Электронная библиотека » Джон Уилер-Беннет » » онлайн чтение - страница 28


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 07:38


Автор книги: Джон Уилер-Беннет


Жанр: Политика и политология, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Приложение IV

МИРНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ ГЕРМАНИЕЙ, АВСТРО-ВЕНГРИЕЙ, БОЛГАРИЕЙ И ТУРЦИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И УКРАИНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ – С ДРУГОЙ

9 февраля 1918 г.

Так как украинский народ во время настоящей мировой войны объявил себя независимым и высказал желание установить мир между Украинской Народной Республикой и державами, которые находятся в состоянии войны с Россией, правительства Германии, Австро-Венгрии, Болгарии и Турции решили заключить мирный договор с правительством Украинской Народной Республики; этим они хотят сделать первый шаг к прочному и для всех сторон почетному миру во всем мире, который должен не только положить конец всем ужасам войны, но и привести к восстановлению дружеских отношений между народами в политической, правовой, экономической и духовной областях. С этой целью уполномоченные вышеназванных правительств, а именно

от Императорского Германского Правительства:

статс-секретарь ведомства иностранных дел, императорский действительный тайный советник, г. Рихард фон Кюльман;

от Императорского и Королевского общего Австро-Венгерского Правительства:

министр Императорского и Королевского Дома и иностранных дел, Его Императорского и Королевского Апостолического Величества тайный советник, Оттокар граф Чернин фон Худениц;

от Королевского Болгарского Правительства:

министр-президент, д-р Василь Радославов, посланник, Андрей Тошев, посланник, Иван Стоянович, военноуполномоченный, полковник Петр Ганчев, д-р Теодор Анастасов;

от Императорского Оттоманского Правительства:

Его Высочество великий визирь Талаат-паша, министр иностранных дел Ахмед Нессимибей, Его Высочество Ибрагим Хакки-паша, генерал от кавалерии Ахмед Иззет-паша;

от Правительства Украинской Народной Республики:

члены Украинской Центральной Рады: Александр Севрюк, Микола Любинский,

Микола Левицкий – собрались в Брест-Литовске для мирных переговоров и после предъявления своих полномочий, признанных составленными в правильной и надлежащей форме, пришли к соглашению относительно следующих постановлений:

Статья I

Германия, Австро-Венгрия, Болгария и Турция, с одной стороны, и Украинская Народная Республика – с другой, объявляют, что состояние войны между ними прекращено. Договаривающиеся стороны решили впредь жить между собой в мире и дружбе.

Статья II

1. Между Австро-Венгрией, с одной стороны, и Украинской Народной Республикой – с другой, поскольку эти две державы будут иметь общую границу, остаются те границы, которые существовали между Австро-Венгерской монархией и Россией до начала настоящей войны.

2. Дальше, в северном направлении, граница Украинской Народной Республики пройдет, начиная с Тарнограда, в общем по линии Билограй – Щебрешин – Красностав – Пугачев– Радин – Межиречье – Сарнаки – Мельник – Высоко-Литовск – Каменец-Литовск – Пружаны – Вигоновское озеро.

Точное определение этой границы будет установлено смешанной комиссией с учетом этнографических условий и желаний населения.

3. В случае, если Украинская Народная Республика будет иметь общие границы с другими державами Четверного союза, оговаривается право вступить об этом в особые соглашения.

Статья III

Очищение занятых областей начнется немедленно после ратификации настоящего мирного договора.

Способ проведения очищения и передача очищенных областей будут определяться уполномоченными заинтересованных сторон.

Статья IV

Дипломатические и консульские отношения между договаривающимися сторонами возобновятся немедленно после ратификации мирного договора.

Относительно возможно наибольшего допущения консулов обеих сторон оговаривается право вступить в особые соглашения.

Статья V

Договаривающиеся стороны взаимно отказываются от возмещения своих военных расходов, т. е. государственных издержек на ведение войны, равно как и от возмещения военных убытков, т. е. тех убытков, которые были причинены им и их гражданам в зоне военных действий военными мероприятиями, в том числе и всеми произведенными во вражеской стране реквизициями.

Статья VI

Военнопленные обеих сторон будут отпущены на родину, поскольку они не пожелают с согласия того государства, в котором они пребывают, оставаться в его пределах или выехать в другую страну.

Урегулирование связанных с этим вопросов будет предметом отдельных договоров, предусмотренных в статье VIII.

Статья VII

Относительно экономических отношений между договаривающимися сторонами устанавливается следующее соглашение:

I

Договаривающиеся стороны взаимно обязуются незамедлительно завязать экономические отношения и установить товарообмен на основании следующих постановлений.

До 31 июля текущего года должен быть осуществлен взаимный обмен излишков важнейших сельскохозяйственных и промышленных продуктов для покрытия текущих потребностей на основании следующих постановлений:

а) Количество и род продуктов, обмен которыми предусмотрен в предыдущем абзаце, устанавливается у каждой стороны комиссией, состоящей из равного числа членов от обеих сторон и имеющей собраться тотчас по подписании мирного договора.

б) Цены продуктов при упомянутом товарообмене устанавливаются на основании обоюдного соглашения комиссией, состоящей из равного числа членов от обеих сторон.

в) Расчет производится на золото на следующем базисе: 1000 германских имперских марок золотом = 462 карбованцам в золоте Украинской Народной Республики = 462 золотым рублям прежней Российской империи (1 рубль = 1/15 империала) или 1000 золотых австрийских и венгерских крон = = 393 золотым карбованцам 78 грошам Украинской Народной Республики = 393 рублям 78 копейкам золотом прежней Российской империи (1 рубль = 1/15 империала).

г) Обмен товарами, которые устанавливаются комиссией, предусмотренной в абзаце а, осуществляется государственными или находящимися под контролем государства центральными учреждениями.

Обмен теми продуктами, которые не устанавливаются вышепредусмотренными комиссиями, осуществляется путем свободных сношений, сообразуясь с условиями временного торгового договора, который предусмотрен в следующем пункте II.

II

Поскольку в пункте I не предусмотрено иного, в основу экономических отношений между договаривающимися сторонами временно, до заключения окончательного торгового договора, но во всяком случае до истечения по крайней мере шести месяцев после заключения мира между Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией, с одной стороны, и ныне находящимися с ними в состоянии войны европейскими государствами, Соединенными Штатами Америки и Японией – с другой, должны быть положены следующие постановления.

А

Для экономических отношений между Германской империей и Украинской Народной Республикой те соглашения, которые установлены в нижеследующих постановлениях германо-русского договора о торговле и мореплавании 1894/1904 г, а именно:

Статьи 1–6, 7, включая тарифы А и Б, 8—10, 12, 13–19; далее в постановлениях заключительного протокола, часть первая: по статье 1 абзацы 1 и 3; по статьям 1 и 12 абзацы 1, 2, 4, 5, 6, 8, 9; по статье 3; по статье 5 абзацы 1 и 2; по статьям 5, 6, 7, 9 и 10; по статьям 6, 7 и 11; по статьям 6–9; по статьям 6 и 7; по статье 12 абзацы 1, 2, 3, 5; далее в четвертой части заключительного протокола §§ 3, 6, 7, 12, 12в, 13, 14, 15, 16, 17, 18 (с оговоркой относительно соответствующего изменения организации органов власти), 19, 20, 21, 23.

При этом имеется согласие по следующим пунктам:

1. Общий русский таможенный тариф от 13/26 января 1903 года остается в силе.

2. Статья 5 получает следующую редакцию: «Договаривающиеся стороны обязуются не стеснять взаимных сношений обеих стран никакими запрещениями ввоза, вывоза или транзита и разрешать свободный транзит.

Исключения допускаются только для таких продуктов, которые на территории одной из договаривающихся сторон являются или будут являться предметом государственной монополии, равно как и для известных продуктов, по отношению к которым могут быть изданы исключительные запретительные правила из соображений гигиены, ветеринарного надзора и общественной безопасности или вследствие иных веских политических и экономических оснований, в особенности в связи с послевоенным переходным временем».

3. Ни одна из сторон не заявит притязаний на преимущества, которые другая сторона предоставляет или предоставит в будущем какому-либо другому государству на основании существующего или будущего таможенного объединения, как, например, существующего между Германской империей и Великим герцогством Люксембург, или в мелких пограничных сношениях внутри пограничной зоны в 15 километров шириной.

4. Статья 10 получает следующую редакцию:

«Товары всякого рода, проходящие транзитом через территорию одной из обеих сторон, должны взаимно освобождаться от всякого транзитного сбора, безразлично, провозятся ли они прямо или во время перевозки выгружаются, сгружаются в склады и вновь нагружаются».

5. Вместо статьи 12а будет следующее постановление:

«а) Относительно взаимной охраны авторского права на произведения литературы, искусства и фотографии в отношениях между Германией и Украинской Народной Республикой применяются постановления договора, заключенного между Россией и Германской империей 28 февраля 1913 года.

б) Относительно взаимной охраны товарных знаков надлежит и в будущем руководствоваться постановлениями декларации от 23/11 июля 1873 года».

6. Постановление заключительного протокола по статье 19 получает следующую редакцию:

«Договаривающиеся стороны окажут друг другу возможное содействие в отношении железнодорожных тарифов, в особенности путем установления прямых тарифов. Для этой цели обе договаривающиеся стороны готовы возможно скорее вступить друг с другом в переговоры».

7. § 5 четвертой части заключительного протокола получает следующую редакцию:

«Обе стороны согласны, что таможни обеих стран будут открыты все дни в году, за исключением воскресений и законно установленных праздников».

Б

Для экономических отношений между Австро-Венгрией и Украинской Народной Республикой те соглашения, которые установлены в нижеследующих постановлениях русско-австро-венгерского договора о торговле и мореплавании от 15 февраля 1906 года, а именно:

статьи 1, 2, 5, включая тарифы А и Б; статьи 6, 7, 9—13, статья 14, абзацы 2 и 3; статьи 15–24, далее в постановлениях заключительного протокола: по статьям 1 и 12 абзацы 1, 2, 4, 5 и 6; по статье 2; по статьям 2, 3 и 5; по статьям 2 и 5; по статьям 2, 4, 5, 7 и 8; по статьям 2, 5, 6 и 7; по статье 17, как и по статье 22 абзацы 1 и 3.

При этом имеется согласие по следующим пунктам:

1. Общий русский таможенный тариф от 13/26 января 1903 года остается в силе.

2. Статья 4 получает следующую редакцию: «Договаривающиеся стороны обязуются не стеснять взаимных сношений между своими территориями никакими запрещениями ввоза, вывоза или транзита. Исключения допускаются только:

а) для табака, соли, пороха и иных взрывчатых веществ, равно как и для других предметов, которые когда-нибудь на территории одной из договаривающихся сторон будут являться предметом государственной монополии;

б) в отношении военных потребностей при исключительных обстоятельствах;

в) из соображений общественной безопасности, гигиены и ветеринарного надзора;

г) для известных продуктов, по отношению к которым вследствие иных веских политических и экономических оснований могут быть изданы исключительные запретительные правила, в особенности в связи с послевоенным переходным временем».

3. Ни одна из сторон не заявит притязаний на преимущества, которые другая сторона предоставляет или предоставит в будущем какому-либо другому государству на основании существующего или будущего таможенного объединения, как, например, существующего между Австро-Венгрией и княжеством Лихтенштейн, или в мелких пограничных сношениях внутри пограничной зоны в 15 километров шириной.

4. Статья 8 получает следующую редакцию:

«Товары всякого рода, проходящие транзитом через территорию одной из договаривающихся сторон, должны взаимно освобождаться от всякого транзитного сбора, безразлично, провозятся ли они прямо или во время перевозки выгружаются, сгружаются в склады и вновь нагружаются».

5. Постановление заключительного протокола по статье 21 получает следующую редакцию:

«Договаривающиеся стороны окажут друг другу возможное содействие в отношении железнодорожных тарифов, в особенности путем установления прямых тарифов. Для этой цели обе договаривающиеся стороны готовы возможно скорее вступить друг с другом в переговоры».

В

Что касается экономических отношений между Болгарией и Украинской Народной Республикой, то они должны регулироваться до заключения окончательного торгового договора по праву наиболее благоприятствуемой нации.

Ни одна из сторон не заявит притязаний на преимущества, которые другая сторона предоставляет или предоставит в будущем какому-либо другому государству на основании существующего или будущего таможенного объединения или в мелких пограничных сношениях внутри пограничной зоны в 15 километров шириной.

Г

Что касается экономических отношений между Оттоманской империей и Украинской Народной Республикой, то обе стороны взаимно предоставят друг другу до заключения нового торгового договора те же права, какие они предоставляют наиболее благоприятствуемой нации.

Ни одна из сторон не заявит притязаний на преимущества, которые другая сторона предоставляет или предоставит в будущем какому-либо другому государству на основании существующего или будущего таможенного объединения или в мелких пограничных сношениях.

III

Срок действия временных постановлений, предусмотренных в пункте II настоящего договора для экономических отношений между Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Оттоманской империей, с одной стороны, и Украинской Народной Республикой – с другой, может быть продлен со взаимного согласия сторон.

Если предусмотренные в первом абзаце пункта II сроки не наступят до 30 июня 1919 года, то каждой из обеих договаривающихся сторон предоставляется право, начиная с 30 июня 1919 года, отказаться при условии предупреждения за шесть месяцев от постановлений, содержащихся в вышеназванном пункте.

IV

А

Украинская Народная Республика не заявит притязаний на преимущества, которые Германия предоставит Австро-Венгрии или другой связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей с Германией или непосредственно, или через какую-либо другую страну, состоящую с ней или с Австро-Венгрией в таможенном союзе, или которые предоставляются Германией как своим собственным колониям, внешним владениям и территориям, находящимся под покровительством, так и тем странам, которые состоят с ней в таможенном союзе.

Германия не заявит притязаний на преимущества, которые Украинская Народная Республика предоставит какой-либо другой связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей или непосредственно с Украиной, или через какую-либо другую состоящую с ней в таможенном союзе страну, или колониям, внешним владениям и находящимся под покровительством территориям связанной с ней таможенным союзом страны.

Б

В экономических сношениях между подпадающими под договор таможенными областями обоих государств, Австро-Венгерской монархии, с одной стороны, и Украинской Народной Республики – с другой, Украинская Народная Республика не заявит притязаний на преимущества, которые Австро-Венгрия предоставит Германии или другой связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей или непосредственно с Австро-Венгрией, или через какую-либо другую страну, состоящую с ней или с Германией в таможенном союзе. Колонии, внешние владения и территории, находящиеся под покровительством, приравниваются в этом отношении к метрополии.

Австро-Венгрия не заявит притязаний на преимущества, которые Украинская Народная Республика предоставит какой-либо другой связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей или непосредственно с Украиной, или через какую-либо другую состоящую с ней в таможенном союзе страну, или колониям, внешним владениям и находящимся под покровительством территориям связанной с ней таможенным союзом страны.

V

А

Поскольку в нейтральных государствах находятся товары германского или украинского происхождения, на которые, однако, наложено обязательство, что они не должны быть вывезены непосредственно или через чье-либо посредство на территорию другой договаривающейся стороны, подобные ограничения в распоряжении ими должны быть отменены по отношению к договаривающимся сторонам. Обе договаривающиеся стороны поэтому обязуются незамедлительно оповестить правительства нейтральных государств относительно вышеупомянутой отмены означенных ограничений.

Б

Поскольку в нейтральных государствах находятся товары австро-венгерского или украинского происхождения, на которые, однако, наложено обязательство, что они не должны быть вывезены непосредственно или через чье-либо посредство на территорию другой договаривающейся стороны, подобные ограничения в распоряжении ими должны быть отменены по отношению к договаривающимся сторонам. Обе договаривающиеся стороны поэтому обязуются незамедлительно оповестить правительства нейтральных государств относительно вышеупомянутой отмены означенных ограничений.

Статья VIII

Восстановление публичноправовых и частноправовых отношений, обмен военнопленными и гражданскими пленными, вопрос об амнистии, а также и вопрос об отношении к торговым судам, попавшим во власть противника, являются предметом отдельных договоров с Украинской Народной Республикой, которые составляют существенную часть настоящего мирного договора и, поскольку это возможно, вступают в силу одновременно с ним.

Статья IX

Соглашения, достигнутые в этом мирном договоре, составляют единое целое.

Статья X

При толковании настоящего договора аутентичными текстами являются для отношений между Германией и Украиной – немецкий и украинский, для отношений между Австро-Венгрией и Украиной – немецкий, венгерский и украинский, для отношений между Болгарией и Украиной – болгарский и украинский и для отношений между Турцией и Украиной – турецкий и украинский.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

Настоящий мирный договор будет ратифицирован. Обмен ратификационными грамотами должен возможно скорее состояться в Вене.

Мирный договор вступает в силу с момента его ратификации, поскольку в нем не постановлено иное.

В удостоверение сего уполномоченные подписали настоящий договор и скрепили его своими печатями.

Составлено в пяти экземплярах в Брест-Литовске 9 февраля 1918 года.

Приложение V

МИРНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ РОССИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ГЕРМАНИЕЙ, АВСТРО-ВЕНГРИЕЙ, БОЛГАРИЕЙ И ТУРЦИЕЙ – С ДРУГОЙ

3 марта 1918 г.


Так как Россия, с одной стороны, и Германия, Австро-Венгрия, Болгария и Турция – с другой, согласились прекратить состояние войны и возможно скорее закончить мирные переговоры, то были назначены полномочными представителями:

от Российской Федеративной Советской Республики:

Григорий Яковлевич Сокольников, член Центрального Исполнительного Комитета Советов рабочих, солдатских и крестьянских депутатов,

Лев Михайлович Карахан, член Центрального Исполнительного Комитета Советов рабочих, солдатских и крестьянских депутатов,

Георгий Васильевич Чичерин, помощник народного комиссара по иностранным делам, и Григорий Иванович Петровский, народный комиссар по внутренним делам;

от Императорского Германского Правительства:

статс-секретарь ведомства иностранных дел, императорский действительный тайный советник, г. Рихард фон Кюльман,

императорский посланник и полномочный министр, г. д-р фон Розенберг,

королевский прусский генерал-майор Гофман, начальник Генерального штаба Верховного Главнокомандующего Восточным фронтом, капитан I ранга Горн;

от Императорского и Королевского общего Австро-Венгерского Правительства:

министр Императорского и Королевского Дома и иностранных дел, Его Императорского и Королевского Апостолического Величества тайный советник Оттокар граф Чернин фон Худениц, чрезвычайный и полномочный посол, Его Императорского и Королевского Апостолического Величества тайный советник, г. Кайетан Мерей фон Капос-Мере, генерал от инфантерии, Его Императорского и Королевского Апостолического Величества тайный советник, г. Максимилиан Чичерич фон Бачани;

от Царского Болгарского Правительства: царский чрезвычайный посланник и полномочный министр в Вене, Андрей Тошев, полковник Генерального штаба, царскиий болгарский военно-уполномоченного при Его Величестве Германском Императоре и флигель-адъютант Его Величества Царя Болгар, Петр Ганчев,

царский болгарский первый секретарь миссии, д-р Теодор Анастасов;

от Императорского Оттоманского Правительства:

Его Высочество Ибрагим Хакки-паша, бывший великий визирь, член Оттоманского сената, полномочный посол Его Величества Султана в Берлине,

Его Превосходительство, генерал от кавалерии, генерал-адъютант Его Величества Султана и военно-уполномоченный Его Величества Султана при Его Величестве Германском Императоре, Зеки-паша.

Уполномоченные собрались в Брест-Литовске для мирных переговоров и после предъявления своих полномочий, признанных составленными в правильной и надлежащей форме, пришли к соглашению относительно следующих постановлений.

Статья I

Россия, с одной стороны, и Германия, Австро-Венгрия, Болгария и Турция – с другой, объявляют, что состояние войны между ними прекращено. Они решили впредь жить между собой в мире и дружбе.

Статья II

Договаривающиеся стороны будут воздерживаться от всякой агитации или пропаганды против правительства или государственных и военных установлений другой стороны. Поскольку это обязательство касается России, оно распространяется и на области, занятые державами Четверного союза.

Статья III

Области, лежащие к западу от установленной договаривающимися сторонами линии и принадлежавшие раньше России, не будут более находиться под ее верховной властью; установленная линия обозначена на приложенной карте (приложение I), являющейся существенной составной частью настоящего мирного договора. Точное определение этой линии будет выработано русско-германской комиссией.

Для означенных областей из их прежней принадлежности к России не будет вытекать никаких обязательств по отношению к России.

Россия отказывается от всякого вмешательства во внутренние дела этих областей. Германия и Австро-Венгрия намереваются определить будущую судьбу этих областей по снесении с их населением.

Статья IV

Германия готова, как только будет заключен всеобщий мир и проведена полностью русская демобилизация, очистить территорию, лежащую восточнее указанной в абзаце 1 статьи III линии, поскольку статья VI не постановляет иного.

Россия сделает все от нее зависящее, чтобы обеспечить скорейшее очищение провинций Восточной Анатолии и их упорядоченное возвращение Турции.

Округа Ардагана, Карса и Батума также незамедлительно очищаются от русских войск. Россия не будет вмешиваться в новую организацию государственно-правовых и международно-правовых отношений этих округов, а предоставит населению этих округов установить новый строй в согласии с соседними государствами, в особенности с Турцией.

Статья V

Россия незамедлительно произведет полную демобилизацию своей армии, включая и войсковые части, вновь сформированные теперешним правительством.

Кроме того, свои военные суда Россия либо переведет в русские порты и оставит там до заключения всеобщего мира либо немедленно разоружит. Военные суда государств, пребывающих и далее в состоянии войны с державами Четверного союза, поскольку эти суда находятся в сфере власти России, приравниваются к русским военным судам.

Запретная зона в Ледовитом океане остается в силе до заключения всеобщего мира. В Балтийском море и в подвластных России частях Черного моря немедленно должно начаться удаление минных заграждений. Торговое судоходство в этих морских областях свободно и немедленно возобновляется. Для выработки более точных постановлений, в особенности для опубликования во всеобщее сведение безопасных путей для торговых судов, будут созданы смешанные комиссии. Пути для судоходства должны постоянно содержаться свободными от плавучих мин.

Статья VI

Россия обязывается немедленно заключить мир с Украинской Народной Республикой и признать мирный договор между этим государством и державами Четверного союза. Территория Украины незамедлительно очищается от русских войск и русской Красной гвардии. Россия прекращает всякую агитацию или пропаганду против правительства или общественных учреждений Украинской Народной Республики.

Эстляндия и Лифляндия также незамедлительно очищаются от русских войск и русской Красной гвардии. Восточная граница Эстляндии проходит в общем по реке Нарве. Восточная граница Лифляндии проходит в общем через озеро Чудское и Псковское озеро до его юго-западного угла, потом через Любанское озеро в направлении к Ливенгофу на Западной Двине. Эстляндия и Лифляндия будут заняты германской полицейской властью до тех пор, пока общественная безопасность не будет там обеспечена собственными учреждениями страны и пока не будет там установлен государственный порядок. Россия немедленно освободит всех арестованных или уведенных жителей Эстляндии и Лифляндии и обеспечит безопасное возвращение всех уведенных эстляндцев и лифляндцев.

Финляндия и Аландские острова также будут немедленно очищены от русских войск и русской Красной гвардии, а финскиие порты – от русского флота и русских военно-морских сил. Пока лед делает невозможным перевод военных судов в русские порты, на них должны быть оставлены лишь незначительные команды. Россия прекращает всякую агитацию или пропаганду против правительства или общественных учреждений Финляндии.

Воздвигнутые на Аландских островах укрепления должны быть снесены при первой возможности. Что касается запрещения впредь воздвигать на этих островах укрепления, а также вообще их положения в отношении военном и техники мореплавания, то относительно них должно быть заключено особое соглашение между Германией, Финляндией, Россией и Швецией; стороны согласны, что к этому соглашению по желанию Германии могут быть привлечены и другие государства, прилегающие к Балтийскому морю.

Статья VII

Исходя из факта, что Персия и Афганистан являются свободными и независимыми государствами, договаривающиеся стороны обязуются уважать политическую и экономическую независимость и территориальную неприкосновенность Персии и Афганистана.

Статья VIII

Военнопленные обеих сторон будут отпущены на родину. Урегулирование связанных с этим вопросов будет предметом особых договоров, предусмотренных в статье XII.

Статья IX

Договаривающиеся стороны взаимно отказываются от возмещения своих военных расходов, т. е. государственных издержек на ведение войны, равно как и от возмещения военных убытков, т. е. тех убытков, которые были причинены им и их гражданам в зоне военных действий военными мероприятиями, в том числе и всеми произведенными во вражеской стране реквизициями.

Статья X

Дипломатические и консульские сношения между договаривающимися сторонами возобновятся немедленно после ратификации мирного договора. Относительно допущения консулов обе стороны оставляют за собою право вступить в особые соглашения.

Статья XI

Экономические отношения между Россией и державами Четверного союза определяются постановлениями, содержащимися в приложениях 2–5, причем приложение 2 определяет отношения между Россией и Германией, приложение 3 – между Россией и Австро-Венгрией, приложение 4 – между Россией и Болгарией, приложение 5 – между Россией и Турцией.

Статья XII

Восстановление публичноправовых и частноправовых отношений, обмен военнопленными и гражданскими пленными, вопрос об амнистии, а также и вопрос об отношении к торговым судам, попавшим во власть противника, является предметом отдельных договоров с Россией, которые составляют существенную часть настоящего мирного договора и, поскольку это возможно, вступают в силу одновременно с ним.

Статья XIII

При толковании настоящего договора аутентичными текстами являются для отношений между Россией и Германией – русский и немецкий, между Россией и Австро-Венгрией – русский, немецкий и венгерский, между Россией и Болгарией – русский и болгарский, между Россией и Турцией – русский и турецкий.

Статья XIV

Настоящий мирный договор будет ратифицирован[159]159
  Договор был ратифицирован IV Чрезвычайным Всероссийским съездом Советов 15 марта 1918 года; одобрен германским рейхстагом 22 марта и ратифицирован Вильгельмом II 26 марта 1918 года.


[Закрыть]
. Обмен ратификационными грамотами должен возможно скорее состояться в Берлине. Русское правительство принимает на себя обязательство произвести обмен ратификационными грамотами по желанию одной из держав Четверного союза в течение двухнедельного срока. Мирный договор вступает в силу с момента его ратификации, поскольку иное не следует из его статей, приложений к нему или дополнительных договоров.

В удостоверение сего уполномоченные собственноручно подписали настоящий договор.

Брест-Литовск, 3 марта 1918 года


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации