Электронная библиотека » Джоанна Борн » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Тайна куртизанки"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:45


Автор книги: Джоанна Борн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

– Слава Богу!

Эйдриан одетым рухнул поперек кровати. От его куртки несло вином. Это сделано было специально, чтобы не требовались объяснения, почему он спотыкается на каждом шагу.

– У тебя опять кровотечение.

– Никто не видел.

– Черт! Хорошо, если никто не видел. – Грей начал стаскивать с него сапоги. – Проклятый глупец!

– Они будут искать кого-нибудь с пулевым ранением. А не идиота… несущего бутылку.

– Несущего бутылку, фальшиво поющего и подозрительно бредущего по гостиничному двору.

– Никто тебя не видит, когда ты… не прячешься. Может, и так, но это стоило Эйдриану последних сил.

– В следующий раз делай, что тебе говорили. Расстегнув его полосатый жилет, Грей увидел рубашку, всю пропитанную красным. Потеряно еще больше крови. А они пока не вытащили пулю.

– И я не фальшивил… у меня очень красивый баритон.

– Не вставай.

Руссель, хозяин гостиницы, уже приготовил на туалетном столике красную сумку Дойла, где лежал набор холодного оружия, замаскированный под парикмахерские инструменты. Были там и ножницы.

– Я разрежу куртку.

– Еще одна вещь моего гардероба принесена в жертву разведке. – Эйдриан скривил губы. – Забери это. Мы надоели друг другу. Я носил ее… сколько… три дня?

– Четыре. С тех пор как тебя подстрелили.

– Я потерял целый день.

– Этот день не потерян.

Они разговаривали по-французски. Даже наедине, даже в этой гостинице, принадлежавшей британской разведке, они не переходили на английский. Одна из привычек, сохранивших им жизнь. Голоса меняются, когда меняется язык.

Закатав рукава, Грей выбрал пару ножниц.

– У этих острые концы. Не вертись.

– Лучше сам держи меня. – Эйдриан откинул голову на подушку. – Не стоило нам привозить ее сюда. Мы вполне могли оставить ее в любой из тех деревень.

– Она мне нужна. А вот тебя следовало бы оставить в нормандской деревне и сказать: «Хорошо, что избавились». – Грей разрезал шерсть куртки, тяжелый шелк жилета и полотно рубашки. – Подними руку. Да, порядок.

– Ты привез французского агента в убежище британской разведки. Это круг деятельности Русселя. Он захочет перерезать ей горло.

– Руссель делает не все, чего ему хочется.

Повязка была тяжелой от свежей крови, засохшей и коричневой по краям.

Несколько щелчков ножницами, и Грей снял ее. Эйдриан приподнялся, взглянул на свою грудь.

– Отсюда выглядит чертовски грязной. Как там?

– Неплохо. – Под засохшей кровью из раны сочилась тоненькая струйка желтоватой жидкости. Нормально ли это? – Лучше, чем я ожидал.

К несчастью, Ястреб умел читать по лицу. Снова упав на кровать, он несколько раз сжал и разжал кулаки, потом отвел взгляд. Снаружи доносились неясные голоса людей, разговаривающих за столами во дворе.

– Местному лекарю Руссель не доверяет. Мы сделаем это сами.

– Как отважно с нашей стороны.

Жар спал – временная передышка, отвоеванная стойкостью Хокера. Этот блестящий мальчик умирал потому, что Грей не имел права рисковать, послав для него за французским доктором. Потому что они потратили слишком много времени четыре дня назад. Но самое главное не в этом. Он умрет потому, что Грей отправил его во Францию. И завтра он убьет парня, вытаскивая эту пулю. Черт, черт, черт!..

Дочь Русселя принесла воду, и часть ее Грей налил в таз. Она была горячей, почти невозможно прикоснуться.

– Обмоем рану. Поедим и крепко поспим. Завтра мы отъедем подальше от Парижа, остановимся и вынем пулю. – Он заставил себя изучить воспаленную кожу, – У тебя появится красивый шрам.

– Это прибавит мне очарования. Кто будет резать… ты или Доил?

– Мы обговорили это. Мои руки лучше справятся с мелкой работой.

– Вы бросили монетку? Я знаю. – Эйдриан изобразил усмешку. – Мы бы могли подождать до Англии. Я знаю в Челси одного человека, который прекрасно обращается с пулей.

– Трус!

– Ладно, завтра. Если ты настаиваешь, предлагаю выбрать какое-нибудь укромное место. Я буду выть совсем не по-мужски.

– Приму это к сведению.

Рядом с тазом лежала стопка полотенец. Грей пытался вспомнить, что делали после боя в санитарных палатках. Там были раны, накрытые мокрой горячей тканью. С лошадьми поступали так же. Он попытается. Грей намочил полотенце в воде, от которой шел пар, и осторожно выжал его.

– Будет горячо.

– Ох! – Эйдриан дернулся. – Горячо. Да. Ты прав. – Он глубоко вздохнул сквозь зубы. – Ужасно горячо. Послушай… У Каррадерз мой последний отчет. Я за него спокоен. Передай Джайлсу, чтобы он взял что хочет из моей комнаты на Микс-стрит. Джорджу я обещал часы в ящике моего туалетного столика, если не вернусь из какой-нибудь увеселительной поездки.

– Из этой ты вернешься. – Грей поднял ткань и взглянул на рану.

– Приказы? Ты знаешь, как я слушаюсь приказов. Ты что, собираешься с глупым видом рассматривать пулевое отверстие? Нелепо, если хочешь знать мое мнение. – Эйдриан уставился на трещину в потолке. – Грей, если опять начнется жар… Не позволяй мне говорить.

Ястреб знал слишком много секретов.

– Не позволю.

– Спасибо. – Он глубоко вздохнул. – Еще деньги. В банке Хора лежит куча денег на имя Эйдриана Хокера. И ценные бумаги. – Он поморщился, когда Грей убрал полотенце. – Найди Джона Блэка. Ты не поверишь, но я крестный отец его старшего сына. Деньги переходят к мальчику. – Еще один глубокий вздох. – Полагаю, я должен портному. Заплати за меня, хорошо?

– Ты как Сократ над кубком яда. – Грей опять намочил полотенце в горячей воде и положил его на рану.

– Кто… Ох! Кто такой Сократ?

– Мертвый грек. Анник им восхищается.

– Бесполезное дело, раз он мертв. Эта женщина рождена, чтобы ее ценил теплый и живой мужчина. – Худое смуглое лицо Эйдриана потеряло все краски, но все же он сумел хитро подмигнуть. – Может, я. Ты вообще не интересуешь ее, старина.

– Я не жду от нее любви. Она должна меня бояться и прекратить свои попытки к бегству. А любить она может тебя. – Грей замолчал и смыл кровь с груди юноши. – Я собираюсь тебя посадить. Не помогай. Я сам все сделаю.

– Хорошо.

Подняв Эйдриана, который был легким и хрупким, как стекло, он подложил ему под спину подушки.

– Теперь отдыхай.

Грей выплеснул грязную воду в окно на плющ, вившийся по каменным стенам. Ночь выдалась теплая, внизу на террасе засиделись допоздна люди, главным образом местные фермеры, но было и несколько путешественников, говоривших с парижским или нормандским акцентом. Одна из пухленьких темноволосых дочерей Русселя ходила бочком между гостями, собирая пустые стаканы.

Здесь, в этой маленькой деревне, в уединенной гостинице, которая была промежуточной станцией их шпионской сети во Франции, они сегодня в безопасности. Завтра начнется ад.

Кровать заскрипела.

– Ты дурно с ней обращаешься. Это отвратительно, – произнес Эйдриан.

– Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю. Это похоже на борьбу с оголодавшей кошкой.

Но Грей лгал. Это борьба с молнией, завернутой в шелк. Анник Вильерс не признавала себя побежденной. Отчаянно и безрассудно она продолжала кидаться на него, пытаясь выпрыгнуть из кареты. Снова и снова он ловил ее и всей тяжестью прижимал к сиденью. Каждый раз она вздыхала и признавала очередное поражение. Острые углы исчезали. Пульсирующая энергия затихала в его руках. Она была прекрасной и коварной. Пагубной, как опиум.

Чертовски странные для старшего офицера мысли о вероломной француженке:

– Я стараюсь не причинять ей боль. Это нелегко. Она быстра, как маленькая кобра. – Грей закончил перевязку. – Вряд ли она хочет со мной разговаривать. Я знаю, что она сделала.

В комнату вошел Уилл Дойл, неся тяжелый поднос.

– Что она сделала? – Он захлопнул ногой дверь. – Кроме того, что нас обложили в Италии и Австрии?

– Ты должен был приглядывать за ней.

– Я расставил парней Русселя под окном и у двери. Анник Вильерс не сбежит, когда внизу толпится около трех десятков людей. Она не идиотка. Роберт, с ней что-то не в порядке.

– Этого я тоже не должен от тебя слышать.

– Она даже не поворачивается и не разговаривает со мной. Ни слова. – Дойл опустил поднос на стол. – Я видел ее работу в Вене. Она болтает, как стая ворон. Что-то не в порядке, когда она молчит.

– Наверное, я ушиб ее.

– А может, Леблан. У него она пробыла дольше, чем у нас. – Грею не хотелось думать, что он причинил ей боль. Слишком легко проникнуться сочувствием, забыть, кто она.

– Я осмотрю ее, когда уложу в постель.

– Интересное замечание, – сказал Эйдриан. – Полагаю, ты нам потом объяснишь.

– Это не улучшит твое самочувствие. – Дойл снял с бело-голубой чашки салфетку и оценивающе понюхал. – Тушеное мясо Русселя. Пахнет луком-пореем и кервелем. – Он положил ложку в чашку и протянул Эйдриану с отрывистым: – Ешь.

– Слышать – значит повиноваться. Брось мне того хлеба, пока ты рядом.

Дойл быстрым привычным движением отрезал ему кусок.

– Я был внизу, извинялся перед Русселем… Кстати, он жаждет твоей крови, Роберт, за то, что ты привез ее сюда. Я притворился, будто знаю, в чем дело. Ты собираешься объяснить?

– Человек живет надеждой, – благочестиво сказал Эйдриан.

– Начни-ка ты обсуждать это мясо со своим желудком, – посоветовал Дойл. – Глава подразделения не объясняется с кем-то вроде…

Сильный грохот нарушил покой снаружи и поблизости. Дойл замер. Взгляд Эйдриана метнулся к окну. Пистолет в сумке, заряженный. Второй в сумке Хокера. У Дойла всегда при себе. Лестницы удобны для обороны. Они.

Мужской смех перекрыл жалкое хихиканье женщин. Возобновились разговоры. Это было какое-то происшествие на кухне. Всего-навсего мелкое происшествие, к которому подручные Леблана отношения не имели. Пока нет. Грей убрал руку с сумки.

– Я слишком долго не участвовал в бою. – Эйдриан сунул под одеяло нож с узким лезвием.

– Мы все на взводе, – сказал Дойл. – И не в последнюю очередь из-за этой опасной женщины, которая заперта в соседней комнате. Мы собираемся избавиться от нее в обозримом будущем?

– Он собирается тащить ее до самой Микс-стрит. Держу пари. На этом подносе есть бренди?

– Для тебя вино. – Дойл зубами открыл бутылку. – Я дал ей ту неприличную сорочку. Она была не очень довольна.

– Я не пытаюсь утешить ее.

Дойл плеснул в стакан вино и добавил туда воду. Глубокий красный цвет стал едва розовым.

– Мне совсем не нравится, что ты задумал для этой девушки.

– Я слушаю, – произнес Грей.

– Прежде всего, не нравится одевать Анник Вильерс в какие-то обноски шлюхи. – Дойл кивнул на яркие платья. – Они из кладовки Русселя… оставлены божьей коровкой, которая улетела, не заплатив. По размеру ей годится, но такое носят в борделе.

– На службе Франции ее одевали хуже. – Грей взял платье и подумал, что его загадочная голубизна вполне подходит под цвет ее глаз. Тонкий мягкий хлопок лип к его пальцам. Одежда для борделя. – Очень милое. Парижская работа.

– Наряд, чтобы потрясающе выглядеть в нормандской деревне. Если она и сумеет освободиться, то далеко не уйдет. – Эйдриан взял стакан. – В аду есть скамейка для тех, кто разводит водой хорошее вино.

Дойл оглядел поднос и выбрал себе кусок слоеного пирога.

– Сквозь такие платья можно читать газету. Они сделаны, чтобы привлекать внимание.

– Она может носить мешковину и все равно быть привлекательной, – ответил Грей.

А этот наряд создан для такой, как она. Дорогой куртизанки, женщины, рожденной соблазнять мужчин. Она продавала свою маленькую грудь, словно яблоки на рынке.

– Она уложила Анри Бреваля дубинкой, которую прятала под юбкой. Тут не спрячешь даже зубочистку.

– Ты не прав, Роберт. Она ведь одна из нас. Одна из лучших. Она в игре с детства. Нельзя обращаться с одним из превосходных игроков как с проституткой. Ты одеваешь ее в эту ночную рубашку или тонкое платье и начинаешь считать шлюхой.

– Она не шлюха, – сказал Эйдриан, подбирая овощи со дна чашки. – Она может убить тебя случайной мелочью, попавшейся ей под руку.

– Возможно, сейчас она что-нибудь затевает, чтобы получить острые края. – Дойл почесал шрам на щеке, искусную подделку. Но после длительного ношения шрам начинал чесаться. – Мне бы хотелось, чтобы эта девушка работала на нас.

– Ты не хочешь.

Грей присел у камина, подбросил в очаг березовое полено. Им нужны дрова. Эйдриану станет холодно, если жар вернется. В языках пламени выплясывали цыганские танцы десятки Анник, блестящие от пота, скользкие от душистого масла.

– Она была тогда в Брюгге. – Он сразу ощутил перемену.

– Брюгге? – повторил Дойл.

– Я ожидал встречи на рыночной площади, в кафе у башни. На другой стороне площади жонглировал цыганский подросток. Он со смехом подбрасывал в воздух штук пять ножей.

– Анник, – сказал Дойл. – Я слышал, она убедительно играет мальчика.

– Я не знал, что она женщина, пока не увидел ее в погребе Леблана. Этот якобы мальчик кидал ножи, поражая мелкие мишени. Он собрал перед уходом полшапки монет.

– Да, она умеет обращаться с ножами. Не лучше Ястреба, нехорошо.

– Никто меня не превзойдет, – возразил Эйдриан.

Кивнув, Грей взял из ящика несколько сосновых шишек и положил их в огонь, чтобы разгорелись поленья.

– Спустя час пришел Флетч и сказал, что они попали в засаду, все золото исчезло. Макгилл, Уэйнрайт и брат Тенна погибли.

Эйдриан поставил чашку на стол.

– Я служил с Уэйнрайтом в Париже.

– Брат Тенна был одним из моих людей, – вздохнул Дойл. – Это его второе задание. Стивен Теннант. Я страшно переживал. – Он заглянул в чашку. – Ты собираешься доедать?

– Нет.

– Тогда пей вино. Предполагалась обычная сделка. Планы Альбиона в обмен на золото.

Планы Альбиона представляли собой тактические детали вторжения Наполеона в Англию. Это был исчерпывающий расчет войск, кораблей, провианта, маршрутов, расписаний. Император даже наметил дату вторжения в Англию, места высадки, продвижение в глубь страны и запасные даты на случай плохой погоды.

Имея эти планы, Англия в ответ могла напасть из засады на подходящий к ее берегам французский флот и нанести по нему удар с моря. Планы содержали бесценные сведения о Франции: численный состав каждого судна и каждой сухопутной роты, производительность каждого завода. Они могли изменить баланс сил.

Было сделано тридцать шесть полных копий. Одна копия, по слухам, пропала. Когда возникло предложение обменять планы на золото, он, Грей, должен был учуять предательство. Запрашиваемая цена – всего пригоршня золота. Мелочь. В результате он заплатил в сто раз больше. Ухватившись за возможность купить планы, он привел своих людей в западню и позволил им умереть. Его ошибка. Его ответственность.

– Она была в Брюгге. Я полгода искал этого цыгана-подростка.

– Думаешь, это сделала она? – спросил Дойл. – Потому что работали ножом?

– Все погибли от единственного точного удара в шею. Виртуозные броски, сделанные из засады. Французы с самого начала собирались убить нас.

Дойл уже качал головой:

– Это не она. Девушку обучал Вобан. А там было кровавое топорное дело. Вобан не прикоснулся бы к нему даже шестом для отталкивания баржи.

– Кровавое, но совсем не топорное, – возразил Грей. – Три аккуратные, одинаковые раны. Многие ли так бросают? И она была там.

– Это не она. Ястреб, так?

– Да, не ее манера. – Эйдриан глотнул разведенного вина и сморщился. – Мы получили по носу в этой игре – ты, я, Дойл, все из нас. Анник Вильерс – игривая, знающая, скрытная. Проскользнула, выскользнула, и ты не узнаешь, была ли она здесь. О том, что она кого-то убила, я никогда не слышал.

– Это лишь означает, что она достаточно хороша, чтобы не попасться. – Грей последний раз поворошил дрова и встал. – Леблан говорил, что планы Альбиона забрал Вобан.

– Леблан – идиот! – фыркнул Эйдриан.

– Широко известная правда, – ответил Дойл, перебирая щетину на подбородке. – Но Вобан, замешанный в предательстве? Этот неподкупный старый революционер? Я не верю. Легко обвинять его теперь, когда он умер…

– Вобан умер? – Эйдриан неосторожно передвинулся и, сморщившись от боли, приложил руку к повязке.

– А ты не знал? Слухи доходят медленно. Он умер во сне. Кажется, полтора месяца назад. Он был последним из старой гвардии, таких мы больше не увидим. – Дойл бросил салфетку на поднос. – Вобан скорее отрубил бы собственные яйца, чем продал бы французские секреты. Девушка была с ним с детства. Она сделана из той же стали, что и он.

Грей понимал, что Анник по уши в этом деле, хотя Дойл и Эйдриан ему не верили. Он узнает это наверняка, когда посадит ее за решетку на Микс-стрит. Он выяснит, где она прячет планы Альбиона. Дайте ему время, и он узнает цвет стен в ее спальне, когда ей было семь лет.

– Я вам еще нужен, Эйдриан?

– Я справлюсь. Ты ошибаешься на ее счет.

– Посмотрим. Я сейчас поем, умоюсь и возьмусь за нее.

Отвратительно, если снова начнется борьба. Может, на этот раз она притворится шлюхой и предложит раздвинуть для него свои бедра. Может, он просто возьмет ее, использует и забудет. Нет очарования в женщине, когда она под ним скользкая и потная. Она просто еще одно теплое, податливое тело. Чертовски непрофессионально так думать о заключенной.

– И может, она будет прикована к кровати.

– Роберт… – забормотал Дойл.

– Пусть идет, – тихо сказал Эйдриан. – Теперь это их личное дело.

Глава 5

– Здесь темно, – сообщил Грей тоном, каким разговаривают с близкими друзьями, детьми, животными и слугами или с проститутками.

– Зажгите свечи, если желаете. Мне все равно, – сказала Анник тоном, каким говорят с иностранными шпионами, которые вас похитили.

– Кажется, Дойл требовал, чтобы вы надели эту ночную сорочку.

– Конечно. Я сообщу вам, если начну выполнять приказы месье Дойла.

Она стояла лицом к окну, сжимая в руках ночную сорочку, и не повернулась к нему. Предстоящая ночь будет одной из самых трудных. С полей дул ветер, пахнущий коровами, землей и яблоками. Она чувствовала острое, как физическая боль, желание увидеть поля и звезды над ними все последние месяцы эта боль не покидала ее.

Свободная рубашка, в которой она была, то раздувалась от ветра, то опадала, приникая к груди и бедрам. Рубашка Грея. Она неплохо изучила мужчин. Некоторые сочли бы ее соблазнительной, такую нелепую в мужской рубашке, босую, с растрепанными волосами, падавшими на лицо. В шелковой тряпке, которую она сейчас держала, она будет выглядеть шлюхой.

А в мужской рубашке она кажется умной, изысканной куртизанкой. Да, выбора у нее сегодня практически нет.

Она слышала, как он запер дверь.

– Вы прикрылись моей рубашкой. Ну-ну… – Когда он разговаривал с ней, в его тоне было непонятное раздражение. – Я мог бы это предвидеть. Ночная сорочка – откровенна. А вас нельзя обвинить в откровенности.

– Неужели вы еще недостаточно изводили меня всего лишь за то, что я француженка и шпионка? Мы пока что во Франции, месье Грей. Я не ваша законная добыча. Отпустите меня. Это единственный разумный выход для нас обоих.

– После того как вы отдадите мне планы Альбиона. Мы заплатим, если вас это интересует. Очень хорошо заплатим.

Леблан ответит за все. Последней каплей, переполнившей чашу его вины, были слова, которые привлекли к ней внимание англичанина, требующего планы Альбиона.

Ей очень хотелось сказать: «Тебе нужны планы Альбиона? Пожалуйста. Забирай их, удержи месье Наполеона от глупого вторжения на ваш остров, которое погубит тысячи французских солдат, а также бесчисленное количество англичан и окажется безуспешным».

Но если бы все было так просто!

Анник солгала тут же и убедительно:

– У меня этих планов нет. Я ни разу их в глаза не видела.

– Вы хорошо лжете. Полагаю, я не первый, кто вам это говорит.

Она стукнула кулаком по подоконнику.

– Нет и нет! Мне уже надоела эта глупость. Леблан плюется ядом, как жаба, и вы по совершенно непонятным причинам верите ему. Вы зря похитили меня и везете в Нормандию. Своим безумным упрямством вы подвергаете меня и себя опасности…

– Повернитесь и смотрите на меня. Я чертовски устал говорить с вашей спиной.

– Я не считаю вас ни привлекательным, ни интересным. На самом деле мне хочется, чтобы вы ушли.

Железные руки схватили ее и повернули, безболезненно, но очень и очень решительно. Опустив голову, она скрыла от него лицо.

– Вы думаете о борьбе? Не стоит. Поверьте, маленькая лисица, вам бы не понравилось то, что я с вами, сделаю. Не заставляйте меня показывать, как основательно вы попались.

– Попалась? Да, признаю это. Последние дни меня легко поймать в ловушку. Даже болван вроде Анри может справиться.

– Я не считаю это таким уж легким. У меня правила игры, которую мы ведем.

– Я не веду игр с Греем из британской разведки. Я бы не осмелилась.

– Вы сейчас ее ведете.

Его пальцы изучающе массировали ей плечо круговыми движениями, которые совершенно парализовали ее. Затем он медленно скользнул по ее руке вниз до локтя и нашел особо чувствительную точку.

Болевые точки. Он гладил болевые точки до тех пор, пока ее не охватила дрожь. Ей никогда еще не приходила в голову очевидная истина: у противника есть слабые места, где нервные точки уязвимы и восприимчивы к любому прикосновению. Он знал это. Мало приятного встретить такого знающего противника.

Анник зажмурилась, в сотый раз желая увидеть выражение его лица, догадаться, что он собирается с ней сделать.

– Эта рубашка более эротична, чем я полагал. Увидеть на вас мою рубашку и знать, что под ней… только вы. – Он захватил ткань пальцами. – Вы использовали привилегию опытной любовницы, когда выбирали одежду. Я должен быть обезоружен. Умная Анник.

– Я не так умна, – вполне искренне пробормотала она. Его рука остановилась на ее груди.

– Вы расстегнули именно столько пуговиц, сколько нужно. Поздравляю. Одной меньше, и вы бы играли застенчивую девственницу. – Он сунул два пальца в рубашку, быстро потянул, и расстегнулась верхняя пуговица. – Девственница – неубедительная для вас роль.

Он мог сказать это женщине, которую собирался взять в постель. Она не могла урезонить его, когда он в таком состоянии. Не могла ничего поделать, только слушать его и дрожать всем телом.

Он коснулся следующей пуговицы.

– Слишком много расстегнуто, в этом нет вызова. – Он расстегнул ее. – Мужчины любят вызовы.

Знал ли он, как она возбуждена? Вероятно, знал. Он расстегнул еще одну пуговицу. Скоро она будет совсем голой. Ее план урезонить его, похоже, не удался.

– Мужчина испытывает непреодолимое желание раздеть вас, слой за слоем, раскрывая ваши тайны.

К сожалению, ее тело не было таинственным в том месте, которое он так поэтически обсуждал, только горячим и жаждущим. Она сжала бедра, но это не помогло, стало еще хуже. Она не могла остановиться, продолжая делать это снова и снова.

– Никаких тайн у меня нет. Вы заблуждаетесь.

– Будет легко извлечь мед. Нужно сделать лишь это… – его пальцы коснулись сквозь рубашку ее груди, – и две маленькие сладкие ягоды упрутся в ткань, моля их попробовать. – Вот так. Да. Это достаточно честно. Возможно, единственный вид честности, которой вы обладаете.

– Не будьте таким самодовольным. Вы ничего обо мне не знаете.

– Я знаю, что вам нравится ваша работа. Не каждой бы женщине понравилась. Вы даете нам именно то, прекрасная Анник, чего мы хотим. Леблан. Анри. Я. Вы становитесь тайной фантазией каждого мужчины. О чем он мечтает в одиночестве по ночам. Выделаете это сейчас. Прежде чем я пойму, чего хочу, вы уже предлагаете мне это. Мужчина прикасается к вам, рискуя своей душой.

– Вы можете сохранить вашу душу. Я не хочу ее.

– А мне плевать на твои желания, Анник Вильерс. Хотя ты очень хороша.

Его мышцы дрожали от напряжения. Это был гнев, которого она пока не заслужила, и желание обладать ею, ясное даже идиоту. Как ей использовать оба эти преимущества, она еще не знала.

– Ты любишь заставлять марионеток плясать, верно? Дернешь за веревочку там. Дернешь за веревочку здесь. Быть мягкой, уязвимой и… податливой. Вряд ли есть на свете мужчина, который мог бы устоять перед тобой.

Он без предупреждения крепко схватил ее за рубашку, дернул к себе и приподнял. Ей пришлось держаться за него, чтобы не упасть.

– Не пытайся делать это снова! – Он грубо встряхнул ее. – Только не со мной!

– Я не…

– Никаких больше игр. Сбрасывай эту проклятую рубашку. Надень шелковую, которую прислал я, или ложись в постель голой. Мне все равно.

– Я не надену эту неприличную вещь. Я не… – Анник умолкла, потом заставила себя произнести: – Я не какая-то уличная женщина, которую можно купить за горячую еду. Я не…

– Ради Бога, только без проклятой мелодрамы. – Он поставил ее на пол. Хватка немного ослабела. – И к черту твою несуществующую скромность. С этих пор ты будешь носить одежду, где нельзя спрятать оружие. Вот и все. Иди в постель и спи.

– Я буду спать, как мышь рядом с котом. Не лги мне, англичанин. Это выводит меня из терпения.

– Мое тоже не безгранично. Если ты не предлагаешь мне свое опытное маленькое тело, надевай эту ночную сорочку и ложись в постель.

– Месье, не поступайте со мной так.

– Ничего с тобой не случится, если будешь, хорошо себя вести. Ты следуешь приказам, я буду с тобой хорошо обращаться. Нападешь на меня еще раз, и, клянусь, я привяжу тебя к столбику кровати. Соглашайся.

«Соглашайся», – мысленно повторила Анник. Он лгал ей и себе, думая, что уложит ее в мягкую постель и не притронется к ней. Конечно, Грей не чудовище и не станет ее принуждать. Но он безумно хотел ее, он считает, что она безнравственная и доступная. В долгие ночные часы он позволит себе вольности, лишит ее благоразумия и добьется желаемого. В конце концов, он может заставить ее хотеть того, что делает с ней. Она не совсем тверда и разумна, когда дело касается этого человека.

Еще одна причина для скорейшего бегства.

Не имея оружия, надо рассчитывать на хитрость, ложь, уловки. Вобан научил ее этому. Маман научила ее. Рене, Франсуаза и мудрый циничный Сулье – все они учили ее, старые друзья по шпионской игре. Она знала это с детства. Иногда приходится делать и то, что не очень нравится.

В качестве Анник она не могла совершить презренные действия. Надо стать кем-то более решительным. У нее много ролей… Глубоко вздохнув, она сделала выбор. Она будет опытной куртизанкой. Ведь она часто играла эту роль в Вене…

Скрестив руки на груди, Анник склонила голову и морально подготовилась к избранной роли, которая окутала ее, как толстый защитный плащ: Опытная куртизанка была старше Анник, знающая, циничная. Ей плевать на любого врага-англичанина. Куртизанка не станет беспокоиться по поводу непристойного куска материи… или того, что ей придется сделать.

Она вскинула подбородок. Куртизанка не пугается, когда мужчина хочет ее. Это дает ей власть.

Анник пожала плечами:

– Вы одержали свою маленькую тщетную победу.

Будучи куртизанкой, она могла пройти мимо Грея, нетерпеливая, презрительная. Три долгих шага от окна к столу: она сосчитала их после обеда. Повернувшись к нему спиной, она бросила шелк на стол рядом с подсвечником. Она вспомнит, где это, когда понадобится. Декорации готовы.

– Уходите. Я надену этот вульгарный предмет. Но я не собираюсь раздеваться догола перед вами. – Тон куртизанки: холодный, аристократический, полный скуки. Она двумя пальцами уперлась в столешницу, приняв нужную позу. – Что бы вы обо мне ни думали, я не легкомысленная женщина, развлекающая иностранцев.

– Здесь слишком темно, много не увидишь. Теперь переодевайся, иначе я сам раздену тебя и брошу в постель.

– Звучит соблазнительно. – Куртизанка могла сказать именно так. – У женщин Англии вы пользуетесь большим успехом, так? – Играя куртизанку, она могла беззаботно дотянуться до подола рубашки, словно каждую ночь раздевалась в присутствии мужчин. – Если вы не уйдете, то хотя бы отвернитесь.

– Чтобы пощадить твою скромность?

– Это не такое уж большое одолжение, чтобы спрашивать. Я меньше привыкла к унижению, чем вам кажется.

Скорлупа роли треснула, выпустив частицу ее стыда и страха. Она не могла бы поступить лучше, если б даже неделю репетировала.

– Ладно, я отвернусь.

Она услышала шорох его движения. Теперь нужно раздеться. Для игры в шлюху это первая из нескольких трудных сцен. Она стянула рубашку через голову, открыв свою наготу. Возможно, в комнате достаточно темно, и он не увидит. Может, он действительно повернулся к ней спиной. Если нет, остается надежда, что его, как всякого мужчину, отвлекает ее тело, и он, даст Бог, не заметит, чем она занимается.

Пора. Больше нельзя откладывать. Сейчас.

Раз. Два. Три. Она бросила рубашку на стол и под этим прикрытием схватила тяжелый бронзовый подсвечник. Ударить как дубинкой. Разворот к Грею. Прыжок на звук его дыхания, взмах.

Мимо.

Она чуть не потеряла равновесие. Где он? Анник пыталась его услышать. Где?

Свист воздуха. Резкая боль. Он ударил ее ногой по запястью. Она выронила оружие, и подсвечник с грохотом покатился по полу.

Черт возьми, какая боль! Это уже несчастье. Она совершила громадный просчет. Анник отскочила, безоружная, голая, тряся рукой, чтобы восстановить чувствительность.

– Вы быстры, месье.

– Достаточно быстр.

Еще шаг назад. Слава Богу, там стол. Она метнулась на другую сторону, начала шарить по дереву, пока не коснулась шелка. Ночная сорочка.

– Вы не отвернулись. Это был обман.

– Поговорим о нем?

– Да, здесь у нас трудности, я согласна.

Анник лихорадочно подхватила сорочку одной рукой… Теперь важно одеться. Натянув ее на себя, она просунула одну руку в рукав, затем другую. Еще был пояс-шнурок. Хорошо. Очень хорошо.

Грей нарочито медленно обходил стол, побуждая ее двигаться впереди него.

– Значит, ты решила? Я тебя привяжу. Так будет проще.

– Несомненно. Хотя меня больше устроило бы, если б вы этого не делали.

– Наконец ты сказала что-то, чему я верю. – Он шаг за шагом направлял ее к кровати. Не грубо. Постепенно. Легкое давление. – С твоей стороны весьма благоразумно надеть сорочку, пусть даже и слишком поздно. Ты собиралась убить меня этим подсвечником?

– У меня такой цели не было, но последние дни я очень неловкая и могла ошибиться. Что я должна сказать, чтобы удержать вас от подобного обращения со мной? – Она сильно дрожала.

– Так сразу не придумаешь.

– А если я пообещаю не делать новых попыток к бегству до тех пор, пока мы не приедем в Англию?

– Нет. У меня есть лишние бинты, которые не понадобились Эйдриану. Ими я и воспользуюсь. Они хорошие, мягкие. Никаких особых неудобств. Ты сможешь даже немного поспать.

Какая предусмотрительность! Видимо, он часто берет пленников. Откуда ей знать, что делает этот англичанин?

– Я безобидна, правда. Вы должны пересмотреть свое решение.

– Не бойся. Женщин я не обижаю. Даже женщин вроде тебя.

Опять непонятные оскорбления. Как будто десятки его женщин-агентов не работают на разведку. Его презрение к ней совершенно не логично.

Когда она уперлась в матрас, Грей толкнул ее. Потеряв равновесие, она упала на кровать, но сразу начала отползать от него, пока не прижалась к холодной штукатурке стены. Дальше бежать некуда. Лисенка наконец загнали в угол.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации