свет. «С другой стороны, – решил Адам, – в этом есть и свои преимущества – так будет меньше сплетен». Слухи о его связи не скоро дойдут до ушей заинтересованных лиц. Поймав себя на том, что самым тщательным образом планирует начало связи с Кэролайн Фордайс, Адам скрипнул зубами от злости. Ему следует сосредоточиться на дневнике и неотложных делах, а не думать о веселой вдовушке. Но, к сожалению, он оказался абсолютно неспособен думать ни о чем ином.
Глава 4
Когда после полудня Кэролайн снова вошла в свой кабинет, тетушки уже ждали ее. Они уютно устроились у камина и пили чай, но на лицах пожилых дам ясно читалось нетерпение.
– Ну же! – Милли, как всегда, ринулась в бой первой.
– Никаких сомнений. Загадочный джентльмен, который навестил меня сегодня утром, сказал правду. – Кэролайн села за письменный стол. – Элизабет Делмонт действительно была убита прошлой ночью, вскоре после того, как закончился спиритический сеанс. Признаюсь, мне жаль. Я питала некоторую надежду, что мистер Гроув – или кто он там на самом деле – окажется сумасшедшим... или человеком с дурным чувством юмора, обожающим глупые розыгрыши.
– Расскажи, что ты видела на месте преступления – около дома Делмонт? – потребовала Эмма. Она сжала губы, ожидая ответа, и явно была готова услышать нечто страшное. Впрочем, по своему характеру пожилая леди была склонна к меланхолии, и ожидание бедствий было ее обычным состоянием.
Кэролайн поставила локти на стол и положила подбородок на сплетенные пальцы.
– У двери дома стоит констебль, а вокруг толпятся любопытные... ну и газетчики, конечно.
– Я надеюсь, ты была осторожна? Тебя не могли узнать? – встревожилась Эмма.
– Нет-нет. Я не стала подходить слишком близко, – успокоила ее Кэролайн. Подумав, она добавила: – Да меня все равно никто бы не узнал.
– И все же нельзя пренебрегать разумными предосторожностями, особенно в таком неприятном деле, – напомнила ей тетушка Эмма. – Столь громкое преступление наверняка попадет в газеты. Нельзя допустить, чтобы твое имя связали с делом об убийстве. Особенно после той неудачной статьи... где говорилось, как ты демонстрировала сверхъестественные способности на вечере у Гарриет Хьюз.
– Не напоминай мне, – простонала Кэролайн. – Эта демонстрация была ужасной ошибкой. Просто не понимаю, как я могла согласиться на ваши уговоры и позволила втравить себя в подобное безобразие!
– Ну-ну, почему же безобразие? – легкомысленно отозвалась Милли. – Все получилось просто замечательно. Гарриет и ее подруги были в восторге. Ты произвела фурор, моя дорогая.
– Но кто знает, какую небылицу могут измыслить газетные писаки, если станет известно, что Кэролайн была подле дома убитой женщины-медиума? – Эмма опять старалась предугадать худшее. – А если кто-то пронюхает, что наша девочка была среди присутствовавших на последнем для Делмонт спиритическом сеансе? Это может обернуться настоящей катастрофой!
– Но ведь мистер Гроув со всей определенностью заявил, что не собирается передавать полиции список гостей, – напомнила Кэролайн. Она старалась говорить уверенно, но в душе се шевелился червь сомнения: а что, если мистер Гроув передумает?
Эмма словно прочла ее мысли:
Нельзя полагаться на слово этого загадочного джентльмена: кто знает, что взбредет ему в голову. Из твоего рассказа следует, что он весьма эксцентричен – и это еще мягко сказано. Вы только представьте себе – этот странный человек собирается лично заняться поисками убийцы!
– Ты права: от джентльмена из высшего общества как-то не ожидаешь подобных действий, – согласилась Милли. – Интересно, а что именно было в том пропавшем дневнике? – Она на секунду задумалась, и лицо ее приняло мечтательное выражение; Милли обладала романтическим складом и богатой фантазией. Однако, перехватив неодобрительный взгляд Эммы, пожилая леди быстро спохватилась и со всей серьезностью заявила: – А уж то, что он назвался вымышленным именем, вообще никуда не годится. – Она неодобрительно покачала головой.
«Да, все очень странно и непросто», – думала Кэролайн. После того как человек, назвавшийся Адамом Гроувом, ушел, она так и не смогла написать ни единой строчки. Словно его тень осталась и наполнила их мирную доселе жизнь загадками и неуверенностью.
Кэролайн украдкой взглянула на тетушек. Они самые любимые, самые близкие для нее люди. Три года назад их жизнь превратилась в кошмар, и виновата в этом была именно она – Кэролайн. Нельзя допустить повторения чего-то подобного. Ее задача защитить свою семью.
Когда мать Кэролайн умерда, приняв слишком большую дозу снотворного, девочке едва исполнилось два года. Тетушки взяли кроху к себе и посвятили свои жизни малышке. Она любила их и называла «тетя Эмма» и «тетя Милли», хотя родней по крови была лишь Эмма – сестра ее матери.
Кэролайн искренне восхищалась своими тетушками не только потому, что две немолодые уже женщины не испугались ответственности и взвалили на себя содержание и воспитание маленького ребенка. Их жизнь – для постороннего взгляда весьма тихая и обыденная – в действительности была наполнена самыми разными увлечениями и делами. Пожилые дамы являли собой своего рода гармонию противоположностей, ибо были совершенно разными и по темпераменту, и по внешности.
Высокая, прямая Эмма была красива, но сурова и холодна. Кроме того, она являлась завзятой пессимисткой, то есть имела привычку ждать от жизни всяческих неприятностей. Смеялась она нечасто, хоть и обладала природным чувством юмора. То, что юмор иной раз переходил в сарказм, еще раз напоминало окружающим о проницательности и нелегкой жизни Эммы. Впрочем, как и подобает истинной леди, она всегда держала себя в рамках приличий.
Милли, невысокая, склонная к полноте и такая смешливая, что многие считали ее легкомысленной особой, была полной противоположностью подруге. Впрочем, она – как и Эмма – получила прекрасное образование и отличалась быстротой мысли и острым умом, однако предпочитала смотреть на мир через розовые романтические очки.
Одевались тетушки соответственно складу характера: Эмма носила строгие платья темных тонов с минимумом ленточек и оборок. Ее привычка одеваться в траурные платья вдруг оказалась весьма своевременной – именно так выглядели многие теперешние модницы.
Но мода никогда не бывает однообразной, и Милли выбрала другую крайность. Она обожала яркие цвета, смелый рисунок и покрой. Вот и сегодня красные с золотом полосы сочетались в ее костюме с черно-белой клеткой. Рукава и вырез платья были украшены бахромой, а из-под платья виднелись гофрированные оборки красной нижней юбки.
Эмма налила племяннице чаю и с тревогой спросила:
– Неужели ты думаешь, что убийца был там вчера и ждал, когда кончится сеанс? Что, если он таился где-то неподалеку, намереваясь воспользоваться
случаем? Произошедшее кажется мне чудовищным... особенно если учесть, что преступник бродит на свободе.
– Боже, какие мрачные у тебя мысли, Эмма! – Милли казалась скорее возбужденной и заинтригованной, чем испуганной, – признаться, мне ужасно понравился сеанс бедной миссис Делмонт. Особенно тот момент, когда из-под стола показалась призрачная рука. Это было так эффектно! Я лишь боялась, что мистер Макдэниел упадет в обморок, когда эти бледные пальцы дотронулись до его рукава.
– Совершенно очевидно, что Элизабет Делмонт была мошенницей, – задумчиво сказала Кэролайн. – И подобные фокусы должны вызывать возмущение. Но, честно говоря, я скорее восхищаюсь этой женщиной. Она сделала карьеру – и какую! В наше время женщине не так-то просто стать профессионалом в какой-то области и самой зарабатывать на жизнь.
– Ты права, милая, – кивнула Эмма. – Но скажи, не заметила ли ты чего-нибудь интересного, когда была на месте преступления?
– Я подъехала к дому в экипаже, – принялась рассказывать Кэролайн, – и сразу же увидела молоденькую горничную, которая держалась отдельно от толпы и наблюдала за тем, что происходит у дома миссис Делмонт. Я попросила кучера остановиться подле нее. Девушка никак не могла знать, кто я такая, и поэтому мне показалось разумным расспросить ее о случившемся. Она охотно пересказала мне все слухи и сплетни, которыми обменивались люди в толпе.
– И что же она сказала? – поторопила Милли.
– Говорят, что вся мебель в комнате, где проводился спиритический сеанс, была перевернута. И что это работа сверхъестественных сил.
– Естественно, подобная чушь неизбежна. Люди станут все валить на потусторонние силы, раз уж убитая оказалась медиумом, – презрительно заметила Эмма.
– Еще много разговоров ходит о разбитых карманных часах, – продолжала Кэролайн.
– А что такое с этими часами? – с любопытством спросила Милли.
– Их нашли около тела. Полиция полагает, что часы разбились в момент убийства. – Кэролайн сделала глоток и поставила чашку. – Стрелки показывали полночь.
– Как драматично. Словно в романе, – прошептала Милли.
Губы Эммы сжались в тонкую полоску.
– Не сомневаюсь, что во всех газетных отчетах рассказ об остановившихся часах займет почетное место.
– А вдруг ее убил кто-то из клиентов? – предположила Милли. – Подумайте сами: вдруг какой-нибудь человек остался недоволен результатами переговоров миссис Делмонт с потусторонним миром. Люди, которые серьезно относятся к таким занятиям, зачастую бывают эмоционально нестабильны. Вдруг он потерял контроль над собой или решил отомстить медиуму за дурную весть?
– Такое возможно, – протянула Кэролайн. – Но откровенно говоря, я много думала о случившемся и пришла к совершенно другим выводам.
– Каким же? – поинтересовалась Эмма.
– Загадочный джентльмен, который приходил с визитом сегодня утром, уверен, что тот, кто убил миссис Делмонт, охотился за неким дневником. Такое тоже не исключено. Однако возможно и другое. Я довольно много времени провела, общаясь с медиумами и членами Общества исследований возможностей человеческого разума. Среди них ни для кого не секрет, что у миссис Делмонт была соперница или, если хотите, завистница. Медиум Ирен Толлер.
– Я помню, ты как-то говорила, что среди медиумов весьма высокая профессиональная конкуренция и они очень ревниво относятся к успехам друг друга, – подхватила Милли.
– Нам остается надеяться, что полиция быстро арестует преступника, кто бы он ни был. И дело будет закрыто. И забыто, – сказала Эмма.
«А что, если полиция не найдет убийцу? – с тревогой думала Кэролайн. – Вдруг они каким-то образом узнают о ее причастности к спиритическому сеансу и придут задавать вопросы – как мистер Адам Гроув сегодня? И как быть с самим мистером Гроувом? Если он не найдет этот драгоценный дневник, не явится ли он вновь расспрашивать и обвинять ее? Кроме того, он в любой момент может передать полиции список гостей, присутствовавших на последнем сеансе миссис Делмонт».
О, конечно, этот джентльмен дал ей слово, что ничего подобного не случится. Но ей ли не знать, как мало значит слово человека из высшего общества.
– Если бы тебе не пришло в голову сделать медиума одним из главных персонажей своего нового романа, девочка, ничего бы не случилось, – мрачно изрекла Эмма. – Ты не ходила бы в Уинтерсетт-Хаус изучать непознанные возможности человеческого разума, и мы никогда не оказались бы на том злополучном сеансе у миссис Делмонт.
«Что толку теперь сожалеть о сделанном», – грустно думала Кэролайн. Цепочка совпадений и необдуманных шагов с ее стороны привела к тому, что она сама и ее любимые тетушки могут оказаться замешанными в грязной истории с убийством. И тогда не избежать громкого и публичного скандала... Скандала, который разрушит ее карьеру, а значит, и их финансовое благополучие.
«Нет, – решительно сказала себе Кэролайн, – я не допущу этого». Нельзя просто сидеть и ждать, когда грянет катастрофа… Она обязана защитить тетушек. Нужно что-то предпринять, ибо на карту поставлена жизнь ее семьи.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.