Автор книги: Джон Саклинг
Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»
Бен Джонсон и поэты-кавалеры
Авторы: Джонсон Бен, Лавлейс Ричард, Уоллер Эдмунд, Саклинг Джон, Шёрли Джеймс, Кэрью Томас, Давенант Уильям, Грэм Джеймс, Монтроз 1-й маркиз
Переводчик Сергей Федосов
Дизайнер обложки Цифровое изображение Бена Джонсона, созданное c портрета работы Абрахама ван Блайенберха (1575/6 – 1624), около 1617 года, с сайта flickr.com. Лицензия Public Domain.
© Бен Джонсон, 2023
© Ричард Лавлейс, 2023
© Эдмунд Уоллер, 2023
© Джон Саклинг, 2023
© Джеймс Шёрли, 2023
© Томас Кэрью, 2023
© Уильям Давенант, 2023
© Джеймс Грэм, 2023
© 1-й маркиз Монтроз, 2023
© Сергей Федосов, перевод, 2023
© Цифровое изображение Бена Джонсона, созданное c портрета работы Абрахама ван Блайенберха (1575/6 – 1624), около 1617 года, с сайта flickr.com. Лицензия Public Domain., дизайн обложки, 2023
ISBN 978-5-0059-8439-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Золотой век английской поэзии
Если золотым веком русской поэзии, как правило, считается первая половина XIX века, то в Англии такой золотой век наступил на целых два столетия раньше, когда взошло «солнце английской поэзии» – Уильям Шекспир. В его лучах засверкали сразу две плеяды поэтов – метафизики во главе с Джоном Донном, и кавалеры – под предводительством Бена Джонсона. Лучшему творчеству последних и посвящен этот небольшой сборник.
Ben [jamin] Jonson / Бен [джамин] Джонсон
Родился 11 июня 1572
Умер 6 августа 1637
Song. To Celia
Drink to me only with thine eyes…
Песня
К Селии
Свой взгляд мне дай, пьянея, пить, —
Я выпью все до дна;
Бокал пригубишь ты – от чар
Я пьян и без вина.
Сердечной жажды не залить
И влагой огневой,
Но предложи сам Зевс нектар, —
Предпочитаю твой.
Тебе послал венок из роз
Не столько в честь тебя,
Как дать надежду им, что тут
Не вянуть им, скорбя;
Вздохнув над ними не всерьез,
Вернула ты цветы;
Клянусь, и пахнут, и цветут
Они с тех пор – как ты!
Рейтинг стихотворения – 211. Стихотворение переводили также И. Аксенов, Л. Гаврилова (вариация), А. Ефременков, А. Лукьянов, А. Лунин и В. Новожилов.
Richard Lovelace / Ричард Лавлейс
Родился 9 декабря 1617
Умер в 1657
To Lucasta, Going to the Wars
Tell me not (Sweet) I am unkind…
Лукасте, уходя на войну
Не говори, что я жесток
И на свою беду,
Предав наш райский уголок,
На бранный бой иду.
Да, новой даме я служу,
Что битву мне сулит,
И с верой в сердце приношу
Ей меч, коня и щит.
Такой изменой грех корить,
Ты – восхищайся ей:
Не смог бы я тебя любить,
Честь не любя сильней.
Рейтинг стихотворения – 192. Стихотворение переводили также Р. Бадыгов, Г. Бен, М. Бородицкая, Л. Гаврилова (вариация), Л. Павлонский, В. Перелешин, Я. Пробштейн и Я. Фельдман (вариация).
Edmund Waller / Эдмунд Уоллер
Родился 3 марта 1606
Умер 21 октября 1687
Song [Go, Lovely Rose]
Go, lovely Rose…
Go, Lovely Rose11
В заглавии – множественная игра слов: «Лети, прекрасная роза», «Передай…» и «Умри…».
[Закрыть]
Любви цветок!
Скажи ей – ценен каждый час,
Ведь краток срок,
Когда я сравниваю вас:
Вы с ней прелестны лишь сейчас.
Дитя степей,
Где людям выжить не дано,
Поведай ей,
Что красоту таить – грешно:
И ты увянешь все равно.
Мала цена
Красот, что сам от света скрыл;
Взмолись – она
Пускай узнает страсти пыл,
Тех не стыдясь, кто полюбил.
И – умирай!
Судьбу прекрасного прочтет
В тебе пускай:
Как быстро Время изомнет
Всё, что божественно цветет.
Рейтинг стихотворения – 186. Стихотворение переводил также Е. Зусер (псевдоним Ф. Толстой, сайт https://stihi.ru/2002/05/12-675).
Sir John Suckling / Джон Саклинг
Родился 10 фев. 1609
Умер между 13 августа 1641 и февралем 1642
Song from Aglaura (Act IV, Scene 1)
Why so pale and wan, fond Lover?
Песня из трагикомедии «Аглаура» (Действие 4, сцена 1)
Что ж так бледен, так несчастен?
Что, влюбленный, ждешь?
Ты ее не тронул страстью,
Жалостью возьмешь?
Что, влюбленный, ждешь?
Что в молчании смутился?
Чуда, грешник, ждешь?
Красноречьем не добился,
А без слов возьмешь?
Чуда, грешник, ждешь?
Ах, стыдись! Ни тем, ни этим
Женщин не пронять;
Если в ней любви не встретил,
Без толку страдать:
К черту лишь послать!
Рейтинг песни – 170. Песню переводили также М. Бородицкая, П. Бунин, Г. Кружков и Е. Фельдман (вариация).
James Shirley / Джеймс Шёрли22
Варианты написания «Шерли» или «Ширли».
[Закрыть]
Родился 7 сентября 1596
Похоронен 29 октября 1666
Song from The Contention of Ajax and Ulysses (Scene 3)
The glories of our blood and state…
Песня из пьесы «Состязание Аякса с Улиссом» (Сцена 3)
Величье рода, нимб заслуг —
Тщеславный вымысел людей;
Брони́ от рока нет у слуг,
Как нет ее у королей:
Придет черед —
И Трон падет,
И примет рáвно в прах земля
Клюку – и скипетр короля.
Мужи на бранном поле жнут
Оружьем лавры вместо трав,
Но все смиренно в плен пойдут,
Один другого тише став:
В конце концов
Их, гордецов,
Ведя, рабами, в скорбный путь,
Унизит смерть, не дав вздохнуть.
Увянет лавр, падет венец,
Замолкнет гул побед земных;
Всех ждет один кровавый жрец,
С ним победитель-жертва тих:
Все, чем владел, —
Могил удел;
И только в праведных делах
Цвести во прахе будет прах.
Рейтинг стихотворения – 144. Стихотворение переводили также Р. Бадыгов, М. Бородицкая, Л. Павлонский, Е. Фельдман и Я. Фельдман.
Ben Jonson / Бен Джонсон
Song from Epicoene, or The Silent Woman (Act 1, Scene 1)
Still to be neat, still to be drest…
Песня из пьесы «Эписин, или молчаливая женщина» (Действие 1, сцена 1)
Наряд изящный, словно он
Тобой для бала припасен;
Искусно пудры и духов —
И вид прелестнице готов.
Что ж, красота твоя видна,
Но – неестественна она.
Вот взгляд и милые черты —
Здесь скромно грациозна ты;
Полёт одежд, волос полёт —
Скорее в плен меня возьмет,
Чем все искусство обольщать:
Лишь взгляд – не сердце поражать.
Рейтинг стихотворения – 142. Стихотворение переводил также М. Лозинский, М. Фрейдкин и Е. Халтрин-Халтурина (первые шесть строк).
Thomas Carew33
Pronounced as «Carey».
[Закрыть] / Томас Кэрью44
Вариант произношения – «Кэри».
[Закрыть]
Родился между июнем 1594 и июнем 1595
Похоронен 23 марта 1640
A Song
Ask me no more where Jove bestows…
Песня
Моей ненаглядной внучке Диане
Где всемогущий Зевс хранит
Зимою – майской розы вид?
В твоей красе, моя любовь,
Таится свежесть всех цветов.
Где дни скрывают от ночей
Круп
...
конец ознакомительного фрагмента
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Популярные книги за неделю
-
Сила воли не работает. Пусть твое…
Хватит думать, что сила воли – ключ от двери в счастливую жизнь! Чем сильнее закручиваешь… -
Это мир, где большую политику вершат аристократы, где торговым корпорациям служат…
-
Крепость расы Древних, ставшая новой базой пустотников, хранит в себе множество опасных…
-
Баланс сил изменился не в пользу ночного клана. Это одновременно хорошая возможность…
-
Группа крови 2. Клан звериной маски
Случайная встреча в клубе стала для меня судьбоносной. Но была ли она случайной? Моя… -
На историческом сломе эпох на долю страны и народа выпадают тяжелейшие испытания. Самое…
-
Саммари книги «Нет Эго, нет проблем.…
Что, если источник большинства наших страданий – не внешние обстоятельства, а сам разум?… -
Подарочное издание Эмилии Вон – это огненная смесь мести, любви и рокового выбора в…
-
Старый добрый Цыпкин. Намек на собрание…
Александр Цыпкин ворвался в отечественную литературу в 2015 году сборником рассказов… -
Смешарики. Мамма мия! Лучшие истории…
Кар-Карыч – мудрый ворон, и в Ромашковой долине без его советов не обходится ни один… -
Голодание без страданий. Cжигайте жир,…
Это саммари – сокращенная версия книги «Голодание без страданий. Сжигайте жир, лечите… -
Удивительные истории о соседях
Как хорошо вы знаете своих соседей? Ходите к ним в гости или только здороваетесь в… -
Бражники и блудницы. Как жили, любили и…
Александр Блок гуляет по окраинам Петербурга и пьет вино. Андрей Белый пытается увести у… -
Вся мудрость Китая. Притчи и афоризмы.…
Прекрасно иллюстрированное полноцветное издание древнекитайских изречений и живописи.… -
«Алло, бабушка, это Саша!»: Истории в…
УНИКАЛЬНОЕ ИЛЛЮСТРИРОВАННОЕ ИЗДАНИЕ-ПЕРЕВЕРТЫШ – СРАЗУ ДВЕ НОВЫЕ КНИГИ АЛЕКСАНДРА… -
Колька Пожарский с друзьями отправляется в поход по берегу реки. Очередной привал они…
-
Человек тревожный. Методы КПТ и РЭПТ…
Сердце колотится, воздуха не хватает, ноги подкашиваются – и все это посреди обычного… -
БеспринцЫпные чтения №6. Блины рвутся!
В 6-й сборник, подготовленный импринтом «Астрель-СПб» и литературно-театральным проектом… -
В ломбарде «Кошачий глаз» принимают в залог вещи очень разные. Сюда приносят и сломанные…
-
1894 год. В парижской больнице от удара кинжалом умирает скромный переплетчик, завещавший…
-
Саммари книги «Очаровательный кишечник.…
Говорить вслух о кишечнике неловко, а задавать о нем откровенные вопросы – не принято.… -
Повесть «Народ бессмертен» принесла Василию Гроссману всенародную славу и стала первым…
-
Радость жизни. Раскрывая секрет и науку…
Это саммари – сокращенная версия книги «Радость жизни. Раскрывая секрет и науку счастья»… -
Есть люди, которые совершили столь многое, что навсегда останутся в нашей памяти. Но…