Текст книги "Жгучее желание"
Автор книги: Джейн Кренц
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 13
Рейн разбудил настойчивый трезвон. Не открывая глаз, она протянула руку и взяла трубку, по пути столкнувшись с крепким мужским плечом.
Вот теперь Рейн открыла глаза. Моментально. И тут же порывисто села на кровати, охваченная паникой, и с трудом выдохнула:
– Что… ты?
– Успокойся. – Зак приподнялся на локте, и в его сонных глазах заплясали веселые искорки. – Это всего лишь я, тот парень, что кувыркался с тобой на полу. Помнишь?
От нахлынувших воспоминаний Рейн вмиг пришла в себя и со стыдом почувствовала, что заливается краской.
– Извини… – пробормотала она, поспешно хватая со стола очки. – Я немного дезориентирована.
Будь она проклята, если признается Заку, что не привыкла просыпаться в одной постели с мужчиной. Достаточно и одного признания, куда более интимного.
– Не волнуйся, – зевнул Зак. – Привыкнешь. Ты, кажется, хотела ответить на звонок.
До Рейн только сейчас дошло, что телефон все еще звонит, и она смущенно кивнула:
– Верно… Ответить на звонок.
Однако телефон стоял со стороны Зака, поэтому ей придется перегнуться через него, чтобы дотянуться до трубки. При мысли об этом она снова смутилась, чем развеселила Зака. Он сам снял трубку и протянул ей.
– Да? – Рейн поднесла трубку к уху с таким выражением лица, словно никогда в жизни не держала в руках ничего подобного.
– Мисс Талентайр? Это Бартон, администратор. Простите, что разбудил, но к вам направляется полицейский. Я попытался его остановить, чтобы предупредить вас о визите, но сукин… этот человек сунул мне в нос значок и направился наверх. Вы же знаете, что копы всегда ведут себя так, словно владеют миром.
Бартон нервничал больше, чем обычно, и Рейн заставила себя сосредоточиться на его словах.
– Это шеф Лангдон?
– Нет. Парень сказал, что его зовут Митчелл. Детектив из Орианы. Утверждал, что вы его знаете.
– Бредли? – Рейн уставилась в дальнюю стену комнаты в попытке собраться с мыслями. – Здесь?
– Я только что сказал вам, что его зовут Митчелл, а не Бредли.
– Да, конечно. Благодарю вас.
Рейн передала трубку Заку, и он, вопросительно вскинув бровь, положил ее на аппарат.
– Посетитель?
– Да. Бредли Митчелл.
– Детектив из Орианы, с которым ты сотрудничала?
– Угу. – Рейн откинула одеяло и свесила ноги с постели. – По какой-то причине я вдруг стала чрезвычайно популярна.
– Ты станешь еще популярнее, если откроешь дверь в таком виде, – сухо заметил Зак.
Рейн опустила глаза и обнаружила, что полностью обнажена.
– О черт!..
Схватив халат, она поспешно оделась, в то время как Зак поднялся с постели, с неповторимой мужской грацией пересек комнату и поднял с пола свое белье, брюки и футболку.
По дороге в ванную Рейн взглянула на собственное отражение в зеркале и поняла, что ее вид не оставляет сомнений в том, как прошла эта ночь. Попытавшись исправить положение, она провела щеткой по волосам, но это не слишком-то помогло.
Раздался стук в дверь, и Зак спокойно и совершенно обыденно произнес:
– Я открою, не торопись.
Рейн поспешила к двери ванной, но Зак уже шел открывать входную, излучая почти осязаемые энергетические волны. На нем снова была кожаная куртка. Рейн бросила взгляд на прикроватный столик: пистолет с кобурой исчез, и внезапно пропитавший воздух тестостерон, казалось, превысил все возможные нормы.
Рейн охватило смятение: не ошиблась ли, позволив Заку открыть дверь, – но потом в голове прояснилось и стало невероятно весело. Пусть так, лучшего поворота событий и придумать нельзя.
– Спасибо, – крикнула Рейн через плечо. – Я вернусь через минуту.
Прикрыв за собой дверь, она приложила ухо к щели и услышала растерянный голос Бредли:
– Прошу прощения. Я ошибся номером, но готов поклясться, что парень за стойкой назвал цифру «шесть».
– Ищете кого-то? – поинтересовался Зак, сама любезность.
– Женщину. Наверное, ее номер чуть дальше.
– В этом номере тоже живет женщина, – заметил Зак. – Рейн принимает душ. Мы только что встали.
– Рейн Талентайр? – В голосе Бредли прозвучала совершенно несвойственная ему растерянность. – Она здесь?
– Здесь. А знаете… Почему бы вам не вернуться вниз? Я передам Рейн, что вы заходили, и она спустится в холл, если захочет встретиться с вами.
– Послушайте, да кто вы такой? Я Бредли Митчелл из…
– …полицейского управления Орианы. Знаю. Красивый значок.
– Мне нужно поговорить с Рейн, – упрямо произнес Бредли. – Сейчас же.
Рейн поморщилась: если Митчелл заговорил суровым тоном полицейского, то ничего хорошего не жди.
– Вы по какому делу – служебному или личному? – проявил вежливое любопытство Зак.
– По официальному.
– В таком случае Рейн, наверное, лучше сначала связаться со своим адвокатом.
– Довольно. Позвольте мне войти.
– Сомневаюсь, что это хорошая идея. – От голоса Зака внезапно повеяло ледяным холодом.
– Уйдите с дороги, черт возьми! – прорычал Бредли. – У меня есть основания предполагать, что вы причинили зло Рейн Талентайр.
Ну все, для мести достаточно. Уровень адреналина, смешанного с тестостероном, достиг смертельной отметки, так что пора вмешаться.
Сожалея, что не удалось насладиться местью в полной мере, Рейн открыла дверь ванной комнаты и, высунув голову, воскликнула:
– Бредли? А я-то думала, что ослышалась. Что ты делаешь в Шелбивиллье?
Бредли ошеломленно посмотрел на нее поверх головы Зака, его красивое лицо исказилось от смущения и гнева. Он выглядел как настоящий полицейский из телевизионных сериалов: с убийственным взглядом и квадратным подбородком. Одетый в джинсы, расстегнутую у ворота рубашку и бесформенную спортивную фуфайку.
Вид бывшей подруги, одетой в один лишь халат, его и очаровал, и сбил с толку.
– Какого черта здесь происходит, Рейн? С тобой все в порядке?
– В полном и абсолютном. – Сложив руки на груди и облокотившись о косяк, она взирала на Бредли с видом полного безразличия. – А вот что здесь делаешь ты?
– Мне позвонил шеф местной полиции, Лангдон, и сказал, будто ты с каким-то агентом по недвижимости обнаружила очередную жертву Поджигателя в подвале дома своей тетки. Это правда?
– Да. Это я дала ему твой номер, чтобы не попасть в список подозреваемых. Не возражаешь, если мы поговорим позже? Мне нужно принять душ.
Бредли с подозрением посмотрел на Зака.
– А это кто?
– Мой друг. – Рейн не смогла удержаться от соблазна одарить Бредли своей особенной улыбкой.
– Близкий, очень близкий друг, – поправил ее Зак. – По имени Джонс. Закари Джонс. Скажите, а вас не раздражает, когда она так улыбается? Меня так просто выводит из себя.
Бредли, скрипнув зубами, развернулся на каблуках, готовый взорваться.
– Прошу тебя, ступай вниз, – поспешила вмешаться Рейн. – Я спущусь через двадцать минут.
Лицо нежданного гостя исказилось гневом, однако ему не оставалось ничего иного, кроме как уступить.
– Хорошо… Двадцать минут.
– Или около того, – сладко протянула Рейн.
Не произнеся больше ни слова, он направился к лестнице. Зак прикрыл за ним дверь и, посмотрев на Рейн, спокойно произнес:
– Мне кажется, ваше общение не ограничивалось просто сотрудничеством.
– Ты прав, но это не вылилось ни во что серьезное, – согласилась Рейн, с осторожностью подбирая слова. – По моей вине.
– Что пошло не так?
– Мы с Бредли были друзьями, а я совершила ошибку, решив, что эти отношения могут перерасти в нечто более глубокое. – Рейн немного помолчала. – Он знал о голосах.
Зак кивнул, сразу поняв, что произошло дальше.
– И ты подумала, что твои паранормальные способности ему не помешают?
– Однажды, после завершения очередного дела, я пригласила его к себе: приготовила бутылку вина, шоколадное фондю, зажгла камин, в общем, попыталась соблазнить.
– Чувствую, ничего хорошего из этого не вышло.
Рейн вспыхнула до корней волос.
– Нам обоим было ужасно неловко. И в конце концов ему пришлось сказать мне правду.
– Какую именно?
– Ему была отвратительна даже мысль о том, чтобы заниматься любовью с женщиной, слышащей голоса.
– Ну что я могу сказать… – Зак пожал плечами. – Меня, например, это заводит.
Рейн ошеломленно посмотрела на него и протянула:
– Вот тебе на…
Губы Зака изогнулись в озорной и ужасно грешной улыбке.
– Да уж… И как обстоят дела с вашими отношениями теперь?
– Никак. Этот конфуз случился в прошлом месяце, через несколько дней после смерти моей тети. Я удивлена, что Бредли сюда приехал: мне казалось, что после случившегося мы станем избегать друг друга.
– А как насчет вашего сотрудничества?
– Вряд ли мы сможем остаться друзьями или хотя бы коллегами после произошедшего. По крайней мере, я не смогу, поскольку никогда еще не чувствовала себя настолько униженной.
– Не говоря о причиненной боли…
Рейн поморщилась:
– Ну ладно, признаюсь: его слова нанесли весьма болезненный удар по моему эго.
– Тогда почему он примчался сюда?
– Понятия не имею, но знаю лишь то, что он отчаянно пытался прославиться.
Зак вскинул брови:
– Каким образом?
– Ты слышал о Кессиди Катлер?
– Почему-то это имя мне кажется знакомым…
– Возможно, потому, что ты видел его в списках самых популярных авторов. Она пишет детективы, основанные на реальных событиях.
– Точно, – кивнул Зак. – Это она автор детектива о маньяке, который преследовал и убивал членов одной семьи во Флориде. Копы не могли понять, почему он выбрал именно эту семью. Кажется, в итоге арестовали какого-то родственника.
– Ты читал эту книгу?
– Господи, нет. Я не читаю детективы: хватает собственных кошмаров, знаю лишь то, что было в газетах.
Рейн усмехнулась:
– Судя по всему, наши пристрастия в области чтения тоже схожи. Кажется, Кессиди Катлер решила, что главным героем ее следующего бестселлера будет местный полицейский, который раскроет несколько дел, считавшихся безнадежными.
Зак рассмеялся:
– Она пишет книгу о Митчелле?
– Бредли позвонил мне несколько дней назад и, явно пребывая в необычайном волнении, сказал, что Кессиди Катлер со своей ассистенткой приехала в город и начала собственное расследование.
– Интересно, собирается ли Митчелл рассказать ей о роли своей помощницы, обладающей паранормальными способностями.
Рейн вздрогнула.
– Искренне надеюсь, что он этого не сделает. Пусть вся слава достанется ему, мне это совсем не нужно.
– Потому что ты менее всего хочешь, чтобы твое имя появилось в книге Кессиди Катлер?
– Совершенно верно.
Глава 14
Бредли сделал большой глоток кофе, поставил изящную фарфоровую чашку на блюдце и гневно посмотрел на Рейн:
– Да что с тобой такое? Ты заболела?
– Господи! Конечно нет. И если честно, я еще никогда не чувствовала себя лучше. – Рейн налила себе чаю из симпатичного желто-зеленого чайника. – А почему ты спрашиваешь?
– Не знаю. – Бредли принялся изучать ее лицо. – Ты выглядишь так, словно у тебя лихорадка.
Рейн с трудом подавила улыбку.
– Наверное, это из-за душа.
Крошечное кафе гостиницы было забито представителями средств массовой информации, как и ресторан накануне ночью. В гуле голосов и непрерывном перезвоне мобильных телефонов можно было говорить, не опасаясь быть подслушанными.
– Чертов душ тут ни при чем, – пробормотал Бредли. – Ты сегодня какая-то странная.
– Очень хорошо выспалась, – вкрадчиво произнесла Рейн.
Бредли поджал губы:
– Где, черт возьми, ты познакомилась с Джонсом?
Рейн сидела лицом к двери и видела, как Зак расплачивался за кофе и кекс. Заметив, что она за ним наблюдает, он приветственно поднял руку, и Рейн, помахав в ответ, вновь переключила внимание на Бредли.
– Извини, что ты сказал?
Полицейский нахмурился:
– Где ты познакомилась с Джонсом?
– Господи, неужели ты всерьез полагаешь, что я стану обсуждать с тобой свою личную жизнь?
– Не знал, что у тебя есть личная жизнь.
– Теперь есть.
– Джонс знает о голосах?
– Да. И знаешь что? У него это не вызывает отвращения – скорее напротив…
Бредли покраснел до корней волос.
– Той ночью я наговорил много такого, чего на самом деле не думаю.
– Не лги.
Рейн увидела, что Зак отправился пить кофе в вестибюль, поскольку мест в зале не было.
– Послушай, – заговорил Бредли примирительно, – даже если у нас не получилось… отношений, это вовсе не означает, что мы не можем продолжать сотрудничество. Мы же команда, Рейн.
Исходившее от него нетерпение пробудило в Рейн любопытство, потому что обычно он вел себя как спокойный, несколько саркастичный мачо-полицейский. Ей было бы очень приятно думать, что Бредли безумно ревнует ее к Заку, но скорее всего дело вовсе не в этом. Его, без сомнения, обеспокоило присутствие в ее номере постороннего мужчины, только вот вряд ли отразилось на его отношении к ней.
– Ну что тебе сказать… – тихо произнесла Рейн. – Я испытала такой стресс после смерти тети.
– Знаю, – поспешно кивнул Бредли. – Но работа – прекрасное лекарство от хандры.
– Мне нужно время, чтобы собраться с мыслями и понять, как жить дальше. Кроме того, произошло еще кое-что, и я сейчас попросту не готова вновь работать с тобой. Во всяком случае, пока.
Бредли схватился обеими руками за край стола.
– Черт возьми, Рейн, у тебя нет времени на раздумья. У меня очередной «висяк».
Вот теперь Рейн охватило любопытство. Она еще никогда не видела бывшего коллегу таким напряженным, даже в те моменты, когда тот производил арест преступника.
Она взяла со стола чайник и вновь наполнила свою чашку.
– А какой смысл спешить, раз дело попало в разряд нераскрытых?
– Слышали бы тебя родственники жертв! – с негодованием произнес Бредли. – Некоторые люди умирают, так и не дождавшись свершения правосудия.
Несмотря на решение Рейн стоять на своем, в душе ее шевельнулось чувство вины.
– Я это знаю.
Обрадовавшись, что отыграл очко, Бредли смягчился.
– Извини, что давлю. Я прекрасно понимаю, что смерть тети стала для тебя ужасным ударом и что ты занята сейчас продажей ее дома, но я оказался в очень затруднительном положении.
Наконец-то они добрались до сути, и Рейн потребовала:
– Объяснись.
Бредли тяжело вздохнул:
– Знаешь, детка…
Рейн взмахнула ложкой, точно это была волшебная палочка.
– Никогда больше не называй меня деткой!
– Проблема в том, что это дело очень важное и мне нужна твоя помощь.
– И что же такого особенного в этом деле?
Бредли огляделся, дабы убедиться, что их никто не подслушивает, а потом подался вперед и, понизив голос, произнес:
– Кессиди поделилась со мной идеей своей новой книги.
Рейн положила ложку на блюдечко, так что та деликатно звякнула о фарфор, и сказала:
– Кессиди Катлер. Мне следовало догадаться.
– Просто выслушай меня, ладно? – взмолился Бредли. – Она хочет участвовать в расследовании от начала до конца. Мы просмотрели материалы и выбрали дело, словно созданное для тебя.
Рейн едва не подавилась чаем.
– Для меня?
– Для нас, – поспешно исправился Бредли. – Это дело идеально подходит для использования твоей… э… наблюдательности и проницательности.
Наблюдательность и проницательность… Безобидное определение ее сверхспособностей, с помощью которых она разыскивала основные улики. После целого года совместной работы Бредли все еще не находил в себе сил признать, что она обладает паранормальными способностями.
– Забудь об этом, – безразлично бросила Рейн. – Я не хочу, чтобы мое имя где-либо появилось, тем более в книге.
– Почему?
– Ну, во-первых, я лишусь своего инкогнито: Ориана ведь не Нью-Йорк и не Лос-Анджелес, здесь я не останусь незамеченной. И мне менее всего хочется, чтобы местные жители показывали на меня пальцем и шептались за спиной о том, что я слышу голоса.
– Но ведь лучшей рекламы для твоего бизнеса не придумаешь.
– Ты шутишь? Все будут говорить, что я такая же сумасшедшая, как и моя тетя. Поверь, мне не нужна такая реклама. Я хочу работать в своем магазине и посещать торгово-промышленное товарищество Орианы, не опасаясь пересудов.
– Хорошо, хорошо. – Бредли примирительно поднял руки.
– Знаешь, как люди называли мою тетю здесь, в Шелбивиллье? Ведьмой. И многие верили в то, что она ведьма.
– Послушай, я поговорю с Кессиди. Может, она согласится дать тебе в книге другое имя.
– Извини, – покачала головой Рейн. – Слишком много всего навалилось, так что мне сейчас не до Кессиди с ее книгой.
– Все дело в нем, да? В том парне, что был в твоем номере?
– Нет, – холодно ответила Рейн.
– Проклятие! Как давно вы знакомы?
Рейн ощутила растущее в груди раздражение и одарила Бредли своей особенной улыбкой.
– Дай-ка вспомню… Около шестнадцати часов.
– Шестнадцать часов?
– Или около того. Честно говоря, я не смотрела на часы.
Бредли ошарашенно на нее уставился.
– Ты хочешь сказать, что познакомилась с ним только вчера и уже успела переспать? С ума сошла?
Рука с чашкой замерла в воздухе, но Рейн не произнесла ни слова.
– Просто поверить не могу, – продолжал детектив, не замечая ее молчания. – Ты, должно быть, лишилась рассудка.
– Но ты ведь всегда это подозревал, не так ли? – спокойно парировала Рейн.
Бредли нахмурился:
– Что именно?
– Что я сумасшедшая. Именно поэтому сама мысль лечь со мной в постель была тебе так отвратительна, помнишь?
Бредли поморщился:
– Черт возьми, Рейн, не стоит приписывать мне то, чего я не говорил.
– Слово «противно» произнес ты, а не я.
– Ты не слышишь никаких голосов. – Бредли поджал губы. – Ты все придумала. Твои сверхспособности состоят лишь в том, что ты умеешь подмечать на месте преступления мелочи, которых не видят остальные.
– Нет, ты не прав: голоса я слышу, – бесстрастно возразила Рейн. – И в определенных кругах это считается сумасшествием.
– Тот парень…
– Его зовут Зак. Закари Джонс.
– Да, Джонс. Ты в самом деле сказала ему, что слышишь голоса?
– Да.
Бредли посмотрел на нее так, словно не верил собственным ушам.
– И у него не возникло с этим проблем?
– Сказал, что его это заводит.
– Нет, здесь что-то не так.
– До свидания, Бредли. Удачи с книгой.
Рейн перекинула через плечо сумочку и хотела было встать, но он удержал ее за руку и едва ли не взмолился:
– Пожалуйста. Мне нужна твоя помощь. Эта книга очень для меня важна. Если все получится как задумано, я смогу стать шефом полиции, а может, даже открою частное сыскное агентство.
– Удачи, – не поддалась на уговоры Рейн.
– Но ты мне должна, – достал последний козырь Бредли.
– Прошу прощения?..
Он вновь подался вперед и тихо, но решительно произнес:
– Я оказал тебе услугу полтора года назад, когда ты пришла ко мне с дикой историей о женщине, которую похитил и убил собственный муж. Помнишь? Ведь никто больше не захотел тратить на тебя свое время, а я порылся в старых делах, нашел похожее на то, что ты описывала, и уговорил шефа назначить повторную экспертизу. После этого я выследил убийцу и получил признание.
– Так ты получил все лавры за раскрытие первого из цепочки отправленных в архив дел и в конечном итоге прославился. Так что мы квиты, Бредли.
– Черт. Не стоило выходить за рамки профессиональных отношений. Ну почему ты решила, что мы должны сблизиться?
Рейн вздрогнула как от удара, но быстро взяла себя в руки.
– Это была ошибка. Мне показалось, что мы больше чем просто коллеги. Я думала, ты понимаешь… – Голос Рейн сорвался. – А впрочем, не бери в голову. Я одна виновата в том, что мы не можем больше общаться как прежде. А теперь мне нужно идти: шеф Лангдон сказал, что детективы из Портленда и Сиэтла могут вызвать меня на допрос, потом я возвращаюсь в Ориану. Ведь у меня там магазин, если ты помнишь.
Бредли ухватил ее за запястье.
– Черт возьми, Рейн, мы же команда.
Возникший в дверях Зак двинулся к столу, и Рейн уже сейчас ощущала исходящие от него волны гнева.
Опустив многозначительный взгляд на собственную руку, она тихо произнесла:
– Я думаю, тебе лучше меня отпустить. Немедленно.
Только теперь Бредли заметил направлявшегося к нему Зака и поспешно отпустил ее руку, но лицо его ожесточилось.
– Не будь идиоткой. Мне нет никакого дела до того, что ты кувыркаешься с ним с постели. Он возник в твоей жизни не просто так. Ему ведь тоже что-то нужно от тебя, не так ли? И вовсе не страстный секс.
– Это не твое дело.
Но Бредли вел себя так, как если бы допрашивал подозреваемого.
– Я не верю, что вы познакомились только вчера. Что вас связывает?
– Можно сказать, он старый друг семьи.
Глава 15
Спустя час, облокотившись о дверной косяк и сложив руки на груди, Зак наблюдал, как Рейн складывает в походный несессер туалетные принадлежности. После встречи в кафе она очень изменилась: вновь закрылась от всего мира и от него в том числе.
– Я думаю, допрос не займет много времени, – прервал молчание Зак.
– Большей частью потому, что детективам неинтересно со мной разговаривать. – Рейн застегнула несессер на «молнию». – Они работают на месте преступления. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что шеф Лангдон предупредил их о моих странностях.
– Он сказал, когда ты сможешь войти в дом?
– Нет. Но, думаю, через несколько дней. Не раньше. – Рейн закатила глаза. – Теперь мне никогда его не продать.
– Кто знает. Может быть, тебе попадется эксцентричный покупатель, которому как раз нужен дом с темным прошлым.
– В Шелбивиллье? – Рейн саркастически покачала головой. – Это вряд ли.
– По крайней мере, тебе удалось избежать внимания к своей персоне. Город наводнили репортеры всех мастей. Сегодня утром на парковке я обнаружил еще два фургона телевизионщиков, но никто из них не обращает внимания на тебя.
– И слава богу.
– Судя по тому, что пишут в местных газетах, слава спасителя девушки досталась Спайсеру.
– Я очень за него рада. Очевидно, Лангдон потянул за кое-какие ниточки, чтобы дело выглядело именно так.
– Как собираешься поступить с Митчеллом?
– Никак. Во всяком случае, пока. – Рейн надела плащ.
– Но он не отступится.
– Скорее всего. – Рейн огляделась, чтобы проверить, не забыла ли чего. – Он верит, что книга, которую пишет Катлер, поможет его продвижению по карьерной лестнице.
– Ему будет очень трудно поддерживать имидж профессионала без твоей помощи.
– Бредли раскрыл множество преступлений и до встречи со мной. Он хороший полицейский.
– Что такого он сказал сегодня утром, после чего ты снова ушла в себя?
Рейн удивленно посмотрела на Зака:
– Не знаю, о чем ты.
Он ничего не сказал ей – просто ждал.
Рейн крепко сжала ручку дорожной сумки.
– Ладно. Это по поводу наших с тобой отношений, которые развиваются слишком стремительно, как он считает, чтобы быть искренними. Будто я позволила соблазнить себя человеку, которому от меня нужно что-то помимо страстного секса.
Зак тихо присвистнул:
– Я предполагал что-то в этом роде. Да уж… Такие умозаключения кого угодно вернут с небес на землю.
Вспыхнув до корней волос, Рейн направилась к двери.
– Я уезжаю. Встретимся в Ориане.
– Поглядывай иногда в зеркало заднего вида: я поеду следом. – Зак опустил руки и оттолкнулся от стены. – Хочу сказать тебе кое-что, пока не уехала.
Рейн остановилась у двери и с подозрением оглянулась. Он подошел к ней вплотную и взял за подбородок.
– Что же?
– Митчелл прав: мне действительно кое-что от тебя нужно.
– Знаю. – Рейн дернула головой, высвобождаясь. – Но отношусь к этому спокойно, потому что у меня тоже есть кое-какие планы.
– Хочешь доказать, что твою тетю убили.
– Да.
– Иными словами, используя друг друга, мы квиты, – подытожил Зак.
– Именно, – кивнула Рейн.
– Только не забывай, что страстный секс случился у нас после того, как мы заключили соглашение.
Рейн заморгала, не отводя от него настороженного взгляда, и с вызовом спросила:
– И это должно что-то означать?
– Ты согласилась сотрудничать, потому что это было нужно и тебе. И секс к этому не имеет никакого отношения. Просто мне действительно этого хотелось. И мне показалось, что тебе тоже. Я ошибаюсь?
– Нет, не ошибаешься. – Рейн поняла, что ее загнали в угол. – Страстный секс не имел ничего общего с нашим с тобой деловым соглашением.
И прежде чем она успела отстраниться, Зак быстро ее поцеловал.
– Рад, что мы все выяснили!
Рейн шагнула в коридор и бросила через плечо, направляясь к лестнице:
– Но чем больше я об этом думаю, тем больше соглашаюсь со старой как мир истиной, что нельзя смешивать удовольствие с делом. Из этого никогда не выходит ничего хорошего.
– Зато показывает, как много ты знаешь, – мягко заметил Зак.
Рейн сделала вид, будто не слышала его слов, и спустилась по лестнице. Только Зак знал, что все она слышала.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?