Электронная библиотека » Джорджетт Хейер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Тайные наслаждения"


  • Текст добавлен: 5 ноября 2016, 17:40


Автор книги: Джорджетт Хейер


Жанр: Литература 20 века, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 7

На следующий день Элинор, не тратя времени даром, рассказала чете Барроу о событиях минувшей ночи. Дворецкий незамедлительно заявил: он готов под пытками поклясться в том, что лично запер все двери и окна во избежание проникновения в дом непрошеных гостей. Однако миссис Барроу в свойственной всем женам манере возразила, что на него ни в чем нельзя положиться, и, если бы не она, все здесь уже давно пошло бы прахом.

– Но когда я решила отыскать ту самую дверь и запереть ее, то не нашла ни одной, которая была бы не закрыта на замок, – сказала Элинор. – И это не дает мне покоя, поскольку я никак не могу понять, каким образом незнакомец умудрился проникнуть в дом. Быть может, где-то есть некая дверь, о которой я просто не знаю? Тем не менее…

– Не ломайте над этим голову, мадам! – здраво рассудила миссис Барроу. – Помяните мое слово, этот человек влез внутрь через одно из окон! Но я очень обеспокоена тем, что такое могло случиться, и сожалею о том, что вы не разбудили меня, так как я бы скоренько заставила этого благородного джентльмена убраться отсюда подобру-поздорову.

– Не было ни малейшей нужды будить вас. Я вовсе не хотела сказать, будто этот джентльмен надоедал мне или доставил иное беспокойство. Наоборот, он был очень любезен и выглядел таким же ошеломленным, как и я сама.

– Никак не возьму в толк, кто бы это мог быть, мадам, – провозгласила миссис Барроу. – Не то что бы… Хотя постойте! А вдруг это был достопочтенный Френсис Шевиот? Ну, сын лорда Бедлингтона, который приходится дядей бедному мистеру Евстасию.

– Не знаю. Я, похоже, сделала несусветную глупость, забыв спросить у незнакомца его имя.

– Такой весь из себя напомаженный джентльмен? – поинтересовался Барроу. – Родившийся в батистовой рубашке, как про таких говорят?

– Н-нет. По крайней мере, не стану утверждать этого со всей очевидностью. Да, он был одет согласно канонам последней моды, но назвать его «денди» я бы не отважилась. Смуглый, темноволосый и довольно молодой. Ах да, он еще разговаривал с легким иностранным акцентом!

– А-а, этот! – пренебрежительно протянул Барроу. – Был тут один лягушатник. Сдается мне, я видел его пару раз, но не припоминаю, чтобы он лазил в окна.

– Француз! Вот, кстати, он и впрямь выругался по-французски, раз уж мы заговорили об этом! Но скажите же мне, как его зовут?

– Однажды он приезжал с мистером Френсисом, – начал вслух вспоминать Барроу. – У него еще какое-то заморское имечко, но я его запамятовал. Прибыл в Англию в корзине с капустой, верно вам говорю.

– Прибыл в Англию в корзине с капустой?!

– Помолчи уж, Барроу! – с негодованием заявила супруга дворецкого. – Не слушайте вы его, мадам!

– Нет, мне об этом рассказывал сам мистер Евстасий, – стоял на своем Барроу. – Лягушатник в те времена был еще сущим младенцем, и в корзине с капустой поместился, как мышка в норке.

– То была тележка с капустой, и уж наверняка он не просидел в ней всю дорогу до Англии! Это случилось в самом начале скверной революции, что у них там стряслась, мадам, и тогда и вправду говорили, будто достойным людям, особенно леди и джентльменам, приходилось чуть ли не контрабандой выбираться из города, переодеваясь кем попало.

– Да уж, лягушатникам только дай волю, и они такого натворят, что только держись! – с умудренным видом закивал головой Барроу. – Хотя, конечно, нельзя верить всему, что слышишь, а уж эта история еще тогда показалась мне сущей небылицей.

– Семья эмигрантов! Вот оно что! – сказала Элинор. – Право же, мне следовало самой догадаться об этом.

– Не знаю, что это за семейство такое, – с опаской заключил Барроу, – но с чего бы ему взбрело в голову являться в гости к мистеру Евстасию посреди ночи? Правда, я и видел-то его лишь пару раз, но, будь он хоть трижды лягушатник, он всегда входил через дверь, как полагается доброму христианину.

– По-моему, он обмолвился, что приехал в гости к друзьям по соседству.

Однако Барроу, похоже, отнесся к этому с недоверием. Он задумчиво поскреб подбородок и заявил:

– Во всяком случае, он приехал не к его светлости, это точно. И в приорате он тоже не мог остановиться, потому как старый сэр Мэттью недолюбливает всех лягушатников. И в Элм-Хаус его быть не может, ведь таких приличных дам, как мисс Линтон и мисс Элизабет, вовек не сыскать, и они ни за что не поселили бы у себя джентльмена. А если он имел в виду Хертс, так мистер Фринтон со своей леди укатили в Лондон, и на этой неделе их возвращения не ждут.

– Скорее всего, он приехал с Холма, – уверенно заявила миссис Барроу. – Хотя, не сомневаюсь, особого значения это не имеет.

– В самую точку! – согласился ее супруг. – А вот что они могут выкинуть, те, кто живет на Холме, одному богу известно.

Высказавшись в духе типичного представителя вельда[23]23
  Вельд – здесь: невозделанные пространства на возвышенности, объединяющие графства Кент, Сассекс, Суррей и Гэмпшир.


[Закрыть]
, он, похоже, счел вопрос закрытым и отправился проводить инвентаризацию серебра в доме.

Элинор, оставив эту тему, вскоре начала обсуждать с миссис Барроу насущные хозяйственные вопросы. Но, когда почтенная дама отбыла на кухню, мысли девушки вновь вернулись к ночному эпизоду, и, машинально занимаясь домашними делами, она по-прежнему ломала голову над этим случаем.

Раздавшийся в одиннадцать часов стук копыт на подъездной аллее заставил Элинор выглянуть в окно. Взору ее предстал достопочтенный Николас Карлайон верхом на чудесной гнедой кобыле, которого сопровождал пес, помесь мастифа с борзой, весело прыгавший рядом с лошадью. Заметив девушку, он дружески взмахнул хлыстом и крикнул:

– Здравствуйте! Нед сказал, что я должен приехать сюда и узнать, как тут у вас дела.

– Я чрезвычайно признательна вам обоим! – отозвалась Элинор. – Отведите свою лошадь на конюшню, а я пока сойду вниз и впущу вас.

Когда Никки вернулся, она уже стояла на крыльце. Подойдя к ней, юноша сорвал с головы шляпу и заявил:

– Доброе утро, мадам! Вы ведь не против присутствия Баунсера?[24]24
  Баунсер (жарг.) – громила, вышибала.


[Закрыть]
Если вам это неприятно, я, конечно, могу оставить его снаружи, вот только он наверняка начнет охотиться, а вся штука в том, что сэр Мэттью Кендалл развел на своих землях кроличий питомник, и ему очень не по нраву, когда Баунсер гоняет этих зверьков.

– Нет, конечно, это никуда не годится, – отозвалась Элинор. – Я ничуть не возражаю против вашего пса, поскольку с детства привыкла к собакам. Берите его с собой!

Никки явно остался доволен и свистнул, подзывая к себе пса. Барроу, который именно в этот момент пересек холл, с нескрываемым упреком взглянул на свою госпожу, после чего выразил просвещенное мнение, что если мастеру Никки вздумалось приводить в дом своих собак и пачкать полы, то нет смысла звать жену садовника, чтобы она мыла их. Но умная ищейка приподняла верхнюю губу и продемонстрировала ему в оскале свои белоснежные клыки, после чего дворецкий, что-то ворча себе под нос, почел за благо удалиться.

– Мой брат куда-то укатил, миссис Шевиот, – сообщил Никки, направляясь за хозяйкой в библиотеку. – Ах да! Вам не нравится, когда вас называют этим именем! Знаете, я вот что подумал: если вы не станете особенно уж возражать, я буду называть вас «кузина Элинор». Потому что вы ведь – наша кузина, верно?

– По мужу – пожалуй, да, – согласилась Элинор. – И я ничуть не возражаю, если вы будете называть меня именно так, кузен Николас.

– О, только не это! Я не хочу, чтобы вы звали меня Николасом! – запротестовал юноша. – Меня никто так не называет, разве что Джон время от времени, когда читает мне очередную нотацию! А Нед вообще ни разу не назвал меня этим именем. Вот это да, вы уже здесь все переставили! Высший класс!

Элинор пригласила Никки присесть у камина; он отказался перекусить, зато настойчиво пожелал узнать, чем может быть ей полезен.

– Понимаете, у меня сейчас каникулы, – сообщил он ей. – И Нед говорит, мол, я могу заняться каким-нибудь делом.

Элинор, сортируя и разбирая постельное белье, решила обойтись без его помощи, зато ей пришло в голову, что он вполне может пролить свет на личность ее давешнего полночного визитера. Поэтому она рассказала юноше о случившемся. Никки выслушал ее с большим интересом, а в конце заявил, что его кузен Евстасий всегда был чокнутым, поэтому от всех его друзей и знакомых лучше держаться подальше. Но юношу куда больше озаботил сам факт проникновения француза в особняк, нежели его подлинное имя.

– Дело шито белыми нитками, кузина! – заявил Никки. – Никто не станет тайком пробираться в полночь в чужой дом, если только он не замыслил что-либо недоброе. Точно вам говорю, Евстасий был замешан в чем-то непотребном!

– Надеюсь, вы ошибаетесь! – сообщила она ему. – Иначе мне даже страшно подумать о том, какие ужасные личности могут пробраться сюда в надежде встретить его!

– Вы правы. И вы совершенно уверены, что все двери были заперты?

– Я не нашла ни одной, которая не была бы закрыта на засов. По-моему, это очень странно! Признаюсь, сей факт чрезвычайно меня беспокоит.

– Вот что я вам скажу, кузина Элинор! – начал Никки, и глаза его засверкали. – Я ничуть не удивлюсь, если в дом ведет какой-нибудь потайной ход, о котором мы ничего не знаем!

Девушка в страхе уставилась на него.

– Прошу вас, не заставляйте меня думать о таких ужасных вещах! – взмолилась она.

– А мне представляется, что я прав, – настаивал он. – Знаете, если верить преданиям, то именно в этом доме после Вустера скрывался Карл II[25]25
  Карл II Стюарт (1630–1685) – король Англии и Шотландии с 1660 года, старший сын Карла I и Генриетты Французской. Некоторое время Карл II скрывался в Англии (за его голову было назначено огромное вознаграждение), после чего бежал во Францию.


[Закрыть]
. Нед говорит, что все это ерунда, король на пушечный выстрел не приближался к Хайнунз[26]26
  Согласно историческим хроникам, после поражения в битве при Вустере король Карл II укрылся в Боскобел-Хаус в приорате Белой Дамы, переодевшись лесничим. Когда сторонники Кромвеля приблизились к дому, он, по совету местного барона Чарлза Гиффорда, спрятался в густых ветвях дуба, и его не нашли.


[Закрыть]
, но только представьте, если это действительно так!

– Уже представляю! – безжизненным тоном отозвалась Элинор.

Никки вскочил на ноги и начал расхаживать по комнате, рассматривая стены.

– По идее, где-то должна быть вделана раздвижная панель, такая, которую я видел в каком-то старом доме, с выходом в сад.

– В этой комнате ее нет, – решительно заявила Элинор. – Сюда он не входил – и еще, я бы очень хотела, чтобы вы не рассказывали мне всякие ужасы! Иначе ночью я не сомкну глаз!

– Да, это уж точно! – великодушно согласился Никки. – Разумеется, мы должны найти ее! Клянусь богом, какое неожиданное приключение!

Отговорить юношу от осмотра дома, к чему он готов был приступить немедленно, не удалось, и Элинор пошла вместе с ним, разрываясь между веселым изумлением при виде его энтузиазма и страхом, что он действительно обнаружит то, что ищет. Баунсер за компанию отправился следом, надеясь поохотиться на крыс, однако вскоре это занятие ему прискучило, и он улегся на пол в углу, зевая во всю пасть. Никки обстучал все стены в комнатах на первом этаже, но гулкого пустого звука так нигде и не услышал. Элинор уже готова была вздохнуть с облегчением, когда юноша вдруг заявил: он намерен подняться на второй этаж. Она сочла маловероятным, что потайной ход может начинаться в одной из спален, на что Никки возразил: однажды ему уже довелось видеть нечто подобное: ход вел вниз из сырохранилища на верхнем этаже.

– Боже милостивый, а ведь здесь имеется огромный чердак, который наверняка использовался в старину для хранения сыров! – пришла в ужас Элинор.

