Текст книги "Опасные маршруты"
Автор книги: Джордж Оруэлл
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Говорят, ту-вак мирное животное, по крайней мере, по отношению к человеку. Но… но ту-вак бродит по лесу, ищет себе компаньона для… для борьбы. Повторяю, может быть, это только сказка, но, говорят, встретив человека, ту-вак вызывает его на единоборство, разминая мускулы, делая гримасы и хохоча. Если человек не нанесет зверю раны, то встреча кончается обыкновенно тем, что ту-вак, непомерно сильный, сваливает человека и швыряет его на землю, а потом с торжествующим хохотом уходит в лес.
– Но ведь такие эксперименты эта курьезная обезьяна могла бы проделывать только с безоружными людьми! Наткнись она, например, на наш караван…
– Вы, европейцы, иногда чересчур легко относитесь к окружающему! – возразил, улыбаясь, Лакон-Тай. – Судите сами, дорогой друг! Ведь ту-вак описывается страшным гигантом. При этом он удивительно ловок и увертлив. Уложить его одним выстрелом или одним ударом ятагана, топора и так далее – вещь почти невозможная. А если ту-вак ранен, горе его врагам! Тогда речь идет не о безопасной, шуточной борьбе, а о поединке не на жизнь, а на смерть. Ту-вак душит человека, свертывая ему горло, как цыпленку. Он разбрасывает целую толпу сильных людей, как ребятишек, и не оставит ни одного из них, покуда не переломает ему ребер… Но, повторяю, все это довольно фантастические рассказы, вероятнее всего, просто легенды.
– Хотел бы я хоть посмотреть на этого таинственного зверя! Было бы интересно! – сказал доктор.
Его желанию было суждено исполниться гораздо скорее, чем он этого ожидал: не более как через полчаса в непосредственной близости лагеря раздалось свирепое, яростное рычанье, какое-то хриплое улюлюканье, треск ветвей, топот ног. Наши странники, вооружившись, направились к тому месту, откуда неслись эти звуки, и скоро увидели фантастическую картину: великолепный королевский тигр катался по земле, борясь с охватившим его странным человекообразным животным, четвероруким, в котором Лакон-Тай признал ту-вака.
Борьба была ужасна: тигр наносил обезьяне страшные удары свободною правою лапою, срывая с тела ту-вака целые пласты кровавого мяса, но обезьяна одолевала, потому что она буквально крошила кости попавшего в ее объятия тигра своими могучими руками. Еще минута, и бой был бы закончен победой, правда, тоже сильно поплатившегося ту-вака, но неожиданно из-за кустов в воздухе взвилась какая-то рыжая масса и упала на борющихся с яростным ревом. Это была тигрица, пришедшая на помощь своему полузадушенному супругу. Вдвоем они, конечно, легче справились с обессилевшею обезьяною и разодрали ее на клочки почти моментально, но недешево досталась им победа: тигр уже не мог уйти с поля сражения, а катался по земле, тщетно пытаясь приподняться: у него были переломаны чуть ли не все ребра. Град пуль из карабинов наших знакомцев прекратил мученья зверя и отнял одновременно жизнь у его царственной подруги.
Злополучный ту-вак лежал тут же грудою кровавого мяса и размозженных костей. И тучи пестрых кровожадных мух уже вились над изуродованными трупами, наполняя воздух жужжанием, – победили и пировали именно они…
Прошло еще несколько дней, и, наконец, странники добрались до обетованной земли, до берегов священного озера Тули-Сап. До Города Прокаженных оставалось еще несколько десятков миль, но цель путешествия была близка, и ничто не предвещало никаких бедствий или неудач. Теперь, естественно, все разговоры в лагере шли только о том, чтобы поскорее разыскать Город Прокаженных, а в нем, в его полуразвалившихся храмах, древнюю реликвию, изумрудный скипетр последнего короля Прокаженных.
Однако необходимость дать отдых людям и животным, принудила Лакон-Тая остановиться на сутки у берегов Тули-Сапа, и вот тут-то произошло нечто, перевернувшее все планы. Доктор Роберто Галэно, спавший в одной палатке с Фэнгом, ночью исчез неведомо куда, оставив в палатке свою одежду и оружие, словно убоявшись трудностей дальнейшего путешествия, позорно покинул своих спутников. Но многочисленные следы вокруг палатки явно указывали, что тут речь скорее шла о нападении каких-то неуловимых врагов на лагерь и о похищении европейца.
Фэнг спал в той же палатке мертвым сном, и тщетны были все усилия Лакон-Тая разбудить утром верного оруженосца: явно было, что Фэнг опоен или отравлен каким-то зельем…
Но что же случилось с молодым естествоиспытателем?
Это выяснилось только впоследствии. Он же лично ничего не знал, ничего не понимал. В роковой вечер Роберто заснул в лагере. Сквозь сон он как будто слышал, что кто-то приблизился к нему, и подумал, что это Фэнг. Впрочем, ему мерещилось, что это не Фэнг, а Копома, лоцман и проводник. Потом доктор услышал легкий укол в плечо, словно один из бесчисленных москитов спустился на плечо и принялся за свою работу. Потом все исчезло. А когда доктор очнулся, он с изумлением увидел себя на речном просторе, в лодке, наполненной вооруженными дикарями, в которых он по описаниям узнал представителей одного рода племени стиэнгов, обитающих в окрестностях озера Тули-Сапа. И, схватившись за пояс, европеец убедился, что он совершенно безоружен и беззащитен. А лодка, подгоняемая ударами весел, быстро мчалась в неведомые дали и кругом сидели странные люди с бронзовыми лицами, блестящими глазами и курчавыми волосами. Они переговаривались между собою на непонятном европейцу наречии, по временам хохотали, кривлялись, потом делались серьезными и как будто испуганно оглядывались назад, туда, откуда они приплыли, словно опасаясь погони и нападения.
Все попытки доктора сговориться с похитителями оказались тщетными: вождь дикарей твердил одно, что он получил от какого-то «великого вождя» спящего врача с поручением, не причиняя ему никакого вреда, отвезти его далеко-далеко от берегов Тули-Сапа и потом выпустить на свободу. Напрасно Роберто грозил похитителям гневом императора Сиама, вмешательством европейских консулов, дикари твердили:
– Сиам – далеко. Император здесь бессилен. Мы – стиэнги. Мы – вольные люди, и мы никого не боимся!..
Перед вечером среди стиэнгов начало водворяться беспокойство: надвигалась гроза, река шумно катила свои мутные волны, ветер дул порывами, в лесу по берегам шел гул.
Стиэнги поторопились пристать к берегу, где стоял не то лагерь, не то покинутый поселок, и поместили Роберто в одной полуразрушенной хижине, предоставив ему свободу устраиваться, как он хочет.
Европеец был слишком утомлен пережитым и скоро заснул свинцовым сном. Смутно слышал он отчаянные крики, грохот громовых раскатов, смутно видел блеск молнии, потом его тело вдруг все было охвачено волною холода, он моментально очнулся и вскрикнул в ужасе: вокруг колыхалась и бурлила вода, грозя разрушить и снести хижину. Река внезапно разлилась и затопила лагерь стиэнгов раньше, чем дикари успели предпринять что-либо, и теперь один Бог только ведал, куда унесло стиэнгов бурными волнами.
Но Роберто не потерялся: жизнь в тропических странах, полная неожиданностей и катастроф, давно приучила его быть готовым ко всему, ни перед чем не теряться, всегда быть наготове. О том, чтобы отыскать какую-нибудь лодку, нечего было, конечно, и думать, но разве нельзя заменить лодку тысячью предметов? Лишь бы они держали на воде. Весло можно заменить палкой, шестом…
Пять минут спустя бурный поток мчал Роберто Галэно вниз по течению, туда, откуда утром он прибыл со стиэнгами.
Грохотал гром, молнии бороздили небосвод, ревели волны разбушевавшейся реки, каждую минуту бездна могла поглотить смелого пловца, доверившего свою жизнь странному судну: это попросту была охапка тростника, служившая Роберто Галэно ранее в виде ложа, а теперь обращенная в своеобразный утлый плот. Плот грозил развалиться на каждом шагу, поток вертел его, швырял, проносил под нависшими над водою ветвями дерев или увлекал на середину фарватера, и кругом плота вскипали верхушки яростных волн, крутились водовороты, а Роберто напрягал все свои усилия, чтобы удержаться на поверхности и не свалиться в бушующие волны…
Глава VТуман, полупрозрачный, белесоватый, клубящийся и расплывающийся причудливыми нитями, носился над дремучим лесом, прорезанным бурным потоком. Фантастичными казались очертания гигантов тэковых дерев при прозрачном свете раннего утра, и таинственными, зловещими и тревожными казались голоса леса. Казалось, лес переполнен призраками. Они снуют, они мечутся из стороны в сторону, они чего-то ждут.
– Кра-а! Кра-а-а!
Чу! Шорох крадущихся шагов, треск сломившейся под ногою ветви, плеск воды, словно туда упало тяжелое тело.
Потом раздается свист, как будто раздраженная змея шипит, увидев врага, кто-то вскрикивает отчаянным голосом, полным смертельной тоски и ужаса. А с вершины скалы, повисшей над речною бездною, несется в ответ какой-то вопль дикого торжества. И опять у подножия скалы мечутся призрачные тени и слышатся тревожно перешептывающиеся голоса.
Около полудня туман рассеялся, воздух очистился. И тогда летавший над этим местом лесной коршун увидел тех, кто на рассвете оглашал воздух криками, напоминающими крики большого тукана: на скале находились двое, один был европейцем, другой – высокий мускулистый воин стиэнг. У белого в руках сверкал тяжелый малайский меч, а у стиэнга был огромный лук, посылающий на большое расстояние несущие весть о смерти стрелы.
Там, внизу, под скалою, расположились станом другие воины, все вооруженные луками, стрелами, копьями и щитами. Они окружили скалу со всех сторон, отрезав для осажденных выход и к реке, и к прибрежному лесу. Но как только кто-нибудь из них пытался приблизиться к скале, с ее вершины слетала оперенная вестница смерти, острая стрела стиэнга, и тогда над рекою проносился вопль пораженного насмерть человека…
Так прошло несколько часов.
Но тому, кто знал условия местной жизни, должна была прийти в голову мысль, что такая борьба между двумя людьми с одной стороны и целою толпою вооруженных воинов – с другой, не могла затянуться по очень простой причине: в распоряжении стиэнга должен был иметься лишь известный запас стрел, который не мог возобновляться. Рано или поздно стрелок должен был остаться безоружным и беспомощным…
Это сознавали и осажденные, и осаждающие. Последние терпеливо ожидали, когда настанет вожделенный момент, чтобы – броситься на первых.
Однако около полудня произошло нечто из ряда вон выходящее: на вершине скалы показался во весь рост стиэнг, махая какой-то тряпкою.
– Ты сдаешься? – послышался крик снизу.
– Татоо не сдается живым! – гордо ответил стиэнг.
– Чего же ты хочешь?
– Твое имя Карруа, вождь кайанов? Я убил в прошлом году твоего брата!
– Так я убью сегодня тебя! – ответил, вспыхнув, как порох, кайан.
– Не торопись! Это я два года назад выследил в лесу трех молодых воинов вашего племени, и когда они, сбитые с толку криком совы, разбрелись по чаще. Я убил их: одного – стрелою, другого – копьем, третьего – ударом палицы!
– Я отомщу и за них!
– Не торопись, о, вождь трусливых шакалов, притворяющихся людьми! Это я пробрался в ваш поселок пять лет назад и зарезал семерых сонных кайанов, среди которых двое называли себя славными воинами… Тебе придется отомстить мне и за них, и за многих еще твоих соплеменников, потому что у меня на руках и ногах меньше пальцев, чем число убитых мною кайанов…
– Больше ты не повредишь никому! Я сдеру с тебя с живого шкуру!
– После того, как я уложу еще десяток твоих соплеменников! Но я хочу предложить тебе нечто иное! Между мною и тобою, между моим племенем и твоим племенем – кровь и смерть. Давай покончим наши счеты поединком. Ты выходи против меня, я выйду против тебя, и если я паду, тот белый, который выплыл сюда из волн потока этой ночью, будет рабом твоим, если же падешь ты, то да отпустят воины твои меня и белого свободными.
– Что за белый пришел с тобою?
– Он говорит, что он не торгаш и не воин, а «мудрый старец», хотя волосы его черны и члены гибки. Он прибыл к берегам Тули-Сапа с другими странниками, которые ищут развалины Города Прокаженных.
– Как он соединился с тобою?
– Он спас мою жизнь в лесу, когда на меня внезапно обрушилась с какой-то ветки хищная пантера, и хотя он говорит, что стиэнги похитили его из лагеря друзей, он заключил со мною дружбу и вступил в союз. Но это тебя, кайан, не касается. Отвечай, принимаешь ли ты, как воин, мой вызов на поединок или ты, прячась, как трус, за спины твоих воинов, будешь подставлять их под мои стрелы?
– Принимаю вызов! Возьму твою жизнь!
– Или я возьму твою!
Перекличка длилась еще с четверть часа, покуда спорящие не пришли к полному соглашению о месте и условиях смертельного боя, который должен был решить судьбу двух непримиримых врагов. С глубоким интересом прислушивался к этим переговорам наш старый знакомец доктор Роберто Галэно: это о нем, как о своем спасителе, говорил молодой воин стиэнг.
В самом деле, за немногие часы европеец пережил ряд приключений, описание которых могло бы занять сотни страниц. Бурный поток пощадил его, даже помог ему вернуться к озеру Тули-Сап. Тут волны выбросили Галэно на прибрежный песок, целого и невредимого, но почти безоружного, потому что в распоряжении итальянца оказался только случайно отысканный им во время катастрофы в лагере его похитителей короткий и массивный малайский меч.
Тут, бредя почти наудачу в надежде разыскать, наконец, на берегу озера развалины одной из древних пагод, где Лакон-Тай и его спутники приютились на ночь, доктор, действительно, имел случай оказать услугу неведомому для него молодому воину стиэнгу, подвергшемуся нападению пантеры. Хищник был смертельно ранен сильным ударом меча Роберто и добит нерастерявшимся стиэнгом, но последний носил на своих плечах следы когтей пантеры, целые кровавые борозды, и доктор, как умел и мог, облегчил страдания раненого. Вместе они отправились по направлению к пагоде, но по дороге были окружены целым отрядом кайанов и спаслись от них положительно чудом, пройдя через пещеру или, скорее, щель в толще скалы. Но уйти от преследователей им не удалось: они очутились на вершине скалы, где и подверглись вышеописанной осаде, грозившей закончиться катастрофою, потому что и их оружие и их силы шли быстро на убыль, а враг оказывался и многочисленным и исключительно упорным.
Когда стиэнг задумал вызвать вождя кайанов на поединок, доктор протестовал против его намерения, указывая, что сражение будет происходить при неравных условиях: кайан бодр и совершенно здоров, тогда как стиэнга сжигает лихорадка, естественное последствие потери крови и нагноения на ранах, полученных в бою с пантерою. Но стиэнг стоял на своем:
– Я убил многих кайанов, я убью этого и еще многих! Не мешай мне, не становись между мною и им, белый человек!
И дело закончилось поединком, при котором Роберто Галэно должен был присутствовать в качестве зрителя. Дуэль между двумя дикарями происходила на мечах, или парангах, малайской работы. Оба противника оказались прекрасными фехтовальщиками, и десять раз кайану грозила опасность быть разрубленным чуть ли не пополам, потому что на него обрушивался меч стиэнга, и столько же раз сам стиэнг находился на краю гибели.
Выбившиеся из сил бойцы разошлись на минуту, чтобы отдохнуть и снова броситься друг на друга. В этот промежуток времени стиэнг шепнул доктору:
– Я знаю, что делать! Эти собаки, если я убью их вождя, растерзают нас и ни за что не выполнят условия договора. Но я хитрее их. Сейчас, когда мы схватимся, я поведу дело так, что окажусь на краю скалы и тогда брошусь в воду. Я скроюсь от них, добегу до соседнего поселка, там у меня есть немало друзей. Тебя они не тронут, потому что рассчитывают получить за тебя прекрасный выкуп. Но они обманутся в надежде, раньше, чем они успеют отойти отсюда, я приведу сюда моих друзей и мы перебьем их до последнего, а тебя освободим.
Пять минут спустя поединок возобновился. Стиэнг, преследуя свой план, отступал, пятился, и доктор уже начинал верить, что опасный маневр ему удастся, как вдруг бедняга, парируя удар противника, поскользнулся и упал на одно колено. Кайан воспользовался этим, и его меч рухнул на голову стиэнга, разрубив ее пополам почти до шеи. С громкими криками торжества остальные кайаны набросились на труп, кололи его, рубили, толкали ногами, пока тело не обратилось в окровавленную массу. Тогда они столкнули труп со скалы, и тело погибшего, оставляя по откосу кровавый след, исчезло в мутных водах потока.
– Белый человек! – обратился убийца стиэнга к доктору. – Ты мой пленник. Я отведу тебя в наше селение. Дети будут забавляться тобою, женщины забросают тебя грязью, но ты останешься живым, и мы получим за тебя много подарков… Иди же!
И вот снова начались странствия доктора, оказавшегося в плену у одного из самых диких племен Сиама, у неукротимых кайанов.
Но уже к вечеру этого дня среди кайанов началась какая-то тревога: воины озабоченно оглядывались назад, вождь рассылал патрули разведчиков и, наконец, предупредил пленника:
– За нами гонятся стиэнги. Это, должно быть, братья убитого мною Татоо. Их много. Они перекликаются друг с другом. Но ты не предавайся радости: если они нас нагонят, если ты только подашь признак жизни, закричишь, позовешь на помощь, застонешь, приставленные стеречь тебя воины мигом прикончат тебя, как я прикончил Татоо.
Бегство продолжалось, и европеец тщетно обдумывал, как ему избавиться от взявших его в плен дикарей.
К счастью, перед поединком стиэнга с вождем кайанов врач догадался спрятать в складках одежды свой меч и теперь мог рассчитывать в случае нужды хоть защищать свою жизнь, а может быть, улучив момент, убить часовых и убежать.
Случай представился довольно скоро: кайаны, чтобы избавиться от преследовавших их стиэнгов, подожгли лес, но ветер погнал поток огня на них самих. Дикари поддались панике и бросились врассыпную. Роберто Галэно в суматохе свернул незаметно в сторону и оказался свободным в пылающем лесу…
Это были часы длительной, ужасной агонии. Казалось, все вокруг превратилось в океан огня. Чудилось, пылает земля, пылает воздух. Но Роберто Галэно спасся от огненных потоков, добежав до болотистой полянки. Когда огонь удалился, оставив вокруг дымящиеся стволы дерев, итальянец отправился на поиски потерянных спутников. Его одежда была обращена градом искр в лохмотья, его тело носило многочисленные следы ожогов, кровавый туман плыл перед глазами, он брел, почти ничего не видя, ничего не слыша, шатаясь, как пьяный, влекомый лишь каким-то инстинктом. Силы истощились. Сделав еще десяток, другой шагов, он споткнулся и упал на землю, потеряв сознание…
Но оставим на время злополучного врача и вернемся снова в лагерь Лакон-Тая.
Утром, когда было обнаружено отсутствие Роберто Галэно и слуги сообщили старому вождю, что им не удается разбудить спящего явно ненормальным сном Фэнга, в лагере поднялась тревога, начались розыски, разведчики из отряда Лакон-Тая обследовали развалины пагоды и близлежащий лес и скоро открыли следы похитителей. Мало того, когда Фэнг, наконец, очнулся и принял участие в поисках пропавшего без вести естествоиспытателя, удалось отыскать один предмет, который навел Лакон-Тая на догадку о том, кто именно являлся его неумолимым врагом и преследователем, по чьему поручению местные обитатели похитили доктора Галэно.
Тот предмет, о котором мы говорим, был отыскан не кем-либо из отряда Лакон-Тая, а словно самим небом, посланным к странникам на помощь соплеменниками Фэнга. Дело в том, что во время поисков следов доктора Лакон-Тай, Лэна-Пра и Фэнг наткнулись на многочисленные следы, по-видимому, круживших около них людей, потом обнаружили темные фигуры, скрывавшиеся в тени листвы. Фэнг решительно выступил вперед, вызывая для переговоров кого-нибудь из этих таинственных преследователей. На зов вышел воин преклонных лет, но сильный и бодрый.
– За что преследуете вы нас? – спросил Фэнг старика. – Зачем вы похитили нашего товарища?
– Мы? – удивленно воскликнул старик искренним тоном. – Мы следим за вами, это правда, но только потому, что опасаемся нападения с вашей стороны. Мы знаем, что белый человек похищен из вашего лагеря, но мы не участвовали в этом деле. Его похитили стиэнги, тогда как мы принадлежим к племени никайатоков.
– К племени моих отцов?! – вне себя от радости воскликнул Фэнг, бросая ружье. – О боги! Я снова среди своих!
– Кто ты, воин? – удивленно спросил его старик.
– Меня зовут Фэнг, я сын Лоо-Пра!
– Сын моей сестры? – в свою очередь, крикнул пришелец. – Ты Фэнг, который попал в плен к сиамцам, или, правильнее, был подобран одним их вождем с поля битвы, когда ты лежал окровавленный, готовый испустить дух?
– Да. Этот мой спаситель и мой властитель здесь, со мною!
– Лакон-Тай, великий вождь сиамцев, здесь?
– Да, вот он! Но он не господин мой, а друг и покровитель, и да не будет вражды между ним и племенем отцов моих!
– Само собой разумеется! Мы живем в полном мире с подданными царя Сиама и чтим его величайшего воина Лакон-Тая! Он будет желанным гостем под кровом нашим и будет братом нашим! – отозвался, склоняясь перед Лакон-Таем, вождь племени никайатоков.
Этот союз сразу усиливал отряд на несколько десятков добрых и сильных воинов, а главное, предоставлял возможность рассчитывать на самую деятельную помощь целого племени. Лакон-Тай был этим так доволен, как если бы одержал блестящую победу. В самом деле, помощь новых союзников оказалась чрезвычайно полезною во всех отношениях, и прежде всего сказалась в проведении более тщательных розысков вокруг лагеря, причем один молодой воин принес Лакон-Таю странное головное украшение из золота в форме обруча с разного рода надписями.
Увидев этот оригинальный венец, Лакон-Тай воскликнул:
– Венец иурама! Венец главы жрецов, камбоджийца! Но как эта драгоценность могла оказаться тут, в лесу?
– Ее потерял владелец, разумеется. И это наш враг! – ответил Фэнг.
– Да, и это наш смертельный враг! Где были мои глаза раньше? Как не додумался я до этого? Верно говорят люди: кого боги захотят покарать, того они сначала делают слепым и глухим!
– О ком ты говоришь, отец? – осведомилась Лэна-Пра.
– О ядовитой змее из Камбоджи! О Миэнг-Минге, великом раздавателе милостыни нашего властителя!
– Разве он твой враг?
– Из-за тебя, дитя. Миэнг-Минг, пришелец с темным прошлым, лукавый и властолюбивый, добившийся получения высокого поста при дворе, давно добивался чести породниться с какою-нибудь знатною фамилией Сиама, чтобы таким образом укрепить свое положение. Он просил у меня твоей руки, когда тебе было только четырнадцать лет, дитя, но я прогнал его! Пусть он был бы рыбаком, поденщиком, ткачом или торговцем, я ничего не имел бы против его профессии. Но этого человека молва упрекает в тысяче преступлений и, между прочим, в том, что он невероятно жесток со своими многочисленными женами.
– И он хотел сделать меня одною из своих двадцати или тридцати жен? Но я никогда не соглашусь стать женою многоженца! – пылко сказала Лзна-Пра, сжимая кулаки. – Лучше смерть, чем это! Ты, говоришь, отказал этому камбоджийцу?
– Да, я прогнал его, и именно с того времени он начал строить козни. Конечно, если бы я погиб, то ты, одинокая и беспомощная, сделалась бы легко жертвою негодяя… Он достиг бы своей цели. О боги! Теперь я понимаю, почему погибали один за другим священные белые слоны! Теперь я ясно вижу и понимаю все! Ему не нужна была смерть ни твоя, Лэна, ни моя: тогда он не достиг бы своей цели. Вот почему он не нападал на нас прямо, вот почему не убил нас! Ему важно, чтобы мы достались живыми в его руки!
– А доктор?
– Доктор мешал его планам. Доктора надо было удалить, и вот он удален, он похищен! А раньше ведь на его жизнь покушались!
– Но мы отыщем его, отец?
– Или отомстим за его смерть!
– Боги не допустят, чтобы он погиб! – побледнев, тихим голосом отозвалась девушка. – Потому что…
– Почему? – пытливо заглянул в ее глаза старик.
Она потупила взор в глубоком смущении.
Минуту спустя Лакон-Тай заговорил снова.
– Но, дитя, ведь он же пришелец! Он чужой нашей расе!
– Твоя жена, моя мать, разве она была из Сиама? – возразила чуть слышно девушка.
– Он христианин, мы буддисты!
– Я не верю в Будду, отец!
Наступило тяжелое молчание. Потом Лакон-Тай тряхнул головою, словно отгоняя печальные мысли.
– Твое сердце отдано этому человеку, дитя? – спросил он.
Вместо ответа Лэна только кивнула чуть заметно головою, и из ее чудных глаз выкатились две слезинки.
– Но любит ли он тебя?
– Он? Он…
– Да. Быть может, у него там, на его родине, осталась другая женщина, которая ему дороже тебя. Он честен, он благороден, но… Но он уйдет из этого проклятого богами края и в объятиях другой позабудет о тебе.
Девушка застонала. Потом глаза ее блеснули.
– Тогда я умру! – сказала она кратко, но в ее словах зазвучала железная решимость.
Лакон-Тай поник печально головою.
– Не будем говорить об этом! Прежде всего, надо разыскать его!
И вот снова весь отряд бросился на поиски исчезнувшего доктора. Поиски были прерваны случившимся ураганом, потом наводнением. Но скоро никайатоки открыли, что по лесу идет отряд кайанов, уводящих с собою какого-то пленника. Сейчас же началась погоня, и, вероятно, между враждующими племенами произошло бы жестокое столкновение, если бы преследуемые не рискнули на отчаянное средство, именно на поджог леса. Огонь заставил отступить соратников Лакон-Тая, но, как только огненный поток умчался вдаль, розыски возобновились.
Лэна-Пра шла впереди отряда, полубезумными от горя очами оглядывая окрестности, ища след пропавшего без вести любимого человека. И небо услышало ее мольбу: она увидела среди обожженных кустов лежащее неподвижно тело Роберто и стрелою бросилась к нему.
– Он жив, отец! – крикнула она. – Помоги, отец! Скорее! Дай воды!
Лэна-Пра поила больного, держа его голову у себя на коленях, гладила его пылающее лицо своими нежными руками, она заглядывала в его помутившиеся глаза и шептала:
– Ты мой, ты мой! Никому не отдам тебя или… Или умру с тобою!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?