Текст книги "Желание"
Автор книги: Джейн Кренц
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Что? Ах да… Да, все хорошо, Джоанна, – ободряюще улыбнулась ей леди Желания. – Просто я немного задумалась.
– Уж не о сэре ли Гарете?
– О ком же еще? – Клара указала подруге на стоящий возле окна стул. – Тебе известно, что он сын лорда Торстона?
– Да. Я услышала эту новость еще на ступеньках замка. – Джоанна пытливо вгляделась в лицо Клары. – Внебрачный сын, если быть точной.
– Но все-таки сын, – настойчиво повторила Клара, вертя меж пальцев гусиное перо. – Можно сказать, мне оказана большая честь.
– Можно сказать, что лорд Торстон придает большое значение твоему острову, – сухо поправила ее Джоанна. – Он хочет полностью положиться на верность будущего лорда Желания. А для этого ему лучше всего выдать тебя замуж за человека, связанного с ним кровными узами.
– Совершенно верно. – Клара бросила взгляд на письмо, лежащее перед ней на столе. – Он пишет, что не смог найти никого, кто отвечал бы моим требованиям больше, чем сэр Николас и сэр Гарет.
– Неужели?
– Честно говоря, я начинаю серьезно сомневаться в том, что он особо старался.
– Мужчины склонны решать такие вопросы исключительно с точки зрения выгоды, – доверительно поделилась подруга. – По крайней мере, он предоставил тебе выбор.
– Не слишком-то большой выбор, должна сказать.
– Гораздо больший, чем был у меня, – безжалостно хмыкнула Джоанна.
Клара поморщилась. Конечно, в свои пятнадцать лет ее подруга не смела и заикнуться ни о каком выборе.
– Ты была очень несчастлива в браке, Джоанна?
– Лорд Томас был ничуть не лучше и не хуже любого другого мужчины, – философски ответила Джоанна. – По крайней мере, он не обращался жестоко ни со мной, ни с Вильямом.
– Полагаю, это уже немало.
– Это очень много, – возразила Джоанна.
– Ты так и не сумела полюбить его?
– Нет, – вздохнула Джоанна. – Я относилась к нему с уважением, коего долг требует от всякой добродетельной жены, но полюбить его так и не смогла.
Клара бережно положила перо на письменный стол.
– В последнем послании аббатиса Хелен пишет мне, что настоящий мужчина вскоре после свадьбы непременно заставит жену без памяти влюбиться в себя.
– Я не хотела бы обидеть тебя, Клара, но что может знать о браке настоятельница Хелен?!
– Да… по-видимому, ты права, – задумчиво протянула Клара, обводя глазами книжные полки, заставленные драгоценными фолиантами и научными трактатами.
Две книги принадлежали ее матери. Несколько книг Клара раздобыла сама в бесконечных поисках любых сведений об изготовлении духов. Остальную часть библиотеки составляли отцовские сокровища. Из каждой своей дальней поездки он привозил книги, некоторые из них дарил местной монастырской библиотеке. Последнюю книгу, исписанную совершенно неразборчивым отцовским почерком, Кларе переслали уже после его гибели.
Один из огромных тяжелых фолиантов, посвященный описанию различных трав и цветов, принадлежал перу аббатисы Хелен. В отдаленном монастыре на юге Клара заказала себе точную копию этого труда и с превеликим вниманием изучила каждое слово. Книга произвела на нее столь сильное впечатление, что Клара отважилась даже лично написать аббатисе. К ее великому удивлению, та прислала ей ответ.
В прошлом году переписка между двумя женщинами, страстно влюбленными в цветы и травы, окрепла. А осенью аббатиса подарила Кларе величайшее счастье, почтив личным визитом ее остров. Большую часть своего времени настоятельница провела тогда не в монастыре святой Эрмины, а в замке радушной хозяйки. Они с Кларой беседовали долгие часы напролет, обсуждая все подряд и во всем находя интерес и согласие.
И все-таки Джоанна права. Как ни умна и образованна аббатиса Хелен, она никогда не была женою. Следовательно, не могла и судить об интимной стороне брака.
Глядя на кончик остро отточенного пера, Клара размышляла о том, как бы потактичнее задать Джоанне следующий вопрос.
– Ты когда-нибудь испытывала какие-то… чувства, ну, я имею в виду… какое-то влечение к своему мужу?
– Да что ты! – презрительно фыркнула подруга. – Немногие женщины испытывают страсть на супружеском ложе, уж поверь мне, Клара. Не стоит и надеяться на это. Запомни, страсть – это грех и легкомыслие. Вступая в брак, женщина должна думать о другом, гораздо более важном, о своем долге.
– Кому, как не мне, знать об этом! – вздохнула Клара. Но, вопреки всему, она почему-то продолжала надеяться обрести нечто большее на супружеском ложе. Поцелуй Гарета горел на ее устах, заставляя верить в возможность самых пылких отношений с ее будущим мужем.
Как могло это случиться? Ведь, кроме умения читать, у Гарета нет больше ни одного качества, из которых она составила рецепт идеального мужа.
Так почему же ее тело с такой готовностью отзывается на прикосновения этого человека?
– Я буду откровенна с тобой, – продолжала Джоанна. – Томас был на тридцать лет старше меня и вовсе не собирался церемониться со своей юной женой. Наша первая брачная ночь оказалась неприятной, но вполне терпимой. Поверь мне, так бывает с большинством женщин. Однажды приходится пройти через это, вот и все. А потом я просто привыкла, точно так же привыкнешь и ты.
– Ты пытаешься приободрить меня, Джоанна, но, увы, тебе это не удается, – простонала Клара.
– Ты еще никогда не жаловалась на страх перед исполнением своего долга, Клара.
– У меня есть на то серьезные причины, – возразила Клара. – Сэр Гарет приказал мне немедленно готовиться к свадьбе! Она состоится послезавтра, Джоанна. Письмо лорда Торстона дает нашему гостю самые широкие полномочия.
– А чего же ты ожидала? – вздохнула Джоанна. – Полагаю, тебя это не должно удивлять.
– Нет. – Клара решительно встала и подошла к окну. – Как жаль, что у меня больше нет времени! Это единственное, чего я всей душой желаю сейчас! О, я бы дорого заплатила за любую отсрочку!
– Неужели ты думаешь, что за это время что-то изменится? Сэр Николас становится все бесцеремоннее. Вспомни, ты уже потеряла в море два корабля с товаром. Ты обязана думать прежде всего о своем острове, которому срочно необходим хозяин и надежный защитник.
– Да, конечно, – отмахнулась Клара, – острову нужен защитник, а мне необходим муж, которого я смогу до конца дней своих терпеть в моей постели и за моим столом!
Странный страх вдруг сжал сердце Клары… До конца дней своих… О Боже, как же все это серьезно!
– Почему ты думаешь, что тебе будет так трудно терпеть сэра Гарета?
– В этом-то все дело, – прошептала Клара. – Я просто пока не представляю себе, каким может быть наш союз. Понимаешь, сегодня я впервые в жизни увидела сэра Гарета. Как выяснилось, он удовлетворяет только одному моему требованию – он умеет читать. Наверное, умеет, ибо я знаю об этом только с его слов.
– Это обнадеживает.
– Мне необходимо время, Джоанна.
– Спрашивается, зачем? Ты с самого начала прекрасно знала, что выходишь замуж не по любви. Да многие женщины в твоем положении были бы просто рады такой возможности.
– Да, ты права, но я надеялась, что наш брак будет основан на дружбе и взаимных интересах! – Клара задумчиво прикусила нижнюю губку. – Похоже, я хотела слишком многого. И все же, будь у меня чуть больше времени, я бы смогла…
– Что бы ты смогла, Клара? – с тревогой заглянула ей в глаза Джоанна. – Мне совсем не нравится выражение твоего лица. Ты снова строишь свои хитроумные планы? Ты составляешь их как рецепты новых духов! Оставь эти попытки, умоляю тебя! Ведь у тебя совсем нет времени для таких алхимических опытов.
– Наверное, ты права, и все же мне кажется, что я выиграла бы отсрочку, если бы мне только удалось убедить сэра Гарета в том, что она нужна ему самому!
– Ему самому? – изумленно переспросила Джоанна.
– Ну конечно! Ему просто необходимо время, чтобы уяснить для себя, действительно ли он хочет стать хозяином острова Желания, – пояснила Клара, вспомнив осторожное замечание Гарета по поводу розового мыла. – Он наверняка даже не подозревает, что значит быть хозяином острова цветов!
– По-твоему, человек, проведший жизнь в непрерывных сражениях с разбойниками, все-таки не захочет становиться садовником.
– Я надеюсь на это.
Джоанна покачала головой:
– У меня большие сомнения на сей счет. Я думаю, сэр Гарет спит и видит, как бы поскорее стать лордом этой богатой земли.
– Но что, если мне удастся убедить его подождать и все спокойно взвесить? – Клара стремительно обернулась, загоревшись новой идеей. – Сэр Гарет умный человек, из тех, кто предпочитает все тщательно взвесить и рассчитать, прежде чем сделать шаг.
– Ты в этом уверена?
– О да, абсолютно уверена! – Клара предпочла не задумываться, что привело ее к такому заключению. – Если мне удастся уговорить его подольше и получше рассмотреть саму идею этого брака, то я выиграю необходимое время.
– И на что его потратишь, хотелось бы знать?
– Прежде всего на то, чтобы поближе познакомиться с сэром Гаретом. Это окажется весьма полезным, даже если мне будет уготовано судьбой выйти за него замуж. По крайней мере, хоть немного узнаю человека, с которым придется разделить супружеское ложе! Ну, а если я все-таки пойму, что никак не смогу ужиться с сэром Гаретом, то отсрочка поможет мне найти способ, как навсегда избавиться от него!
– Вряд ли твой план осуществим, Клара. Судя по всему, Дьявол горит желанием обвенчаться с тобой как можно скорее. Ему не терпится вступить во владение своими землями и своей женой.
– А может быть, я все же сумею убедить его чуть-чуть подождать.
– Но как?
– Пообещав ему, что во время этой отсрочки не стану искать другого жениха.
– Ты совершенно не знаешь мужчин, Клара. Поверь моему опыту, твои планы неосуществимы!
– Откуда ты можешь знать! – не согласилась Клара. – Дьявола сейчас беспокоит больше всего то, что у меня есть даже тот жалкий выбор, который я имею. А когда он убедится, что я не собираюсь никем заменять его, то, возможно, и сам захочет отложить свадьбу.
– Вздор!
– Ну отчего у тебя такой мрачный взгляд на вещи, Джоанна? – начала было Клара, но осеклась, ибо с улицы донесся громкий топот копыт. Клара стремительно кинулась к окну.
– Что там? – спросила Джоанна.
– От селения к замку скачет небольшой конный отряд. – Клара, прищурившись, вглядывалась в приближающееся облако пыли. Знакомое желтое знамя развевалось на ветру. – О нет! Нет, только не это!
– Да что там, Клара?
– Клянусь подолом святой Эрмины, я не знаю человека, который смог бы выбрать более неудачное время для визита! Боже праведный, какой же он болван!
– О ком ты говоришь?
– О сэре Николасе.
– О нет! Не может быть! – Вскочив со своего стула, Джоанна бросилась к окну. При виде отряда конных рыцарей губы ее сжались в узкую полоску. – Клянусь, этот визит принесет нам одни неприятности.
– Неприятности?! Мягко сказано!
– Как ты думаешь, сэру Гарету известно о похищении?
– Откуда?! – нахмурилась Клара. – Нам удалось замять эту историю, склонив всех к мысли, что я была желанной гостьей в замке сэра Николаса. К тому же я ни словом не обмолвилась о досадном происшествии в письме лорду Торстону. Нет-нет, сэр Гарет ничего не знает.
– Нам остается надеяться на это, – мрачно заметила подруга. – Если Викмерский Дьявол заподозрит, что его невеста подверглась насилию, то, боюсь, нам придется плохо.
Неожиданная надежда затеплилась в душе Клары.
– То есть он откажется от меня, если узнает о похищении?
– Право же, Клара… – ужаснулась Джоанна.
– Вряд ли обесчещенная жена придется ему по вкусу? Он слишком горд даже для внебрачного сына… – Клара на секунду умолкла. – А может, именно поэтому он так горд?
– Выбрось из головы все эти глупости, Клара, – нахмурилась Джоанна. – Одному Богу известно, как поступит сэр Гарет, если заподозрит худшее. Клянусь, я не хотела бы это узнать!
– Хм-мм, – протянула Клара и повернулась к двери.
– Что ты собираешься делать?! – испуганно окликнула ее Джоанна.
– Встретить гостей, разумеется.
– Умоляю тебя, пообещай вести себя благоразумно!
– Джоанна, ты начинаешь причитать как наша отшельница Беатриса! Она тоже вечно всех предостерегает и грозит неминуемыми несчастьями. – Клара ободряюще улыбнулась подруге. – Не тревожься. Я хорошенько подумаю, прежде чем сделать очередной ход в этой шахматной игре.
Выбежав за дверь, она длинным коридором проследовала к каменным ступеням, ведущим вниз из угловой башни. Сбежав по лестнице, Клара оказалась в большом зале, где уже царили смятение и тревога.
Эдгар торопливо приблизился к своей госпоже, морщинистое лицо старика выражало величайшую обеспокоенность.
– Приехали сэр Николас и несколько его рыцарей, миледи. Они уже во дворе замка! Что же мне делать?!
– Прежде всего мы выясним, что привело их сюда без предупреждения. А после этого пригласим разделить с нами ужин и остаться на ночь.
– Остаться на ночь?! – Казалось, эта мысль привела старика в ужас. – Но у нас и без того полон замок гостей! У нас нет ни одной свободной комнаты!
– Я уверена, что в этом зале хватит места еще для нескольких соломенных тюфяков!
Клара быстро прошла через зал и остановилась на верхней ступени замка. Во дворе царила еще большая суматоха, чем в замке. Слуги бежали из конюшен, чтобы принять новых лошадей. Откуда ни возьмись, появились рыцари сэра Гарета. Глаза их настороженно поблескивали, а руки поглаживали рукоятки тяжелых мечей.
Огромная, хорошо знакомая фигура появилась посреди двора. Сэр Николас стащил с головы шлем, подал его слуге и неторопливо спешился с коня.
– Приветствую вас, миледи, – разнесся по двору его громовой голос.
Клара застонала.
Рыжеволосого, голубоглазого Николаса никто не смог бы назвать некрасивым мужчиной. На взгляд Клары, у него была слишком грубая внешность, однако она прекрасно знала, что многие женщины находят эту толстую шею, широченную грудь и крепкие бедра очень привлекательными. Однажды она сама подслушала, как служанка, хихикая, поделилась со своей подружкой интересным наблюдением – оказывается, мужское достоинство Николаса было столь же крепким и мускулистым, как и он сам.
Однако Клара не имела ни малейшего желания проверять, так ли это на самом деле.
– Добро пожаловать, сэр Николас, – холодно отозвалась она. – Мы вас не ждали.
– До меня дошли слухи, что охота началась! – проревел Николас и смачно хлопнул ладонью о ладонь. – Обожаю загонять дичь!
– Какая охота? – обожгла его взглядом Клара. – О чем вы говорите, сэр?
– Я слыхал, что вас наконец-то приперли к стенке и заставили избрать себе супруга. Давно пора, скажу я вам!
– А вас никто не спрашивает.
– Говорят также, что один из претендентов уже прибыл на остров, – не обращая внимания на ее слова, расхохотался Николас. – Разве я могу без боя отдать свою дичь незнакомцу?!
– Это не охота, сэр, и я не пугливый олень, которого вы гоните по лесу! Я сама сделаю свой выбор.
– И вы уже сделали его, миледи? – ухмыльнулся Николас.
– Еще нет.
– Отлично. Значит, я как раз вовремя!
– Боюсь, леди пошутила над вами, – раздался голос за спиной Клары.
С надменной небрежностью Гарет остановился на верхней ступени лестницы, легко касаясь рукой рукояти Окна в Преисподнюю:
– Охота окончена.
– Кто вы такой? – вскинулся Николас.
– Гарет из Викмера.
– Которого называют Викмерским Дьяволом, – хмыкнул Николас. – Я слышал о тебе.
– Неужели?
– Да. Твоей славе мог бы позавидовать сам сатана. Так ты прибыл свататься к этой леди?
– Ей угодно забавляться, притворяясь, что выбор еще не сделан. Кто может осудить женщину за желание продлить столь приятную игру? Но выбор уже сделан. Я единственный, кто отвечает условиям леди Желания.
– Не всем, – пискнула Клара. Ее раздражало то, как эти двое мужчин нависали над ней с обеих сторон. Огромные фигуры совершенно заслонили от нее угасающее весеннее солнце, и Клара оказалась в их тени.
Николас, прищурившись, смерил взглядом Гарета:
– Я прекрасно знаю об особых требованиях леди Клары и не допущу, чтобы ей досталось меньше, чем она того заслуживает.
– На этот счет можете не беспокоиться.
– Нет, не могу! – Николас снова посмотрел на Клару. – Долгие годы мы были с вами добрыми друзьями и соседями, не правда ли, миледи?
– Мы действительно долгие годы были соседями, – подтвердила Клара.
– Так вот, во имя наших добрых отношений, я не допущу, чтобы ваш избранник остался в неведении о том, что за сделку он заключает с вами, – многозначительно заметил Николас. – Иначе он будет крайне удивлен в первую брачную ночь.
Сердце Клары бешено заколотилось. Она легонько повела носом и почувствовала страшное, угрожающее напряжение, разлитое в воздухе между Гаретом и Николасом.
До сих пор ее любимый остров не знал кровопролития и жестокости. И Клара не собиралась допустить здесь ничего подобного.
Она поняла, что с этой самой секунды ей придется навсегда оставить свои эгоистичные планы об отсрочке свадьбы. Теперь перед ней стояла другая, гораздо более важная задача.
Она обязана предпринять все возможное, чтобы Николас и Гарет не перерезали друг другу глотки.
Глава 4
Как и предполагала Клара, ужин оказался весьма опасным мероприятием. Сидя во главе стола между Гаретом и Николасом, она ощущала себя настоящим акробатом, которого видела на прошлогодней ярмарке. Пожалуй, балансировать на туго натянутой меж двух столбов веревке было бы даже проще, чем пытаться сохранить мир и порядок в зале, переполненном задиристыми высокомерными рыцарями.
Пока, слава Создателю, дело еще не дошло до открытой потасовки, но Клара чувствовала растущее за столом напряжение. И она прекрасно знала, что напряжение это было лишь ответом на открытую враждебность, с которой относились друг к другу эти двое рыцарей.
Пытаясь уменьшить вероятность мелких стычек между рыцарями Гарета и Николаса, Клара распорядилась рассадить их по разные стороны длинных, составленных вместе столов. Она надеялась, что это малое расстояние послужит спасительным барьером, о который разобьется взаимная враждебность.
Однако нельзя было забывать самого главного – если катастрофа все-таки произойдет, то разразится она за главным столом. Значит, если Клара хочет сохранить порядок и спокойствие в зале, она должна следить за отношениями между Гаретом и Николасом.
Непростая задача.
– Нет, с меня довольно этих овощей! – Николас покосился на бесконечные ряды новых блюд, выстроившихся на столе среди рассыпанных по скатерти желтых примул. – Клянусь, вы здесь на Желании едите зелени больше, чем косули и олени в моих лесах!
– Мы очень любим свежие овощи, милорд, – выжала веселую улыбку Клара. – Может быть, попробуете устриц? У нас их готовят с имбирем и миндальным орехом. Уверена, вам это блюдо придется по вкусу.
Николас бросил на нее томный взор из-под полуопущенных век. Очевидно, он искренне полагал, что такие взгляды разжигают огонь в чреслах женщины, на самом же деле вид у него был такой, будто он сейчас грохнется головой в блюдо и уснет.
– Эти устрицы еще больше придутся мне по вкусу, если вы их подадите мне своими нежными пальчиками, миледи.
Клара стиснула зубы, изображая на лице любезную улыбку. Она прекрасно знала об обычае собственноручно подавать почетным гостям самые вкусные лакомства со своего блюда, однако не имела ни малейшего желания чествовать таким образом назойливого соседа. Во-первых, Николас не был почетным гостем, скорее – огромной неприятностью. А во-вторых, Клара вовсе не хотела, чтобы Гарет подумал, будто она как-то выделяет его соперника.
«Вот что бывает, когда женщина решит сама выбирать себе мужа! Господи, до чего же спокойна и безмятежна была когда-то моя жизнь», – мысленно взмолилась Клара.
– Мне сегодня почему-то совершенно не хочется устриц, милорд, – ответила Клара. – Но, прошу вас, угощайтесь на здоровье. Не забудьте и про соус. Моя повариха сегодня приправила его укропом и кориандром.
– Да, – крякнул Николас и, зачерпнув рукой горсть, устриц, бросил их в свой корытообразный рот. – У вас всегда был бесподобный стол, миледи, – промычал он с полным ртом. – Но самое лакомое блюдо – это, безусловно, вы.
– Благодарю вас, – прошептала Клара и выразительно посмотрела на гостя, призывая его вести себя прилично. Впрочем, даже если Николас и сумел прочесть безмолвную мольбу в ее взоре, он предпочел не подать и виду.
Быстро же он стал невнимательным, с тревогой пoдумала Клара. Ведь он осушил всего несколько кружек эля! Что тогда будет дальше…
– И все же, как ни прелестны вы сейчас, во главе стола в собственном замке, – продолжал Николас, медленно растягивая слова, – я не могу забыть другой, гораздо более любезной моему сердцу картины. Я лелею в душе сладостное воспоминание о том чудном времени, когда всего месяц назад вы сидели возле меня в моем замке. – Он помолчал, пытаясь за один раз проглотить полный рот устриц. – Глядя на вас, я сказал себе тогда: Николас, перед тобою настоящая хозяйка Сиаберна!
Клара почувствовала, как Гарет еле заметно шевельнулся справа от нее. На какое-то мгновение ее сковал ужас. Ложечка в ее руке громко звякнула о край блюда.
– Это был на редкость приятный визит, милорд, и вы были очень радушны. Но я хозяйка этих земель…
– И останетесь ею, – очень спокойно добавил Гарет.
Клара встревожено покосилась на него. Ей вовсе не понравилась подозрительная мягкость, прозвучавшая в его голосе. Она уже успела заметить: чем развязнее и нахальнее становился Николас, тем вежливее и спокойнее вел себя Гарет.
Ее все больше и больше пугала вызывающая невозмутимость Гарета. Господи, да неужели никто, кроме нее, не понимает, насколько опасна его ледяная вежливость! Как могут они не чувствовать таящуюся в ней угрозу?!
Нет, они не чувствовали… По крайней мере, этот толстокожий чурбан Николас уж точно ничего не замечал. Спокойная речь Гарета, кажется, даже приободрила этого болвана.
И тут Клара вдруг поняла, что Гарет намеренно провоцирует соперника. Она обернулась и поймала взгляд Дьявола, невозмутимо отрезавшего себе кусок слоеного мясного пирога. Нет, он не улыбался – этот человек вообще никогда не улыбался, – но что-то в выражении его лица подсказало Кларе, что Гарет находит эту ситуацию по-своему забавной.
Викмерский Дьявол был явно доволен собой.
Клара ощутила почти непреодолимое желание опрокинуть блюдо с соусом ему на голову.
– Пожалуй, пришло время насладиться музыкой, – решительно объявила Клара и посмотрела на Даллана, хмуро съежившегося на конце одного из столов. – Порадуйте нас веселой песней, менестрель.
Даллан вскочил на ноги и низко поклонился ей:
– Как пожелает моя госпожа.
Он сел за лютню и принялся наигрывать хорошо знакомую мелодию. Клара слегка расслабилась, узнав одну из любимых своих песен. Да-да, это был «Ключ», написанный Далланом почти сразу же по прибытии на, остров.
Улыбка моей госпожи
Светлее и ярче света луны,
Светлее и ярче света луны
И звезд на полуночном небе.
Глаза моей госпожи,
Как два изумруда, нежны,
Как два изумруда, нежны, зелены,
Лицо ее – чистый источник.
Сегодня ночью возьму я ключ,
Тот ключ, что дала она мне…
– Ох-хо-хо, клю-юч! – проревел Николас, грохнув кружкой о стол. – Возьму я ключ! – пропел он и громко рыгнул.
Клара содрогнулась.
– Ох-хо-хо, ключ! – подхватил один из здоровенных рыцарей Николаса, уже успевший напиться сильнее своего господина, и ударил ножом по кружке с элем. – А что ты будешь делать с этим ключом… а, парень?
Раздался грохот кружек – это подвыпившие рыцари из Сиаберна подбадривали Даллана. Клара заметила усмешку на сальных губах Николаса. Он сделал еще один глоток эля и тут же потянулся к кубку с вином.
Ключ от спальни дала мне моя госпожа,
Приглашая к себе грациозно…
– Грациозно, грациозно! – пробасил какой-то пьяный рыцарь под оглушительный хохот сотрапезников. – Еще бы не грациозно!
Разве муж ее вправе держать взаперти
Такую красу неземную?!
В окно ее спальни сегодня взберусь,
Я жизнью своею рискуя.
Откину я полог постели ее
И взором проникну под полог…
Николас дубасил по столу кулачищем, так что сотрясались и звенели блюда и кубки.
– Да, парень, ты времени зря не теряешь… Прямо в постель к леди! Ох-хо-хо, да ради этого стоит рискнуть! – И нагло уставился на Клару.
Леди Желания беспомощно посмотрела на Джоанну, а та, в свою очередь, на сидящего возле нее Ульриха. Тот бесстрастно взглянул на Гарета, ожидая его знака.
Алебастра белее бедра ее,
Гладки, нежны и округлы…
И лежа меж ними, я вижу дверь,
Золотую дверь, ждет ключа,
Ключа, моего ключа…
– Ох-хо-хо, ключа! Ключа, моего ключа! – не унимался Николас.
Краем глаза Клара заметила, как Гарет взял в руки одну из нежных желтых примул, украшающих стол. В его огромной руке цветок казался маленьким и хрупким. Медленно-медленно Гарет перебирал пальцами желтые лепестки.
Клара затаила дыхание.
Новый вопль вырвался из пьяных глоток сиабернских рыцарей. Клара поспешно отвела глаза от нежного цветка, мелькающего в сильных пальцах Гарета, и, посмотрела в зал.
Она попыталась взглядом приказать Даллану прекратить песню, но тот почему-то предпочел не заметить ее знаков и с мрачным вызовом продолжал перебирать струны лютни.
Николас, вольготно развалившийся на своем стуле, обернулся к Гарету:
– Похоже, ты скучаешь, Дьявол. В чем дело? Тебе не по нраву песня менестреля?
– Нет, – не поворачивая головы, отвечал Гарет, продолжая ласкать лепестки примулы. Казалось, он был всецело поглощен этим занятием.
Клара вскочила на ноги и обратилась к Даллану:
– Если вы не возражаете, менестрель, то я хотела бы послушать другую песню. Например, вашу прелестную балладу о вешних цветах.
– Но ведь «Ключ»– одна из самых любимых ваших песен, миледи, – запротестовал Даллан.
– Да, но сейчас я хочу послушать другую свою любимую песню.
На какой-то миг ей показалось, что Даллан не подчинится. Но он, быстро кивнув, переменил мелодию.
Клара облегченно вздохнула, села и быстро подала церемониймейстеру знак нести новые блюда и бочонок эля. Эдгар засновал между столов с проворством, удивительным для человека его лет, да еще и страдающего подагрой. Было совершенно очевидно, что старик тоже чувствует нависшую опасность и всеми силами стремится избежать ее.
Джоанна заметно повеселела. Клара видела, как ее подруга застенчиво улыбается Ульриху, предлагавшему ей аппетитные кусочки со своего блюда. К великому изумлению Клары, Джоанна, очаровательно зардевшись, взяла лакомства.
Губы Николаса обиженно изогнулись, как у испорченного ребенка, которому помешали до конца насладиться плодами злой выходки.
Гарет отложил наконец примулу и неторопливо, как будто ничего не случилось, потянулся к кубку с вином:
– Мне очень нравится новая песня вашего менестреля, миледи.
– Рада слышать это, сэр, – вызывающе улыбнулась ему Клара. Она едва сдерживала раздражение. Гарет бесил ее ничуть не меньше, чем Николас, и она не собиралась скрывать этого. – Я бы не хотела, чтобы кто-нибудь из гостей остался недоволен оказанным приемом.
Николас поставил на стол кубок:
– Ну а мне вовсе не по душе новая песня! Вся эта несусветная чепуха о весенних цветиках навевает на меня смертельную скуку.
– Неужели? – с серьезным видом спросил его Гарет. – Возможно, природный недостаток ума мешает вам понять возвышенную красоту этих стихов?
Николас свирепо уставился на него:
– Уж не хочешь ли ты сказать, что у меня мало ума?!
– Да. И это одна из главных причин, заставивших леди Клару искать других женихов. Она со всей ясностью заявила, что ей нужен умный и образованный муж.
Глаза Николаса налились кровью.
– Бьюсь об заклад, леди Кларе больше нравится первая песня! Я прав, миледи?
Клара лихорадочно пыталась найти какой-нибудь повод попрощаться с гостями и отправить их всех спать… Вот бы кто-нибудь сейчас, в знак особого к ней расположения, поднял бы тревогу, крикнув, что в замке пожар или что его осаждает вражеская армия…
– Мне нравятся обе песни, – выдавила она, безнадежно пытаясь справиться с охватившим ее отчаянием. – Сэр Николас, не могли бы вы передать мне блюдо с инжиром?
– С удовольствием! – ухмыльнулся тот. – Позвольте мне самому выбрать самый сочный фрукт для вас.
Вместо того чтобы протянуть ей все блюдо, сэр Николас влез в него своими короткими толстыми пальцами, порылся и выбрал инжирину. Обмакнув фрукт в чашу с медом и корицей, он поднес ее к губам Клары.
Она беспомощно уставилась на черную грязь под ногтями Николаса и пыталась собраться с мыслями, чувствуя на себе холодно-бесстрастный взор Гарета.
Господи, до чего же все глупо! Но, в конце концов, это пока ее замок и она здесь хозяйка! С какой стати она должна позволить этим здоровенным мужчинам устанавливать здесь свои порядки?!
Холодно улыбнувшись Николасу, Клара взяла инжир из его пальцев и, не притронувшись, положила на свое блюдо:
– Я передумала. Пожалуй, я и так уже слишком много съела за ужином.
– Вы просто удивляете меня, леди, прищурившись, протянул Николас. – Помнится, когда вы гостили у меня в Сиаберне, ваш аппетит был намного лучше! – Он снова нагло ухмыльнулся ей в лицо. – И не только на инжир.
Клара почувствовала внезапный озноб.
– Я что-то не припомню.
– Зато я помню прекрасно, – продолжал Николас. – Как могу я забыть те изысканные блюда, которыми потчевал вас! Будь я проклят, если забуду эти волшебные минуты! А помните, как вы были счастливы, когда мне удавалось удовлетворить самые причудливые ваши желания? Надеюсь, вы не забыли, как сладко благодарили меня?
– Вы смеетесь надо мною, сэр Николас, – оборвала его Клара. Страшное предчувствие готовой вот-вот разразиться катастрофы охватило ее. И что самое страшное – с каждой минутой она теряла надежду предотвратить ее. – Я прошу вас немедленно прекратить эти насмешки. Это совершенно не забавно, милорд.
– Вот как? – переспросил Николас. Он не отрываясь смотрел на Клару, однако все внимание его занимал Гарет. Клара видела, как Николас взвешивает каждое слово, выискивая место, куда можно будет ударить побольнее – так, чтобы кровь вскипела. – Вы снова разочаровываете меня, миледи. Я знавал вас совсем другой. Помнится, вам нравились пикантные приправы… Леди, я жду не дождусь, когда вы приедете в Сиаберн, чтобы мы снова смогли успешно удовлетворить свои аппетиты!
Смысл слов Николаса был ясен всем собравшимся. Ледяная тишина повисла в огромном зале. Джоанна вертела в пальцах ложку. Ульрих не отрываясь смотрел на Гарета.
Но тот опять не проронил ни единого слова. Он только протянул руку и взял сочный инжир.
– Я бы хотела сменить тему застольной беседы. – Клара почувствовала, как ее голос нервно взлетел.
– А вот я хочу вспомнить о тех блюдах, которыми мы с вами лакомились. – Николас взял с ее блюда медовую инжирину, обсосал ее и громко причмокнул. – Они были так пикантны, миледи!
Гарет откинулся на спинку стула:
– Леди Клара потребовала сменить тему беседы. Она не находит прежнюю забавной. И я тоже.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?