– Правда? – воскликнул Никки. – В таком случае, я немедленно отправляюсь туда!

Девушка не выказала желания идти с ним, и вскоре он вернулся, на сей раз немного разочарованный, поскольку не смог обнаружить на чердаке даже тайного убежища католического священника[27]27
  Такие строились во множестве во времена преследования католиков (до недавнего времени господствующей религией в Англии был протестантизм).


[Закрыть]
. Никки поразительно напомнил Элинор старших братьев ее недавних воспитанников, поэтому очень скоро она отбросила всякие формальности в общении с ним, что, похоже, пришлось ему весьма по вкусу. Убежденность юноши в том, будто огромный буфет, встроенный в стену ее спальни, как раз и является тем самым местом, где вполне может таиться потайной люк, вынудила Элинор назвать его «гадким мальчишкой». Однако подобное обращение, судя по всему, было для него вполне привычным, поскольку он лишь ухмыльнулся в ответ и заявил:

– Знаю, но как было бы здорово, если бы он действительно там обнаружился, кузина Элинор! Только представьте себе!

– Уже представляю, – ответила она, – и позволь сообщить тебе, Никки: если ты стараешься напугать меня до судорог, то лишь напрасно тратишь время. Не забывай, что я была гувернанткой, а они, чтоб ты знал, начисто лишены романтических идей и очень редко падают в обморок!

– Можно подумать! – парировал Никки. – У моих сестер однажды была гувернантка, которая вечно хлопалась в обморок! Мы сказали ей, что в Холле живут привидения, и Гусси – моя сестра Аугуста – закуталась в простыню, а мы с Гарри гремели цепями и стонали так, что у нас самих мурашки по коже бегали! В общем, она не пробыла у нас и месяца.

– Я удивлена, что она вообще оставалась с вами так долго, – заявила Элинор. – А я-то еще полагала, будто мне выпала нелегкая доля, но теперь понимаю: мне следует благодарить судьбу за то, что меня ни разу не пригласили обучать твоих сестер.

Никки, рассмеявшись, ответил:

– О, мы бы не стали издеваться над вами, потому что вы совсем не такая, как прочие гувернантки. Я могу войти в эту комнату?

– Ради бога! – благодушно позволила она. – А если найдешь за панелями дряхлый скелет, зови меня не раздумывая! Я буду в кладовой, что в конце коридора.

Расставшись с юношей, Элинор отправилась инспектировать съестные припасы. Она как раз переставляла банки с вареньем на полке, когда услышала восторженный вопль Никки. Выйдя в коридор, девушка спокойно поинтересовалась:

– Ты нашел череп? Какое счастье!

– Нет-нет! Но взгляните сами, кузина Элинор! Нет, правда, я не обманываю вас! Идите сюда и посмотрите сами!

Он привел ее в небольшую квадратную комнату, обшитую деревянными панелями до самого потолка, в которой не было ничего, кроме кровати, резного сундука и двух стульев.

– Вы потешаетесь надо мной, но вам будет не до смеха, когда увидите, что я нашел! А теперь оглядитесь внимательнее, кузина! Вы бы ни за что не догадались, что здесь скрывается нечто необычное, верно?

– Да, не догадалась бы, – согласилась она. – Однако поскольку я уже имею некоторое представление о доме, то знаю, что с правой стороны от камина есть скрытый буфет. Собственно, скрыт он как раз не очень хорошо, и, рискну предположить, его использовали в качестве гардероба.

– Да, – прервал ее ничуть не обескураженный Никки. – Но известно ли вам, что находится в том буфете?

Она с подозрением взглянула на него.

– Никки, если ты подбросил туда нечто гадкое, просто ради того, чтобы напугать меня…

– Говорю вам, я нисколечко не шучу, мадам! Как, неужели вы считаете, что я способен на такие недостойные выходки?

– Да, – откровенно ответила Элинор. – Считаю, причем весьма способен!

– Ну так вот – я этого не сделаю! А теперь смотрите!

Подойдя к панели, которая служила дверцей буфета, юноша откинул ее в сторону. Элинор с опаской заглянула внутрь, но буфет был пуст. Она вопросительно посмотрела на Никки и обнаружила, что его невинные голубые глаза искрятся восторгом и предвкушением.

– Ради всего святого, говори немедленно, в чем тут дело! – взмолилась девушка.

– Смотрите! – повторил он и, шагнув в узкий буфет, опустился на колени, после чего с некоторым трудом приподнял треугольную секцию дубовых досок, служившую полом. Они были весьма тщательно подогнаны, поэтому, чтобы заметить люк, его следовало специально искать. Элинор, широко открыв глаза, наблюдала за тем, как крышка поднялась и под ногами разверзлась темная узкая дыра.

– Снизу ее открыть легче, – пояснил Никки, прислоняя треугольный люк к стене.

– Снизу ее открыть легче! – упавшим голосом повторила девушка.

– Да, и я в этом уже убедился. Наверное, в прежние времена существовало какое-то приспособление, позволявшее поднимать крышку и с этой стороны, потому что, как вы сами видите, доски рассохлись и я смог подцепить их ногтями, но ведь раньше-то они были новыми и целыми! Послушайте, кузина Элинор, вы понимаете, что это такое? Это же потайная лестница, и выходит она в большую дымовую трубу, а уже по ней спускается вниз!

– Боже милостивый! – едва слышно пролепетала девушка.

– Я так и думал, что вы будете очень удивлены! – кивнул он. – Интересно, а Нед знает об этом?

Взгляд, который она обратила на него, метал громы и молнии.

– Если выяснится, что твой… твой несносный брат знал об этом ходе и оставил меня здесь на милость любого мародера, который пожелал бы забраться в дом посреди ночи… – сказала она, – о, это слишком подло даже для него! И куда ведет эта ужасная лестница?

– Еще не знаю. Я не стал исследовать ее, пока вы сами не увидите ее собственными глазами, потому что это же ваш дом, в конце концов, и я просто не мог приберечь все удовольствие для себя.

– Как это мило с твоей стороны. Премного тебе благодарна! – с чувством вырвалось у Элинор. – Интересно, в доме есть нюхательная соль?

– А-а, вы опять смеетесь надо мной! Но не стоит терять времени! Кто полезет первым – вы или я?

– Вниз по этой жуткой лестнице? – ахнула Элинор. – Или ты полагаешь, несносное создание, что я ступлю на нее хоть одной ногой?

Он,с некоторым удивлением воззрившись на нее, спросил:

– Так вы отказываетесь? А-а, вы полагаете, что там полно пыли! Что ж, быть может, так оно и есть, но меня это не остановит. Будьте здесь, а я посмотрю, куда ведет эта лестница!

Девушка, шагнув вперед, ухватила его за рукав.

– Никки, ради всего святого, возьми с собой хотя бы свечу! – взмолилась она. – Кто знает, что еще ты там обнаружишь!

– Чепуха! Света там наверняка будет довольно! Она должна выводить в сад, но вот как мы могли не заметить двери? Бояться совершенно нечего, кузина Элинор!

– Откуда тебе знать? Ты можешь упасть, или сломать ногу, или найти что-нибудь… Ох, лучше бы ты не лез туда!

Он, одарив ее широкой бесшабашной улыбкой, ответил:

– Надеюсь, я все-таки найду что-нибудь! Если там валяется череп, я принесу его вам!

– Не смей делать ничего подобного! – содрогнувшись всем телом, приказала она. – Если ты, несмотря ни на что, намерен спуститься, подожди хотя бы, пока я не приведу Барроу!

– Барроу! Нет уж, благодарю покорно! Я не собираюсь рассказывать ему об этом! – заявил Никки, после чего исчез в черном проеме лаза.

Элинор осталась ждать юношу наверху, снедаемая дурными предчувствиями. Время от времени она окликала его, дабы убедиться, что он жив и здоров. Он отвечал, что с ним все в порядке и света, падающего сверху, ему вполне достаточно. Элинор, вернувшись к креслу, обессиленно опустилась в него, ожидая развязки. Казалось, прошла целая вечность, пока Никки не вернулся, но наконец-то это произошло, и он шагнул в комнату, отряхивая с себя пыль.

– Все так, как я и предполагал! Лестница выходит в дымоход – это труба пекарни, чтоб вы знали! А там, внизу, и вправду есть дверь, но она так плотно прикрыта плющом, что ее не заметишь, если не искать специально! Хотел бы я знать, как им удалось замаскировать ее в прежние времена?

– Что ты имеешь в виду? – спросила Элинор, глядя на него словно завороженная. – Полагаю, открыть дверь снаружи не составит никакого труда?

– Ни малейшего! Там есть защелка: стоит только отодвинуть в сторону стебли плюща, и она оказывается на самом виду! Кузина Элинор, давненько я не получал такого удовольствия! Высший класс! А у нас в Холле нет ничего подобного!

– Какая жалость! – заявила Элинор.

– Знаете, мне и впрямь представляется несправедливым, что у такого ничтожества, как Евстасий, есть столь славная штука, а ведь он наверняка не пользовался ею! Только представьте, как бы нам с Гарри пригодился потайной ход, если бы он был у нас в Холле!

– Мне даже страшно подумать об этом, – заявила Элинор. – Но я от всего сердца желаю, чтобы он обнаружился у вас в Холле!

– Да, – с сожалением протянул Никки. – Однако нет смысла мечтать об этом. Хотя жаль, конечно, что я только сейчас узнал о потайном ходе. Эх, вот бы Гарри попал сюда! Если бы он увидел его, будучи мальчишкой, уж мы бы придумали что-нибудь сногсшибательное, потому что он всегда был дьявольски изобретательным ма́лым! Мы могли бы запросто напугать Евстасия до смерти! Гарри, к вашему сведению, – один из моих братьев. Сейчас он на полуострове, и я очень жалею об этом! Он бы вам понравился!

– Вне всякого сомнения, – сочувственно откликнулась Элинор. – Судя по твоим словам, он – само очарование! Однако пока что я была бы тебе весьма признательна, если бы ты заодно отыскал молоток и крепкие гвозди, а потом заколотил бы эту потайную дверь!

– Заколотить ее! Но, кузина Элинор, разве вы не понимаете, что человек, которого вы застали врасплох в своем доме вчера ночью, мог войти как раз через нее? – вскричал юноша.

Элинор утомленно смежила веки.

– Да, Никки, я понимаю это, – сказала она. – Однако, поскольку у меня нет ни малейшего желания, чтобы он повторил свой визит, я и прошу тебя заколотить эту дверь гвоздями!

– Знаете, а вот я почему-то не уверен, что именно так мы и должны поступить, – нахмурившись, ответил юноша. – Чем дольше я ломаю голову над этим, тем сильнее мне кажется, что за всем кроется нечто куда более серьезное. Нет, только представьте себе, кузина! Человек, который пробирается в дом тайком, используя потайную лестницу, наверняка вынашивает отнюдь не благие намерения!

– Полностью с тобой согласна. Скрытность его поведения не может не бросаться в глаза, отчего я вовсе не горю желанием продолжить знакомство с ним.

Но юноша по-прежнему хмурился, сведя брови на переносице.

– Для чего ему понадобились подобные предосторожности, если он не знал, что Евстасий мертв, а в его доме поселились вы? Либо вы предполагаете, что он все-таки не был другом Евстасия и пожелал проникнуть в особняк без его ведома?

Элинор обдумала слова юноши.

– Нет, – наконец сказал она. – Должно быть, он заметил свет, пробивающийся из-под двери библиотеки, и решил, что твой кузен находится именно там. Я нисколько не сомневаюсь, что он направлялся в библиотеку, когда я вышла из нее. Пожалуй, он даже слышал, как я расхаживаю по комнате! Если бы этот человек хотел остаться незамеченным, он мог бы спрятаться, поскольку времени для этого у него было достаточно. Поэтому я убеждена, что он рассчитывал увидеть твоего кузена.

У Никки вновь засверкали глаза.

– Клянусь Юпитером, а вдруг мы наткнулись на заговор, который они с Евстасием составили? – сказал юноша. – Интересно, что бы это могло быть? Готов биться об заклад, он нарочно воспользовался потайным ходом, чтобы слуги не узнали о его визите! Ну-ка, повторите еще раз, что он сказал вам!

Элинор постаралась по мере сил удовлетворить любопытство Никки. Юноша внимательно выслушал ее, задавая вопросы, когда что-либо казалось ему непонятным, но потом сокрушенно покачал головой.

– Чертовски странно! – заметил он. – Имейте в виду, хотя я и не представляю, что он задумал, но не верю в то, будто его замысел был настолько невинным, как вы полагаете! Иначе он не состоял бы с моим кузеном в тех отношениях, которые описывал! Он ведь сказал, что был с ним очень близок, не так ли?

– Да, именно так. Собственно, он даже упомянул, что дела твоего кузена пребывают в беспорядке, и предложил мне помочь управиться с его бумагами.

Никки, пристально уставившись на девушку, заявил:

– Вот как? А теперь подумайте сами – разве вам понадобилась бы помощь какого-то незнакомца, когда всем известно, что у моего кузена имеются многочисленные родственники, к которым вы можете обратиться за содействием? Клянусь Юпитером, мадам, вы угодили в самую точку! Ваш драгоценный визитер приходил к Евстасию, потому что ему было что-то нужно от него, и тот факт, что он возжелал просмотреть его бумаги, доказывает это! Блестяще! Давайте немедленно сойдем вниз и посмотрим, что это может быть!

– Ни за что! – без обиняков заявила Элинор. – Твой брат оставил эти бумаги на мое попечение, и никто не должен видеть их, кроме него самого и стряпчего, который вместе с ним выступает исполнителем последней воли Евстасия Шевиота согласно завещанию умершего! К тому же это нелепо! Что там может быть такого, что представляло бы для кого-либо интерес?

– Не знаю, но уверен, что-то такое там определенно есть! Разумеется, это необязательно должен быть какой-то документ: а вдруг Евстасий украл что-нибудь ценное? Он вечно нуждался в деньгах и…

– Нет, это решительно невозможно! – заявила Элинор. – Ты хочешь, чтобы я поверила в то, что твой кузен был самым обыкновенным вором? Да это же полный абсурд!

– Ну, однажды он украл у Гарри удочку, – возразил Никки. – А Гарри за это разбил ему нос, и он в отместку побежал к моей тетке жаловаться, что с ним, мол, обошлись очень жестоко. Он был таким трусом, каких еще поискать!

– Очень может быть, однако есть разница между тем, что мальчишка позаимствовал то, что ему не принадлежит, и…

– Он не взял удочку без спросу! Он украл ее и клялся, что не знает, куда она подевалась! Вот только Гарри подозревал, где он ее спрятал, и поэтому нашел. Если не верите мне, спросите у Неда! И хотя мы обычно стараемся не упоминать об этом, из Итона его выгнали за воровство. По крайней мере, Евстасия непременно выгнали бы, если бы Нед не уговорил их просто позволить ему забрать его оттуда, не разглашая причины.

– Боже милостивый! – с горечью воскликнула Элинор. – Славного муженька мне навязали, нечего сказать!

– О, он был кошмарным типом! – жизнерадостно сообщил ей Никки. – Теперь вы сами видите…

– Каким бы кошмарным типом он ни был, я не позволю тебе рыться в его бумагах! – решительно заявила Элинор. – Это было бы верхом неприличия с моей стороны. Кроме того, я не придаю таким пустякам ни малейшего значения. Ты слишком уж одержим тем, чему наверняка существует самое простое объяснение.

– Вы ошибаетесь – готов спорить на что угодно! – возразил в ответ Никки. – Разумеется, если полагаете, что я не должен заглядывать в бумаги Евстасия, то я не стану делать этого. Думаю, мне лучше вернуться в Холл и рассказать Неду о нашей находке. Наверное, он уже дома.

– Да, пожалуй, так будет лучше, – с благодарностью согласилась Элинор. – Но я бы очень хотела, чтобы ты заколотил дверь перед отъездом!

– Что вы, мы ни в коем случае не должны делать этого! – с чувством произнес юноша. – Я весьма надеюсь, что наш приятель еще вернется. Собственно, я готов поставить двадцать пять фунтов, что так оно и будет, а мы же не хотим спугнуть его! – И он одарил ошарашенную хозяйку своей самой обаятельной улыбкой. – Ведь не хотим же, правда, кузина Элинор?

– Конечно, не хотим! – в тон ему ответила девушка. – Если он опять пожалует в гости, я предложу ему для начала перекусить! Ах, как я не подумала об этом раньше! Надеюсь, моя негостеприимность не внушила ему отвращения к этому дому.

– Я знал, что на вас можно положиться! – заявил Никки. – Но давайте говорить серьезно, мадам! Понимаете, если я прав, а я все-таки уверен, что не ошибаюсь, он обязательно вернется за тем, что ему нужно, а мы должны подготовить ему достойную встречу и поймать с поличным. Я уверен, Нед согласится со мной!

– Полагаю, ты прав, – с сарказмом произнесла Элинор.

Никки опустил на место крышку люка и запер буфет.

– Ну что ж, пожалуй, в данный момент мы сделали все возможное, – сказал юноша. – Пойдемте вниз, кузина. Только не говорите об этом ни слова супругам Барроу! Помимо того, что мы не хотим, чтобы кто-нибудь еще узнал о нашей находке, они наверняка испугаются и убегут, оставив вас здесь совсем одну, а это уже никуда не годится.

– Наконец-то ты изрек хоть одну здравую мысль, с которой я абсолютно согласна! – сказала Элинор. – Но не обольщайся, думая, будто я соглашусь провести еще хоть одну ночь в этом доме с незаколоченной потайной дверью, так как ничто на свете не заставит меня сделать это! Хотя, если говорить откровенно, я не думаю, что тот человек нанесет мне еще один визит!

Юноша последовал за Элинор вниз по ступенькам.

– Что ж, коль вы не ждете его появления, то и не станете возражать, если я оставлю ту дверь открытой, – рассудительно заметил он.

Войдя в библиотеку, девушка опустилась в кресло у огня.

– Да, понимаю, – согласилась она. – Но у нас, женщин, бывают такие странные фантазии! Ты, пожалуй, как и твой кузен, тоже сочтешь меня трусихой, однако, признаюсь тебе, есть нечто крайне неприятное в том, что сюда запросто может пробраться человек, которого ты сам счел опасным. Собственно говоря, даже сейчас, при свете дня, эта мысль доставляет мне беспокойство, и я не могу заставить себя подняться наверх.

– О, вам совершенно нечего опасаться, мадам! – заверил ее Никки. – Днем в эту дверь никто не войдет, не бойтесь! Но знаете, что я вам скажу? Я съезжу в Холл, чтобы сообщить обо всем Неду, а здесь оставлю Баунсера, пусть охраняет вас. Вы можете быть совершенно спокойны, потому что он храбрый пес, честное слово! Только вчера Баунсер укусил кузнеца за ногу. Прекрасная собака, пусть еще и совсем щенок!

Элинор с сомнением взглянула на пса, который уснул, вытянувшись перед камином.

– Что ж, если ты так думаешь… – сказала она. – Но ведь он не останется здесь без тебя.

– Нет, останется. Зря, что ли, я учил его выполнять разные команды! Ко мне, Баунсер! Ко мне, малыш!

Собака проснулась, села, свесила уши и вывалила язык, преданно глядя на хозяина. Никки ласково потрепал ее по загривку.

– Хорошая собачка! – сказал он. – Ты останешься здесь, чтобы охранять ее! Ты понял меня, дружище? Сидеть! Вот так! Охраняй ее, Баунсер! – Юноша выпрямился, с гордостью глядя на своего любимца. – Видите, пес понимает меня, верно? – добавил Никки. – Ладно, я поехал. Не провожайте меня. И не тревожьтесь, кузина! Я скоро вернусь и привезу с собой Неда. Сидеть, Баунсер! Охраняй!

С этими словами юноша вышел из комнаты, не забыв закрыть за собой дверь. Верный Баунсер подошел к ней, шумно и долго принюхивался к щелочке, потом заскулил и поскреб когтями панель. Видя, что дверь не поддается, он вернулся к камину и лег, положив морду на лапы и глядя на Элинор.

Она же откинулась на спинку кресла, изрядно огорченная существованием потайной лестницы. Девушке нужно было хоть немного отдохнуть и расслабиться, чтобы привести в порядок мысли и чувства. Здравый смысл подсказывал ей, что теории Никки вполне могут быть лишь плодом его чрезмерно живого воображения, но, как она ни старалась, так и не смогла подыскать более рационального ответа по поводу появления француза в этом доме минувшей ночью. Он отнюдь не показался ей молодым человеком, способным воспользоваться потайной дверью из одного лишь неуемного желания напугать своего хозяина; не могла она поверить и в то, что он был всего-то обычным грабителем. Несомненно, незнакомец руководствовался какими-то мотивами, но Элинор была склонна полагать, что никто, кроме него, никогда не узнает, в чем они заключались. То, что он может вернуться в дом тем же путем, представлялось ей крайне маловероятным, однако, стоило девушке подумать о той потайной лестнице, как сердце ее начинало учащенно биться в груди.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации