Электронная библиотека » Джо Гудмэн » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Нас связала любовь"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:52


Автор книги: Джо Гудмэн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Поняв, что все улеглись, Скай встала, сунула ноги в тапочки, надела халат и заплела косу.

Она захватила лампу, чтобы спуститься по черной лестнице. Внизу Скай остановилась, прислушиваясь, нет ли кого-нибудь на кухне. Все было тихо, и она решительно открыла дверь.

Держа лампу, Скай вышла на заднее крыльцо: здесь стояли в ящиках глиняные кувшины с молоком. Открывая один из ящиков, она заметила, что ветер усилился: входная дверь скрипела при каждом порыве. Скай поспешила вернуться в дом, прихватив лампу и кувшин.

Войдя на кухню, Скай разожгла плиту и поставила на нее маленькую кастрюльку с молоком. Когда ее взгляд упал на дверь, ведущую к кладовым, она подумала: почему бы не попробовать сейчас же пробраться в подвал.

Скай снова прислушалась; вокруг было тихо. Она сняла с плиты молоко, вытерла о халат внезапно вспотевшие ладони и направилась к двери в подвал.

Открыв заскрипевшую дверь, Скай остановилась, ожидая, когда глаза привыкнут к темноте.

Ступени были гладкими и стертыми посередине. Скай начала спускаться, держась рукой за сырую стену. Внизу она остановилась. В мастерской Парнела, конечно, есть лампа, но в подвале так темно, что ей не найти мастерскую. К тому же Скай не знала, в какую сторону идти. Значит, придется вернуться на кухню за лампой.

Обернувшись, Скай увидела, как свет на кухне мелькнул и исчез: дверь в подвал захлопнул сквозняк. Скай стало не по себе: все обернулось против нее. Она на ощупь взошла по лестнице и взялась за ручку. Дверь не открывалась.

Прислонившись к двери, Скай лихорадочно размышляла. То, что дверь захлопнулась, – не случайно. Кто-то хочет, чтобы ее застали здесь. Значит, незачем стучать в дверь, надо придумать другой выход.

В подвале была непроглядная тьма. Держась за стену, Скай пошла по периметру подвала.

Однажды в детстве отец пообещал сводить дочерей в сад-лабиринт. Тогда Скай не знала, что это такое, но, увидев живую изгородь выше роста отца, поняла, что их ждут захватывающие приключения.

Скай до сих пор помнила, с каким интересом слушала рассказ отца про лабиринт. Сестры, разбившись на пары, ушли вперед, а она, не пожелав идти с ними, осталась одна. Когда сестры и родители скрылись в лабиринте, Скай осторожно направилась за ними.

Она бродила по лабиринту довольно долго, но все же вышла первая.

Увидев это, сестры решили, что она их обманула, а Джей Мак сказал, что Скай очень умна.

А вся хитрость состояла в том, что Скай шла по лабиринту, держась рукой за изгородь, которая, как она понимала, непременно приведет ее к выходу.

Так же Скай поступила и сейчас: если она и не найдет второго выхода, то по крайней мере вернется обратно; хуже не будет.

Двигаясь вдоль стены, Скай нащупала две двери, ведущие в другую часть подвала, но обе оказались заперты. Она содрогнулась от отвращения, когда ее рука попала в паутину.

Она наткнулась на сложенные у стены дрова, на стоявшие в углу бочки, на пустой кувшин.

Как ей казалось, она обошла почти половину подвала, когда вдруг обнаружила проем в стене и лестницу, ведущую наверх. Поднявшись по ней, Скай нашла то, что искала: деревянную дверь, запертую изнутри на засов. За ней была свобода!

– Эврика! – прошептала она. Отодвинув засов, Скай вышла на свежий воздух и глубоко вздохнула. Хотя стояла глухая ночь, сейчас, при свете звезд, все было видно. Закрыв за собой дверь, она направилась вдоль стены дома. Как и предполагала Скай, входная дверь оказалась закрытой. Скай стояла на крыльце, дрожа от холода, и размышляла, как быть.

Вдруг дверь распахнулась; чья-то сильная рука схватила Скай за ворот халата, а другая закрыла ей рот.

Совсем недавно с ней проделали то же самое, и Скай подумала, что тогда потеряла сознание только от охватившей ее паники. Поэтому сейчас она вцепилась в руку, закрывавшую ей рот, и попыталась стряхнуть с себя халат.

– Уймись! – шепнул Уолкер. Он втащил ее в дом и только здесь отпустил. Скай прижалась спиной к двери, а Уолкер навис над ней, упершись в дверь руками. Она попыталась проскользнуть у него под мышкой, но он не выпускал ее.

– Не надейся сбежать от меня, – сказал он. – У тебя уже и так большие неприятности.

Чувствуя тепло Уолкера и его ровное дыхание, Скай молча смотрела на него.

– Что ты делала на улице? – спросил он, внимательно вглядываясь в ее лицо.

– Я вышла просто так, – солгала она. – Ветер… очень уж сильный… Мне показалось, будто что-то сорвалось с крыши. – Ей было трудно дышать, когда Уолкер стоял так близко. – Я пошла… посмотреть.

– И что же? – насмешливо спросил он. Потом, помолчав, опустил одну руку. – Ладно, пошли на кухню.

Скай направилась за ним. Молоко по-прежнему стояло на плите. Пытаясь унять дрожь в руках, она налила его в чашку.

– Выпьешь здесь? – Уолкер стоял в дверях. Скай пожала плечами и пошла к черной лестнице. Он преградил ей путь:

– Не спеши. Сядь за стол.

Она посмотрела на него с вызовом, но все-таки села.

– Так-то лучше. – Уолкер взял стул и уселся на него верхом. – Крыша на месте?

Она не сразу поняла, о чем он говорит. Интересно, заметил ли Уолкер ее удивление?

– С крышей все в порядке, – ответила она. – Я, во всяком случае, ничего не заметила.

– Ты залезала наверх, чтобы посмотреть?

– Что?..

– У тебя грязные руки, халат и колени. Объясни, в чем же дело.

– Я поскользнулась и упала.

– Но у тебя нет ни одной царапины! А к халату не прилипла трава.

«Он все замечает», – подумала Скай.

– Мне повезло. Кстати, может, вы заметили, что сейчас зима и травы нет.

– Зато есть снег. Подол халата мокрый, а колени – нет, руки грязные, но не мокрые.

– Вот уж не знаю, почему, – резко ответила она, – но с удовольствием выслушаю ваши гипотезы.

Уолкер только этого и ждал.

– Уверен, что ты пыталась проникнуть в подвал, – сказал он. – Дверь, ведущая туда из кухни, заперта. И ты решила, что можешь попасть туда с улицы. Но все эти двери заперты изнутри, и поэтому у тебя ничего не получилось. Ты вышла на крыльцо, не проверив замок, и дверь захлопнул ветер. – Он внимательно посмотрел на нее. – Ну что, это похоже на правду?

Скай кивнула:

– Только то, что дверь захлопнул ветер. Она вовсе не собиралась сдаваться, и Уолкер приподнял брови.

– Зачем ты спустилась? Скай широко раскрыла глаза.

– Неужели не догадываетесь? – насмешливо улыбнулась она. – На плите – молоко, на столе – кружка, корица и сахар. Разве не ясно, что мне просто не спится?

Ничуть не обиженный ее тоном, Уолкер рассмеялся.

– Объяснение принимается. – Он положил руки на спинку стула. – Но дело в том, что я не верю ни единому твоему слову. По-моему, Мэри Скайлер, вы что-то затеваете. – Он не случайно назвал ее полным именем. Теперь она не сомневалась, что влипла.

Скай зевнула.

– Молоко я допила, – сказала она, поставив чашку. – Вопросы есть?

Уолкер рассматривал ее косу. Ему очень хотелось дотронуться до волос Скай. Потом его взгляд скользнул по ее груди и шее.

Покачав головой, Уолкер проговорил:

– Впрочем, неприятности не у вас, Мэри Скайлер. Неприятности из-за вас.

Эта его фраза не понравилась Скай. Ей хотелось спросить, не он ли захлопнул дверь в подвал, но она не могла сделать этого, не раскрывая карт. Джей Мак научил Скай играть в покер: теперь она должна блефовать до последнего.

Уолкер подошел к узкому деревянному шкафчику и взял недопитую бутылку виски.

– Не хочешь? – спросил он.

– Нет, спасибо. Лучше пойду спать.

– Подожди. – Он отпил виски. – Вчера я заметил, что ты не ответила на вопрос Парнела: работала ли ты у кого-нибудь, кроме Маршаллов и Тернеров?..

– Разве? – ничуть не смутившись, спросила она. – А почему он вдруг этим заинтересовался?

– Это я посоветовал ему задать тебе этот вопрос и теперь хочу услышать ответ.

– По-моему, это вас не касается, мистер Кейн.

– Ты знала Парнела до приезда сюда? Скай поднялась.

– С меня хватит! Вчера вечером я решила извиниться перед вами за грубость, но теперь рада, что не сделала этого. Напротив, это вы должны передо мной извиниться.

Она вытерла стол.

– Спокойной ночи, мистер Кейн.

Вдруг он бросился к Скай и прильнул к ее губам. Когда Уолкер отпустил ее, Скай попятилась.

– Вот теперь мне и правда есть за что извиняться, – сказал он и вышел.


И снова Скай ощутила, как крылья невидимой бабочки касаются ее щеки. Сначала было щекотно, пожалуй, даже приятно, но потом она отвернулась, пытаясь избавиться от них. Но это продолжалось. Скай потерлась щекой о подушку. Теперь крылья переместились к ее губам.

Поняв, что не может поднять руку, Скай почувствовала раздражение. Что-то похожее на паутину обволакивало ее лицо. Скай никак не удавалось открыть глаза.

Она ощутила прикосновение ко лбу, подбородку. Ей хотелось поглубже вздохнуть, но она не могла. Что-то влажное раздвинуло ей губы.

Сердце бешено застучало. Пытаясь крикнуть, Скай напряглась, но крик замер у нее на устах. Холодный ветерок пробежал по ее груди и жиботу. Что-то шелковистое скользнуло по пупку, затем переместилось вниз, на бедро.

Грудь отяжелела, соски набухли и ныли. Она почти хотела, чтобы эта неведомая сила коснулась и их, но нет. В животе у нее заныло.

Скай задрожала, и слезы брызнули у нее из глаз. Потом на нее навалилось что-то тяжелое; она услышала невнятные слова, в которых таилась угроза.

Скай забилась в рыданиях. Тело стало невесомым, и она взмыла в воздух. Темная ночь осветилась мириадами сверкающих искр.

Скай рухнула на постель, так и не проснувшись.

Глава 6

Скай проснулась, ощущая то же, что и накануне. Она уже знала, что за дверью стоит Уолкер.

Скай даже не попыталась вырваться, когда он взял ее на руки. Захлопнув за собой дверь, Уолкер отнес ее на кровать.

– Подними руки! – сказал он, и она с трудом повиновалась. – Твоя рубашка промокла. – Он пощупал подол. – Тебе нужно переодеться.

– Мне не нужна ваша помощь, – еле слышно пробормотала она.

– Переодевайся, я закрою глаза.

Скай показалось, что его глаза поблескивают под опущенными ресницами.

– Вы подглядываете.

– Самую малость. Она кивнула:

– Тогда ладно.

Уолкер наклонился к ней. Скай втянула голову в плечи.

– Не целуйте меня!.. – поспешно сказала она.

– Я и не собирался. – Спиртным от нее не пахло. – Встань!

Почувствовав, что с нее стянули рубашку, Скай завернулась в одеяло и принялась искать другую. Это заняло немало времени, и, бросившись в кровать, Скай уже дрожала от холода.

Уолкер поправил одеяло и присел на кровать рядом с ней. Скай изо всех сил старалась не уснуть, но глаза слипались. Уолкер осторожно коснулся ее лба.

Она дернулась и попыталась ударить его, но не смогла вытащить руку из-под одеяла.

Уолкер изумился: Скай смотрела на него испуганно и настороженно, почти с ужасом.

– Не прикасайтесь ко мне!.. – тихо сказала Скай. Она дышала так тяжело, словно пробежала целую милю. – Не прикасайтесь, – повторила она.

– Почему? – тихо спросил озадаченный Уолкер.

Скай нахмурилась, вытащила руку из-под одеяла и потерла висок, явно не зная, что ответить.

– Это нехорошо, – наконец отозвалась она. – Я… Мне это не нравится.

– Но вчера вечером я тебя поцеловал!

Скай тоже вспомнила об этом, и теперь пыталась понять, меняет ли это что-нибудь. Да, это меняло. В этом у нее не было сомнений.

– Я хочу, чтобы вы больше этого не делали. Однако вчера она не влепила ему пощечину, а значит, не разозлилась.

– Ладно, – он поднялся с кровати. – Я пришлю Энн, она принесет тебе что-нибудь поесть, а сам поеду за доктором.

Скай быстро села в постели.

– Нет, – отрезала она. – Никакого доктора!

– Боюсь, другого выхода нет. Тебе нездоровится, и я поеду в Бэйлиборо.

– Не надо. – Ее взгляд умолял его не делать этого. – Мне не так уж… – Взглянув на открывшуюся за спиной Уолкера дверь, она увидела Парнела. Позади него стояла миссис Ридинг.

– Я же говорила вам, что он здесь, – заметила кухарка. – Это никуда не годится. Роуз и Дэйзи разболтают по всей округе, что вы наняли на работу шлюху.

Скай затаила дыхание и с любопытством посмотрела на хозяина. Лицо Парнела было бесстрастным, но он не сводил глаз с Уолкера.

– Вы слишком жестоки, – сказал он миссис Ридинг.

Та покраснела:

– Жестоко – потакать ей. Пусть-лучше она услышит это от кого-нибудь из нас, чем от местных. Она здесь только третий день, и уже второе утро подряд развлекает его. – Она сурово посмотрела на Скай.

– Я еду за доктором! – решительно сказал Уолкер и, не дожидаясь ответа, вышел.

Парнел взглянул на миссис Ридинг:

– Оставьте нас. Вы уже и так наговорили лишнего.

– Но…

Парнел молча указал ей на дверь.

Корина Ридинг повернулась:

– Для сестричек Фэрроу безразлично, кто сюда заходит: мистер Кейн или вы!.. – отрезала она.

– Оставьте нас, – повторил Парнел. Когда она ушла, он обратился к Скай: – Я только на минуточку. Слова миссис Ридинг, несомненно, жестоки, но, в сущности, она права. Пожалуйста, впредь не пускайте мистера Кейна к себе в спальню ни при каких обстоятельствах. С ним я тоже потолкую об этом.

Скай промолчала.

Лицо Парнела несколько смягчилось:

– Уж не больны ли вы? Да, да, я вижу, что вы нездоровы.

Скай с трудом подняла руку и поправила волосы.

– Простите, я должна была сообразить, что его нельзя пускать. Я вовсе не хочу, чтобы о вас сплетничали. – Скай поняла, что утром Парнел работал в мастерской: его рубашка и руки были перепачканы машинным маслом. Он не сказал ни слова о том, что его оторвали от работы, но Скай знала, что он раздосадован.

– Простите, – повторила она. Он молчал, и Скай решила, что, наверное, он уволит ее. – Больше это не повторится.

– Не сомневаюсь. Вы все-таки не такая, как думает о вас миссис Ридинг.

Скай покраснела:

– Мне бы хотелось остаться одной. Он озабоченно посмотрел на нее.

– Конечно, – сказал он, и лицо его прояснилось. – Но до приезда доктора кто-то должен посидеть с вами.

Скай поблагодарила его. Парнел кивнул и вышел. Когда Скай переоделась, появилась Энн.

– Что случилось? – спросила она. – Мистер Парнел сказал, что ты заболела и что мистер Кейн поехал за доктором.

– Я этого не хотела, – ответила Скай. – Но раз уж ты пришла, помоги мне застегнуть платье.

Скай быстро расчесала волосы, собрав их в пучок на затылке, закрепила черепаховым гребнем и посмотрела в зеркало.

– Видишь, я вполне здорова, – сказала она Энн.

Та покачала головой.

– Нет, что-то не то. Ты очень бледна. Скай смутилась, зная, что Энн права.

– С утра я чувствовала себя не слишком хорошо, но теперь значительно лучше. Я не хочу, чтобы мне уделяли внимание.

– Даже мистер Парнел? – Энн улыбнулась. – Я бы не возражала. А уж тем более, если бы обо мне заботился мистер Кейн.

– Энн, – быстро сказала Скай, – никогда так не говори, а то подумают, что это правда.

– Я и говорю правду. – Энн заметила суровый взгляд Скай. – Ну ладно, ладно, больше не буду!..

Скай кивнула и направилась к двери, но Энн преградила ей дорогу:

– Нет, нет! Никуда ты не пойдешь. Тебе нельзя расхаживать по дому. Мистер Парнел не разрешил.

Скай неохотно подчинилась.

Энн разожгла камин, заправила постель и начала прибираться в комнате. Через некоторое время она заметила, что Скай уснула.


Уолкер присел на корточки возле кресла Скай и осторожно коснулся ее руки. Она не проснулась.

Он вопросительно посмотрел на доктора.

– Перенесите ее на кровать, – сказал доктор Эммет.

Уолкер осторожно отнес Скай на кровать. Она что-то пробормотала и слабо улыбнулась во сне.

Доктор Эммет открыл черный кожаный чемоданчик:

– Теперь вам следует уйти. Я не могу осматривать ее при вас. Вот она может остаться, – сказал он, указав на Энн.

– Все будет хорошо, мистер Кейн, – заверила девушка Уолкера. – Подождите в коридоре.

Осмотр занял чуть больше двадцати минут. Едва доктор открыл дверь, Уолкер бросился к нему:

– Ну что?

– Ничего. – Доктор Эммет нахмурился. – Я буду говорить только с мистером Парнелом. На этом, кстати, настаивала и миссис Ридинг.

– Я схожу за ним, а вы подождите в гостиной. Парнел не спешил открывать дверь мастерской, и Уолкеру пришлось долго стучать.

– Доктор осмотрел мисс Деннихью, – сказал он, увидев хозяина. Парнел прятал глаза, словно его застали за каким-то неподобающим занятием. Уолкер это заметил, но промолчал.

– Ладно, – ответил Парнел. – Иду.

Дверь захлопнулась перед носом Уолкера.

Парнел появился через минуту; теперь он был совершенно спокоен. Уолкер проводил его до гостиной и остановился в дверях. Однако его попросили уйти. Услышав, как хозяин предложил доктору выпить, Уолкер закрыл дверь.

Стоя возле лестницы, он погрузился в размышления. Парнел скорее всего ничего не расскажет ему о Скай. Сама она – тоже. А Энн? Уолкер улыбнулся: очень может быть.

Уолкер поймал ее в коридоре возле комнаты Скай.

– Вы куда? К ней? – настороженно спросила она. – Вам туда нельзя.

– И в мыслях не было. Энн видела, что он лжет.

– Пойдемте, – сказала она. – Скай не должна слышать, что мы о ней разговариваем.

– Значит, ты мне все расскажешь?

– Нет. Доктору Эммету это не понравится, не говоря уж о мисс Деннихью.

Уолкер взял девушку за локоть:

– Энн, мне необходимо знать все.

– Пожалуйста, мистер Кейн, ни о чем меня не спрашивайте.

Он вдруг подумал, что Энн взяли на работу только благодаря Скай, и было бы подло требовать, чтобы она предала подругу.

– Ладно. – Он чуть подтолкнул ее локтем. – Отнеси поднос на кухню.

Когда Энн скрылась за поворотом, Уолтер вошел в комнату Скай; Она стояла у балконной двери и смотрела на улицу.

– Что вам угодно? – устало спросила Скай. По ее плечам и спине пробежала дрожь. Она вытерла глаза и лишь потом повернулась к Уолтеру. – Вам незачем что-либо говорить. Я знаю, вы хотите, чтобы меня уволили. Поэтому и пришли, не так ли?.. – Так как он молча смотрел на нее, Скай добавила: – Мистер Парнел уволит меня, если застанет вас здесь.

– Он так и сказал?

– Нет, но впредь велел не пускать вас. – Она вздохнула. – Пожалуйста, уходите.

Но Уолкер быстро повернул ключ в замке.

– Никто не узнает, что я здесь, – тихо сказал он. – Обещаю. – Он приблизился к Скай. – Что сказал доктор Эммет? – Он пристально смотрел на нее.

– Это не ваше… – Скай поняла по его глазам:

если она не ответит, он набросится на нее. – Он обнаружил у меня признаки истощения.

– И это все?

Она кивнула:

– Я же говорила вам, что плохо сплю.

– Ты говорила, что тебе это кажется.

Скай пожала плечами.

– Ты не беременна?

– Нет! – гневно ответила она. – И почему только все сразу подозревают именно это? Может, вы и подсказали это бестолковому доктору? Вот почему он так настаивал на… – она не закончила. Вспоминать об этом было слишком унизительно, а обсуждать с кем-либо – тем более.

– Он осматривал тебя? – сухо спросил Уолкер. Слезы хлынули у нее из глаз. Она смахнула их рукой.

– Зачем только вы привезли его!.. – сказала она, всхлипнув. – Думаете, мне было приятно, когда он трогал меня своими ручищами?

– Я полагал, что прикасаться к вам запрещено только мне.

Скай покачала головой. Ее испугало случившееся, но будет еще хуже, если кто-нибудь заметит ее страх.

– Мистер Кейн, пожалуйста, уходите. Я не хочу видеть вас. Мне нужно отдохнуть. – Она указала на столик у кровати. – Доктор оставил мне кое-что.

Уолкер взял маленькую коричневую бутылочку.

– Настойка опия? – удивился он.

– Да.

– Поосторожнее с этим.

– Я знаю, что к опию легко пристраститься. Сестра рассказывала мне. – Готовясь к вступительным экзаменам на медицинский факультет, Мэгги делилась со Скай своими познаниями. – Она скоро… – Скай прикусила язык, сообразив, что сказала это вслух. Видимо, она устала сильнее, чем ей казалось. Еще чуть-чуть, и она принялась бы рассказывать о Мэгги и о том, что та решила стать врачом.

Уолкер нахмурился:

– Я не знал, что у тебя есть сестра.

– Помнится, я не рассказывала вам о своей жизни, – Скай поджала губы, – да и не собираюсь. – Она снова хотела попросить его уйти, но тут в дверь громко постучали, и Скай испуганно посмотрела на Уолкера.

Уолкер поднес палец к губам: не зря он запер дверь. Выскочив на балкон, он закрыл за собой дверь.

Стук повторился, но Скай не отводила взгляда от Уолкера. Он встал на перила, и Скай затаила дыхание, зная, что от того места, где сейчас стоял Уолкер, до балкона комнаты Парнела не меньше десяти футов. Неужели он собирается…

Скай замерла, увидев, что он прыгнул. Она уже забыла, что в дверь стучат, слыша лишь стук своего сердца. Подбежав к балконной двери, Скай выглянула. Уолкер повис, ухватившись за перила балкона Парнела, затем подтянулся и перемахнул через перила.

– Одну минуту, – сказала Скай, стараясь успокоиться. Она вытерла вспотевшие ладони, сунула платок в рукав и открыла дверь.

На пороге стоял Парнел.

– Не знал, что вы запираетесь. – Он окинул ее взглядом.

– Доктор Эммет велел мне отдохнуть, и я не хотела, чтобы меня тревожили.

– Прошу прощения, но меня очень беспокоит ваше здоровье. Доктор только что ушел. В Бэйлиборо его отвезет Хэнк, поскольку мы не можем найти Уолкера. – Говоря это, он заглядывал в комнату.

Скай открыла дверь пошире, но не пригласила Парнела войти. Впрочем, теперь он видел, что, кроме нее, в комнате никого нет.

– Миссис Ридинг сообщит прислуге, что вы заболели.

– Я не больна.

– Нет, конечно, нет! – поспешил он успокоить ее. – Она просто скажет, что вам нужно отдохнуть.

– Наверняка, мистер Парнел, я провинилась. Вы не хотите прямо сказать мне об этом? – с вызовом спросила она.

– Не упрекать же мне вас за то, что вам необходимо денек отдохнуть? Надеюсь, завтра вы будете в полном порядке.

Сомнения по-прежнему одолевали Скай. Неужели Джонатан Парнел в сговоре с Джеем Маком?! А может, она и впрямь понравилась ему? Ведь он так настойчиво добивался, чтобы Уолкер не заходил к ней в комнату. Да, каждое из этих предположений вполне вероятно.

– Что-нибудь еще, мистер Парнел? Он замялся:

– Не станете ли вы возражать, если я попрошу вас называть меня Джонатаном? Когда мы наедине, разумеется.

– Стану, – ответила Скай и закрыла дверь у него перед носом.


Скай знала, что будет именно так. Она проспала весь день, а к вечеру ей стало тревожно. Ее одолевал страх. Скай решила ни за что не ложиться до полуночи, хотя понимала, что лучше дождаться рассвета.

Она зажгла в комнате все лампы. Хэнк принес много дров и растопил камин, который теперь не погаснет до утра. Поднос с недоеденным обедом стоял возле двери. Энн отказалась забирать его, увидев, что Скай почти не ела. Запах форели вызывал у нее тошноту, чай остыл и казался ей противным.

Каминные часы отбивали час за часом; время ползло очень медленно. Иногда Скай подходила к балконной двери, один раз даже вышла на балкон. В десять часов она выставила поднос в коридор. В одиннадцать села писать письмо. В полночь Скай порвала его и взялась за стихи. Так и не придумав рифмы к слову «чудовищный», она бросила и это занятие.

Она волновалась: воображение рисовало перед ней странные картины. Скай ощущала почти то же самое в летнем доме, сидя на чердаке у окошка и высматривая привидение. Страшные предчувствия закрадывались в душу.

– Смешно, – тихо сказала Скай, легла на кровать и стала смотреть в потолок. Прислушиваясь к тиканью часов, она вскоре задремала, но ровно в час проснулась.

В доме было тихо, и Скай, с лампой в руке, на цыпочках спустилась по главной лестнице в библиотеку. Там было очень холодно. Она поставила лампу и поплотнее закуталась в халат.

Среди книг по средневековой архитектуре, по химии взрывчатых веществ Скай не сразу отыскала нужную. «История семьи Гринвилов» стояла на полке между «Происхождением человека» Дарвина и «Основами политической экономии» Милля.

Она посмотрела на другие книги.

«Наверное, их с удовольствием почитали бы сестры», – подумала она. Сама Скай, увлекаясь приключениями, любила Эдгара По и Стивенсона. Осторожно сняв с полки «Историю семьи Гринвилов», она сунула ее под мышку.

Скай не собиралась сразу возвращаться к себе: в случае чего она скажет, что спустилась за книгой. Она пробиралась на кухню затаив дыхание. Несколько раз девушка останавливалась и прислушивалась.

Дверь в подвал оказалась заперта. Несколько разочарованная этим, Скай решила попытаться войти туда снаружи. Оставив книгу на кухне и захватив лампу, Скай вышла на заднее крыльцо. Чтобы входная дверь не захлопнулась, она подперла ее корзиной с овощами и пошла вдоль задней стены дома.

Сейчас не было ни звезд, ни луны, дул холодный ветер, и Скай; дойдя до двери в подвал, уже вся дрожала. Она дернула створку, но дверь не открылась.

Удивившись, она потянула за вторую створку. Та тоже не подалась. Значит, дверь закрыли изнутри. Видимо, заметив, что дверь открыта, кто-то задвинул засов. Так что ее вчерашнее путешествие не осталось тайной.

Вернувшись на кухню, Скай увидела Уолкера Кейна: он сидел за столом, внимательно изучая «Историю семьи Гринвилов». От неожиданности она застыла на пороге.

– Интересная книга, – сказал он, переворачивая страницу.

– Поэтому я ее и взяла, – тихо ответила она. Он взглянул на нее:

– Видимо, тебе опять не спится?

– Да.

Уолкер задумчиво кивнул и снова углубился в книгу.

– И спустившись сюда, ты услышала какой-то шум на улице?

– Да.

– И пошла посмотреть?

– Да.

– А ты храбрая, Скай!

Это польстило ей.

– Стараюсь.

Уолкер улыбнулся, закрыл книгу и задумчиво посмотрел на Скай.

– Но вот врать ты не умеешь. Пойдем на улицу, я кое-что тебе покажу.

– Зачем?..

Он смерил ее суровым взглядом, не предвещавшим ничего хорошего:

– Это не просьба, Скай. Это приказ. Съежившись от страха, она обхватила себя руками. Уолкер поднялся и дал ей знак следовать за ним.

На крыльце они остановились.

– Вот, надень. – Он снял пиджак.

– А как же вы? – спросила она. – Вы же замерзнете!

Бросив на нее недовольный взгляд, Уолкер сунул пиджак ей в руки.

– Надень! – повторил он.

– Значит, – вздохнула она, – это тоже приказ? – Он слегка подтолкнул ее вперед. На последней ступеньке Скай споткнулась. – Нужно было захватить лампу.

– С этого начались все твои неприятности.

Скай обернулась:

– Что вы имеете в виду?

– Сюда, – Уолкер указал налево. – Дай руку. Уолкер сжал ее ладонь:

– Все в порядке? – Она дрожала, но он понял, что это не от холода.

– Все хорошо, – отозвалась она, чувствуя, что так оно и есть. Теперь, когда он держал ее за руку, Скай и впрямь было почему-то хорошо.

– Ладно, пошли. – Уолкер повел Скай вдоль стены дома и выпустил ее руку, лишь когда они оказались у входа в подвал.

– Что ты здесь видишь?

Скай огляделась. Не зная, что он собирается ей показать, она боялась угодить в ловушку.

– Ничего не понимаю! Ну, вижу дверь: наверное, она ведет в подвал.

– По-моему, это тебе точно известно. Что еще? Она обернулась. Дом окружали сухие розовые кусты. Должно быть, весной и летом в комнаты через открытые окна доносится их аромат. Именно окна сейчас и привлекли ее внимание. Скай указала на огромное сводчатое окно бальной залы.

– Выше! – сказал Уолкер.

Подняв голову, Скай взглянула на балкон второго этажа. Она припоминала расположение комнат.

– Это ваша комната, – проговорила она.

– Совершенно верно.

– По-моему, с вашего балкона видно не так уж много.

– Напротив. Конечно, летом и осенью деревья закрывают панораму, но зимой, когда они голые, видно даже реку.

Уолкер явно издевался над ней.

– Вы же поняли, что я имела в виду.

– Что же?

Скай покачала головой. Пусть лучше говорит Уолкер: может, он просто блефует.

– Ладно, – сказал он. – Взяв лампу, ты пришла сюда и попыталась открыть эту дверь. Я тебя видел. Дверь оказалась заперта, и ты тут же вернулась. Не следовало выходить с лампой: именно свет привлек мое внимание, и я подошел к окну.

– И что же вы увидели? – спросила она.

– Как ты пытаешься проникнуть в подвал. Она сообразила, что в темноте он не мог этого увидеть:

– Нет.

– Нет?

– Я просто проверяла, закрыта ли дверь. Я же сказала вам, что услышала снаружи какой-то шум и вышла посмотреть. Я же храбрая, вы сами это заметили. Мистер Парнел очень беспокоится, чтобы никто не проник в подвал, вот я и решила лишний раз проверить.

– Такова твоя версия?

– Такова правда.

Уолкер поежился от холода.

– Здесь больше нечего делать. Пошли в дом – Теперь он уже не предложил Скай руки. На кухне Уолкер зажег плиту и поставил чайник.

Скай хотела снять пиджак, но он не позволил. Пиджак был теплый, но зубы у нее стучали от холода.

Уолкер прислонился к плите и скрестил руки на груди. Он глубоко задумался, устремив невидящий взгляд куда-то мимо Скай. Лицо Уолкера слегка осунулось, и сейчас было особенно заметно, что у него сломан нос.

– Чайник вскипел, – заметила Скай.

– Что? Ах, да!.. – Налив чай, он протянул ей чашку. – Тебе с сахаром? – Она кивнула. – Ты хорошо играешь в покер, Скай?

Она едва не поперхнулась.

– Это не женская игра, – пробормотала она.

– Ты мне не ответила.

– Немного играю, – призналась Скай. Джей Мак научил всех своих дочерей играть в покер. Мичел играла хорошо, Мэри Фрэнсис – прекрасно. Рини не умела блефовать, поскольку все отражалось у нее на лице. Мэгги играла, чтобы не огорчать Джея Мака. Скай играла получше Рини, но хуже, чем Мичел. Однако ей всегда везло, и поэтому она почти не проигрывала, что удивляло всю семью.

Сейчас Скай казалось, что удача изменила ей.

– Полагаю, ты играешь весьма неплохо. – Уолкер вздохнул: очевидно, его терпение истощилось. – Слушай, я, конечно, понимаю, что у тебя нет причин доверять мне, но все равно тебе лучше быть моим партнером.

– Быть вашим партнером? – изумилась Скай.

– Ты обожаешь совать нос в чужие дела и можешь нажить себе неприятности. Так что лучше расспроси обо всем меня.

Нет, она не могла позволить себе это. Помолчав, Уолкер добавил:

– Жизнь Парнела в опасности.

– И вы подозреваете…

– Тебя? – Он пожал плечами. – Я же не знаю наверняка, правда?

– И давно? То есть, давно ли ему что-то угрожает?

– Все началось несколько месяцев назад. Тогда он нанял меня. Поэтому-то я здесь: я охраняю его.

Это было для Скай неожиданностью. Она думала, что Уолкер охраняет изобретение, а не самого Парнела. Наверное, Джей Мак знал не все, иначе не послал бы ее сюда. Он не стал бы подвергать дочь опасности.

– И все же надеюсь, что меня вы не подозреваете?

Уолкер пожал плечами.

– Если ты и собираешься его убить, то я тебе этого не позволю.

– Убить?! – Скай была ошарашена. – Убить мистера Парнела?! Да как вы могли такое подумать! Вы говорили об этом с кем-нибудь еще? С миссис Ридинг, например? Или с близняшками?

– Я наблюдаю за всеми, – ответил он, – а больше всех – за тобой.

– Понятно, – проговорила она и поставила чашку.

– Сомневаюсь, что тебе понятно. – Он решительно подошел к столу и склонился над Скай: – Думаю, ты потерпишь, если я буду наблюдать за тобой еще внимательнее.

– Вы и так ходите за мной по пятам. – Скай охватила тревога. Она попыталась встать, но Уолкер предостерегающе поднял руку.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации