Автор книги: Джон Саклинг
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: 12+
сообщить о неприемлемом содержимом
Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»
Бен Джонсон и поэты-кавалеры
Авторы: Джонсон Бен, Лавлейс Ричард, Уоллер Эдмунд, Саклинг Джон, Шёрли Джеймс, Кэрью Томас, Давенант Уильям, Грэм Джеймс, Монтроз 1-й маркиз
Переводчик Сергей Федосов
Дизайнер обложки Цифровое изображение Бена Джонсона, созданное c портрета работы Абрахама ван Блайенберха (1575/6 – 1624), около 1617 года, с сайта flickr.com. Лицензия Public Domain.
© Бен Джонсон, 2023
© Ричард Лавлейс, 2023
© Эдмунд Уоллер, 2023
© Джон Саклинг, 2023
© Джеймс Шёрли, 2023
© Томас Кэрью, 2023
© Уильям Давенант, 2023
© Джеймс Грэм, 2023
© 1-й маркиз Монтроз, 2023
© Сергей Федосов, перевод, 2023
© Цифровое изображение Бена Джонсона, созданное c портрета работы Абрахама ван Блайенберха (1575/6 – 1624), около 1617 года, с сайта flickr.com. Лицензия Public Domain., дизайн обложки, 2023
ISBN 978-5-0059-8439-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Золотой век английской поэзии
Если золотым веком русской поэзии, как правило, считается первая половина XIX века, то в Англии такой золотой век наступил на целых два столетия раньше, когда взошло «солнце английской поэзии» – Уильям Шекспир. В его лучах засверкали сразу две плеяды поэтов – метафизики во главе с Джоном Донном, и кавалеры – под предводительством Бена Джонсона. Лучшему творчеству последних и посвящен этот небольшой сборник.
Ben [jamin] Jonson / Бен [джамин] Джонсон
Родился 11 июня 1572
Умер 6 августа 1637
Song. To Celia
Drink to me only with thine eyes…
Песня
К Селии
Свой взгляд мне дай, пьянея, пить, —
Я выпью все до дна;
Бокал пригубишь ты – от чар
Я пьян и без вина.
Сердечной жажды не залить
И влагой огневой,
Но предложи сам Зевс нектар, —
Предпочитаю твой.
Тебе послал венок из роз
Не столько в честь тебя,
Как дать надежду им, что тут
Не вянуть им, скорбя;
Вздохнув над ними не всерьез,
Вернула ты цветы;
Клянусь, и пахнут, и цветут
Они с тех пор – как ты!
Рейтинг стихотворения – 211. Стихотворение переводили также И. Аксенов, Л. Гаврилова (вариация), А. Ефременков, А. Лукьянов, А. Лунин и В. Новожилов.
Richard Lovelace / Ричард Лавлейс
Родился 9 декабря 1617
Умер в 1657
To Lucasta, Going to the Wars
Tell me not (Sweet) I am unkind…
Лукасте, уходя на войну
Не говори, что я жесток
И на свою беду,
Предав наш райский уголок,
На бранный бой иду.
Да, новой даме я служу,
Что битву мне сулит,
И с верой в сердце приношу
Ей меч, коня и щит.
Такой изменой грех корить,
Ты – восхищайся ей:
Не смог бы я тебя любить,
Честь не любя сильней.
Рейтинг стихотворения – 192. Стихотворение переводили также Р. Бадыгов, Г. Бен, М. Бородицкая, Л. Гаврилова (вариация), Л. Павлонский, В. Перелешин, Я. Пробштейн и Я. Фельдман (вариация).
Edmund Waller / Эдмунд Уоллер
Родился 3 марта 1606
Умер 21 октября 1687
Song [Go, Lovely Rose]
Go, lovely Rose…
Go, Lovely Rose11
В заглавии – множественная игра слов: «Лети, прекрасная роза», «Передай…» и «Умри…».
[Закрыть]
Любви цветок!
Скажи ей – ценен каждый час,
Ведь краток срок,
Когда я сравниваю вас:
Вы с ней прелестны лишь сейчас.
Дитя степей,
Где людям выжить не дано,
Поведай ей,
Что красоту таить – грешно:
И ты увянешь все равно.
Мала цена
Красот, что сам от света скрыл;
Взмолись – она
Пускай узнает страсти пыл,
Тех не стыдясь, кто полюбил.
И – умирай!
Судьбу прекрасного прочтет
В тебе пускай:
Как быстро Время изомнет
Всё, что божественно цветет.
Рейтинг стихотворения – 186. Стихотворение переводил также Е. Зусер (псевдоним Ф. Толстой, сайт https://stihi.ru/2002/05/12-675).
Sir John Suckling / Джон Саклинг
Родился 10 фев. 1609
Умер между 13 августа 1641 и февралем 1642
Song from Aglaura (Act IV, Scene 1)
Why so pale and wan, fond Lover?
Песня из трагикомедии «Аглаура» (Действие 4, сцена 1)
Что ж так бледен, так несчастен?
Что, влюбленный, ждешь?
Ты ее не тронул страстью,
Жалостью возьмешь?
Что, влюбленный, ждешь?
Что в молчании смутился?
Чуда, грешник, ждешь?
Красноречьем не добился,
А без слов возьмешь?
Чуда, грешник, ждешь?
Ах, стыдись! Ни тем, ни этим
Женщин не пронять;
Если в ней любви не встретил,
Без толку страдать:
К черту лишь послать!
Рейтинг песни – 170. Песню переводили также М. Бородицкая, П. Бунин, Г. Кружков и Е. Фельдман (вариация).
James Shirley / Джеймс Шёрли22
Варианты написания «Шерли» или «Ширли».
[Закрыть]
Родился 7 сентября 1596
Похоронен 29 октября 1666
Song from The Contention of Ajax and Ulysses (Scene 3)
The glories of our blood and state…
Песня из пьесы «Состязание Аякса с Улиссом» (Сцена 3)
Величье рода, нимб заслуг —
Тщеславный вымысел людей;
Брони́ от рока нет у слуг,
Как нет ее у королей:
Придет черед —
И Трон падет,
И примет рáвно в прах земля
Клюку – и скипетр короля.
Мужи на бранном поле жнут
Оружьем лавры вместо трав,
Но все смиренно в плен пойдут,
Один другого тише став:
В конце концов
Их, гордецов,
Ведя, рабами, в скорбный путь,
Унизит смерть, не дав вздохнуть.
Увянет лавр, падет венец,
Замолкнет гул побед земных;
Всех ждет один кровавый жрец,
С ним победитель-жертва тих:
Все, чем владел, —
Могил удел;
И только в праведных делах
Цвести во прахе будет прах.
Рейтинг стихотворения – 144. Стихотворение переводили также Р. Бадыгов, М. Бородицкая, Л. Павлонский, Е. Фельдман и Я. Фельдман.
Ben Jonson / Бен Джонсон
Song from Epicoene, or The Silent Woman (Act 1, Scene 1)
Still to be neat, still to be drest…
Песня из пьесы «Эписин, или молчаливая женщина» (Действие 1, сцена 1)
Наряд изящный, словно он
Тобой для бала припасен;
Искусно пудры и духов —
И вид прелестнице готов.
Что ж, красота твоя видна,
Но – неестественна она.
Вот взгляд и милые черты —
Здесь скромно грациозна ты;
Полёт одежд, волос полёт —
Скорее в плен меня возьмет,
Чем все искусство обольщать:
Лишь взгляд – не сердце поражать.
Рейтинг стихотворения – 142. Стихотворение переводил также М. Лозинский, М. Фрейдкин и Е. Халтрин-Халтурина (первые шесть строк).
Thomas Carew33
Pronounced as «Carey».
[Закрыть] / Томас Кэрью44
Вариант произношения – «Кэри».
[Закрыть]
Родился между июнем 1594 и июнем 1595
Похоронен 23 марта 1640
A Song
Ask me no more where Jove bestows…
Песня
Моей ненаглядной внучке Диане
Где всемогущий Зевс хранит
Зимою – майской розы вид?
В твоей красе, моя любовь,
Таится свежесть всех цветов.
Где дни скрывают от ночей
Круп
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Популярные книги за неделю
-
Сказка Шарля Перро «Золушка» живёт на свете не одно столетие, но до сих пор она…
-
Австрийскому писателю Стефану Цвейгу как никому другому удалось откровенно и вместе с тем…
-
Отпуск с бывшим, или Как спасти драконов
«Чем больше познаешь людей, тем больше нравятся драконы», – сказала я себе и отправилась… -
Восьмая заключительная книга серии про нашего современника, попавшего в мир магического…
-
Мои большие файерболы. Книга 2. Побег…
Сначала в этой игре меня загрыз заяц. Потом облапал вор и ограбила стража. И что дальше?… -
Боюсь, что за меня всё решили. Среди документов в отцовском столе лежит давно подписанный…
-
Вернувшись в родной мир, Ян сталкивается с новыми проблемами. Загадочный голос, странные…
-
Далеко не всем даётся второй шанс, особенно после смерти. Хотя я бы не сказал, что мне…
-
«Часовой Земли» – фантастический роман Дениса Деева, третья книга одноименного цикла,…
-
Возрождение… Как много в этом слове надежды. Надежды на прекрасное будущее, надежды на…
-
«Магистр хаоса» – фантастическая роман Александра Седых, четвертая книга цикла…
-
Ян Александров, один из последних выживших представителей своей семьи, продолжает искать…
-
Город встречает знойное лето, а я – неприятности. Судьба решает, что мне мало, и…
-
Я очень устал, но как я могу все бросить, когда на кону жизнь целого мира? Как я могу не…
-
Я прошел очень длинный путь, побывав в теле гоблина, орка и даже полуангела, но время…
-
«Пустота». Одушевлённый воид, нарушение всех мыслимых законов реальности, Неба и Земли.…
-
Вот уже восемьсот тысяч лет длится великий Эксперимент в системе Ярило. Однако войн и…
-
Привлечение инвестиций в стартап. Как…
Это саммари – сокращенная версия книги «Привлечение инвестиций в стартап. Как… -
Смертельные признания. Комплект из 3…
Комплект из 3 книг – платите меньше, читайте больше! В состав входят: Тень у порога, Под… -
Темные зеркала Петербурга. Комплект из…
Комплект из 3 книг – платите меньше, читайте больше! В состав входят: «Храм Темного… -
Владимир Ветров оказался классическим попаданцем, умер-очнулся, мир меча и магии. Однако,…
-
Роковые подарки судьбы. Комплект из 3…
Комплект из 3 книг – платите меньше, читайте больше! В состав входят: Роковой подарок,… -
Болезнь надо выдыхать. Методики…
На сегодняшний день продано уже более 2 700 000 экземпляров книг в авторстве Сергея… -
Доктор Фальк и убийства под парусом
Лето в Зеленом луге продолжается – вместе со штормами, неожиданными визитами и дачной…