Текст книги "Нэнси Паркер и сделка на миллион долларов"
Автор книги: Джулия Ли
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
4
Худшие страхи
Худшим страхам Квентина вскоре суждено было воплотиться. Шатаясь от умственного напряжения, он вышел из кабинета викария после целого часа геометрии и направился в сад. Миссис Чизман перехватила его.
– Квентин! Зайди, пожалуйста.
Она звала из гостиной. Где было полным-полно женщин – на диване, на креслах, на скамейке для ног: одни женщины! Сквозь высокие французские окна Квентин видел лужайку, залитую солнцем, и свободу, которую так и не успел вкусить.
Миссис Чизман представила его гостям.
– Мисс Диеринг из Эппл-Коттедж.
Старая леди с курицами и осликом, подумал Квентин. На ней была та же сиреневая шляпка подозрительного вида.
– Миссис Финч с дочерьми, Пенелопой и Попси.
Девушки, которые сидели на качелях и хихикали. Сейчас они тоже хихикали. Квентин подозревал, что хихикают они над ним. Смеются над его именем, или очками, или лицом, которое стало пунцовым – он это прекрасно чувствовал. И от этого было ещё хуже: он краснел, потому что чувствовал, что краснеет! Не быть ему настоящим тайным агентом. Джон Хорсфилд обязан хранить ледяное спокойствие. А не краснеть, как варёный рак. Он отвернулся.
И увидел ту самую девчонку.
– А это у нас Элла Оттер, – сказала миссис Чизман. – Элла невероятно умна! Как и следовало ожидать. Она дочь Милдмэя Оттера, известного археолога. Как жаль, что твой отец не смог прийти, Элла. Хотя профессор Оттер никогда не принимает приглашения на чай. У него есть дела поважнее.
Девчонка смотрела волком. Она примостилась на низкой скамейке, неуклюже подобрав под себя ноги. На её зелёном платье, на самом видном месте, красовалось грязное пятно. Чёрная чёлка ровной линией пересекала лоб, и у неё были очки в тонкой металлической оправе. Важно замечать детали, подумал Квентин; никогда не знаешь, что пригодится.
Миссис Чизман продолжала:
– Профессор Оттер американец, но много лет назад он приехал сюда учиться, потому что любит всё древнее, а в Америке мало древностей. Напомни-ка ту забавную историю, которую он любит рассказывать, Элла.
Девчонка нахмурилась ещё больше и не ответила. Квентин понял, что всё это действо противно ей не меньше, чем ему.
– Профессор говорит, что самое старое здание в городе, где он вырос, всего на десять лет старше него. Представляете такое в Англии! – Миссис Чизман рассмеялась собственной шутке и хлопнула в ладоши: – Чаю?
Миссис Финч погладила подушку рядом с собой. Квентин притворился, что ничего не заметил, и взгромоздился на стул рядом с пианино, как можно дальше от Финчей. Мисс Диеринг предложила ему пирог. Если уж ему предстоит провести в этой темнице ближайший час, надо постараться скрасить себе жизнь. Он взял самый большой кусок пирога и заметил, что мисс Диеринг выбрала кусок не сильно меньше.
Миссис Финч отказалась от сладкого и сказала, сияя от воодушевления:
– Кто-нибудь слышал о жутком ограблении майора Коркорана?
Ограбление? Квентин чуть не подавился.
Девчонка уставилась на миссис Финч. Видимо, ограбление стало новостью и для неё. Миссис Финч продолжила:
– Попси слышала – так ведь, дорогая? – От одной из наших горничных. Несколько вещей исчезло прямо с письменного стола майора.
Мисс Диеринг вздрогнула.
– Даже думать не хочется о столь мерзком происшествии.
Миссис Чизман согласилась:
– Не станем портить такой восхитительный день. Что тебе добавить в чай, Квентин? Молока? Или сахара?
– А можно мне лимонаду? – пробормотал он с набитым ртом.
* * *
Вырвавшись наконец на волю, Элла побежала. Она немного жалела мальчишку. Ведь она, по крайней мере, может сбежать из дома викария и из лап миссис Чизман, а он застрял там на всё лето. Не похоже, что подобная перспектива радовала его. Оживился он только один-единственный раз, когда упомянули об ограблении.
Ограбление! Элла задумалась. Настоящее преступление, здесь, по соседству. Нужно разузнать подробности. Она прямо сейчас отправится к дому майора Коркорана и проверит, не найдётся ли там достойный материал для наблюдений и заметок.
Пересекая Пустошь, Элла заметила неизвестную машину перед Клифф-Лодж, соседним с ней домом. Внутри сидел водитель в фуражке с козырьком. Она скользнула за большой дуб, чтобы наблюдать, оставаясь незамеченной. Элегантная модель автомобиля светло-карамельного оттенка, намного шикарнее любой машины на пустыре. Мистер Финч водил матово-чёрный родстер[2]2
Родстер – двухместный автомобиль со съёмной крышей.
[Закрыть], викарий ездил на потрёпанном велосипеде, а мисс Диеринг – в своей любимой пёстрой, красно-жёлтой тележке.
Клифф-Лодж обычно сдавали, но никто тут не жил уже много месяцев. Элла частенько бродила по его лужайкам, дорожкам и аллеям, словно они принадлежали ей. Она заглядывала во все окна первого этажа и устраивала пикники в беседке. С дальнего конца сада можно было выйти на тропинку, которая вела к утёсу и морю. В конце её собственного сада была лишь полянка, где фермер держал быка со вздорным характером. Элла считала себя бесстрашной, но никогда бы не осмелилась пересечь поляну с быком.
А теперь, похоже, в Клифф-Лодж приехали новые жильцы. Она как раз задумалась, не расспросить ли водителя автомобиля, как вдруг парадная дверь распахнулась. Появились двое: элегантная женщина и мужчина, в котором она узнала агента по недвижимости из Сибурна. «Проклятие!» – подумала Элла.
Обменявшись парой слов – она была слишком далеко, чтобы услышать, – они пожали руки, и мужчина поспешил удалиться. Женщина подошла к блестящему автомобилю, сказала что-то шофёру и неспешно направилась по тропинке, граничащей с Пустошью. В своих изящных туфлях и модном платье она походила на постояльца, арендующего дом на лето. Пустошь располагалась на тихой окраине Сибурна, вдали от всех развлечений, присущих приморским городкам, которые притягивают туристов, но достаточно близко к набережной и шикарным гостиницам.
Элла кралась за ней, стараясь не попасться на глаза, до самой церкви. Кладбище – ещё одно место, которое она считала своей собственной территорией. Там было печально, но романтично – покосившиеся надгробия и древние ворота с черепичной крышей. Когда женщина добралась до ворот, на кладбище появилась высокая фигура. Они укрылись в тени ворот. Склонились друг к другу и торопливо что-то обсуждали. Было в них что-то подозрительное. Элла почувствовала, что сердце бьётся чаще. Сначала новости об ограблении, теперь это. Наконец здесь происходит что-то интересное!
5
Я начинаю новую карьеру
Журнал Нэнси
Сент-Олбанс-роу, 11
Итак! Я приехала на место, буквально сгорая от нетерпения, так мне хотелось приступить к работе. Но оказалось, что миссис Брайс в отъезде, а дома только кухарка и крошечный пёсик. Кухарку зовут миссис Джонс. Она высокая, костлявая, и вид у неё всегда мрачный, зловещий, как у покойника. Я-то ждала, что кухарка будет пухлой, весёлой и пахнуть заварным кремом, а эта пахнет карболкой[3]3
Карболка – дезинфицирующая жидкость – раствор карболовой кислоты.
[Закрыть].
Жаль, что миссис Брайс нет – она была так добра и блага благосклонна ко мне, когда мы познакомились. Кухарка грубая. Надеюсь, мне не будет здесь тоскливо и одиноко. Хатя компанию мне составит ПЁСИК.
Это Сосиска, то есть такса немецкой породы. (Помнится, во время войны её терпеть не могли. Ненавидели всё немецкое. Если у кого-то была такса, её приходилось чуть ли не пря– тать.)
Он ходил за мной хвостиком всё утро и смотрел своими грустными глазами, вот так:
Я даже не знаю, как его зовут. Поэтому назову его СОСИСКОЙ. Ему, кажется, нравится. И, кажется, ему нравлюсь я. Но, думаю, только пока хозяйка в отъезде.
Я пишу это у себя в спальне. Она расположена на старом мрачном подвальном этаже, рядом с кухней. У меня ещё никогда не было своей комнаты. Мы с тётушкой Би годами делили одну спальню на двоих на Бред-стрит.
На постели была разложена моя униформа:
Кухарка взглянула на мои туфли и сказала: «Сойдёт». Это же мои новые туфли! Ну и ворчунья.
Платья короткие и широки мне в талии. Похоже, до меня их носила другая девушка. (Интересно, что с ней случилось?) Мне придётся самой отпустить подол. (Хаха – они ещё не видели, как я шью!)
Я завязала кружевной чепец, как смогла. Когда я вышла из комнаты, кухарка ухмыльнулась: «Тебе поручена только уборка. Нечего наряжаться!» – и протянула мне большой, старый чепец, наподобие тряпки для пыли, – под ним спрятались все мои волосы.
Она отправила меня наверх с метлой и тяжеленной коробкой чистящих средств для уборки гостиной, лестницы и лестничных пролётов и спальни миссис Брайс. Там царил полнейший беспорядок, шикарная одежда была разбросана повсюду. Тётушка Би умерла бы ради таких шёлковых чулок и нижних юбок.
НИКОГДА ЗА ВСЮ ЖИЗНЬ я столько не трудилась!
В общем, теперь я ношу форму и сбиваюсь с ног, точь-в-точь как тётушка Би. Разница в том, что она может шутить с пассажирами, а всё, что получаю я – грустные, молчаливые взгляды собаки.
После уборки кухарка позвала меня на обед – она называет его ЛАНЧ. Из-за того, что миссус[4]4
Признак неграмотности речи. Она, конечно, должна была сказать «миссис».
[Закрыть] в отъезде, мы ели только сэндвичи. Удивительно, какими вкусными могут быть бутерброды, даже если их приготовил такой ворчливый и хмурый человек. (Бутеры были с ветчиной и горчицей.)
Я подумала, что кухарка расскажет о себе. Но она не болтушка. Это точно.
Я всё же набралась смелости и спросила самым непринуждённым тоном: «Так что же стало с горничной, которая работала тут до меня?» На что получила довольно резкий ответ: «В этом доме не принято СПЛЕТНИЧАТЬ! Миссус не выносит этого. И я тоже!» – рявкнула она. Затем сжала челюсти с такой силой, что, клянусь, я услышала хруст.
После сэндвичей и двух чашек чая она отправилась к себе в комнату, с газетой в руках. Заголовок на первой полосе гласил: «Человеческий след найден в подвале для хранения угля». (Мне бы хотелось прочитать эту статью.) Поэтому я тоже ушла к себе в комнату, никаких других поручений мне не давали.
В моей комнате ТЕМНО, хатя на улице светит солнце. Плющ лезет в окно. Я собиралась почитать новый детектив – «Убийство в тумане», – но дошла до того момента, где женщина остаётся одна в доме и вдруг слышит, как кто-то крадётся снаружи, и мне вдруг расхотелось читать, пока ветки бьют в окно и ветер воет. Сент-Олбанс-роу далеко не самое уединённое место – к тому же я слышу, как ХРАПИТ кухарка за стеной. Но всё же…
…я решила писать.
Дверь в мою комнату только что скрипнула и приоткрылась на несколько дюймов!
Сама по себе.
Я уверена, что закрыла её.
Это ТОЧНО не кухарка, я всё ещё слышу её храп.
Никто не вошёл. Я просто сижу и жду, что будет дальше. И записываю, на тот случай если это ПОСЛЕДНЕЕ, что я сделаю!!!
Кое-кто всё-таки вошёл. ПЁСИК! Похоже, толкнул дверь носом. Я всё ещё дрожу, вот почему почерк ТАКОЙ КРИВОЙ.
Хатя кто бы стал винить бедную собаку. Ему так одиноко и грустно.
ОТКРЫТКА
Вторник
Дорогие папа, бабуля и тётушка Би.
Хотела сообщить, что всё хорошо, не беспокойтесь за меня!
Я работаю и прекрасно справляюсь. Ты бы гордилась мной, бабуля. У меня своя крошечная спальня, кормят вкусно.
Хатя не так вкусно, как у нас дома, конечно! Кухарка – вполне ничего, и пёсик милый. Не терпится увидеть вас всех в воскресенье.
С огромной любовью, Нэнси х
(Пятница) Дорогие мои,
пришлось писать на обёртке от сахара, которую миссис Грин, наша соседка, нашла для меня. Я знала, что папа и тётушка Би на работе в такой час, но надеялась, хоть бабуля будет дома. Или оставит ключи на старом месте, чтобы я вошла. Я ждала, сколько могла, но миссис Брайс сказала, что не может отпустить меня надолго, потому что до выходного ещё далеко.
Теперь придётся бежать, чтобы успеть на автобус.
А новость вот какая: миссис Брайс сняла домик на побережье, и мы уезжаем завтра. У нас такая суета! Нужно собрать все вещи из одного дома и перевезти их в другой. Знаете какой?
Клифф-Лодж, Пустошь, Сибурн, Сассекс.
Я УДИВЛЕНА не меньше вашего. Жаль, она не упаменула это раньше. Так что я не смогу приезжать домой по воскресеньям. Скоро опять напишу. Скучаю по всем вам.
Но это прекрасный шанс провести на побережье целое лето, а не один денёк.
До свидания!
С любовью, Нэнси х
6
Со всеми удобствами
Журнал Нэнси
Клифф-Лодж, Пустошь, Сибурн
С ума сойти, какой здесь туалет! Король и тот не побрезговал бы. Со ступенькой, словно на трон поднимаешься. Белый фарфор, деревянная обшивка и матовое окно, чтобы никто не подглядывал, изнутри или снаружи. И это только для ПРИСЛУГИ. Ещё один наверху, для миссис Брайс, с цветочками и птичками!
Глупо писать про туалет, конечно. Но когда всю жизнь у тебя была только тёмная, крошечная уборная (как на Сент-Олбанс-роу) или – хуже! – нужник во дворе, который приходится делить со всеми соседями и где ВСЕГДА ВОНЯЕТ (как у нас на Бред-стрит), то просто дух захватывает.
Клифф-Лодж построили намного позже, чем Сент-Олбанс-роу, и он со всеми удобствами, то есть полностью благоустроен, как говорит кухарка. Она щитает, что на кухне всё по высшему разряду. Первый этаж с видом на ава оващные грядки, а наши спальни на третьем этаже. Никакого тёмного, грязного подвала! (Кухарке не нравится, что её поселили так далеко от кухни.)
Здесь уборки НАМНОГО БОЛЬШЕ. Буду валиться с ног по вечерам. Но нужно найти время вести журнал – происходит столько событий, о которых хочется написать. (Сегодня пишу карандашом, чтобы было быстро и без клякс.) В моей спальне сплю только я, но всё равно приходится прятать журнал под одеждой в комоде. Я тут такое написала, вдруг кухарка прочитает!
Скажу пару слов о вчерашней поездке.
Миссис Брайс наняла водителя и автомобиль. Я никогда не ездила в таком. (В моей жизни было много автобусов и трамваев + паровоз, но точно не автомобиль!) Миссис Брайс разместилась на удобном заднем сиденье вместе с Сосиской. Кухарка уехала раньше на поезде, с багажом. Я втиснулась спереди, рядом с водителем, со своим картонным чемоданчиком на коленях.
Водитель был в фуражке с козырьком и в кожаных перчатках с манжетами наподобие крыльев. Выглядел слишком молодым, чтобы водить такую шикарную машину, намного моложе папы (а ему 37, я точно знаю). Мне было так неловко сидеть всего в нескольких дюймах от совершенно незнакомого юноши и ждать, что следующая колдобина бросит меня прямо в его объятия. Но он был хорошим водителем, и ничего такого не случилось. Как только мы оказались за пределами Лондона, я поняла, что поездка мне очень даже нравится. Не такой вид, как с верхнего этажа автобуса, но всё равно замечательно смотреть, как мелькает сельский пейзаж, миля за милей.
Оказалось, он родом из того города, где мы сейчас живём (Сибурн), там его дядя держит гараж. Он назвал мне своё имя – Альфред Лаббок – и сказал, что ему всего 17 и он первый раз работает шофёром. Обычно он возится под машиной – он рассмеялся, когда сказал это! Я спросила, кто такой шофёр, и он объяснил, что это МОДНОЕ ФРАНЦУЗСКОЕ СЛОВО, водитель по-нашему. Он даже сказал, как пишется, но, понятно дело, я не смогла тогда записать. Я сказала, что это тоже моя первая работа. Мы поладили.
Альфред Лаббок был добродушен и весел с кухаркой точно так же, как со мной. Когда мы сидели за столом на кухне, он сказал: «Что ж, миссис Джонс (я и забыла, что у кухарки есть имя), сконы[5]5
Скон – традиционный британский хлеб быстрого приготовления, его делают из пшеницы, ячменя или овсянки. Распространён в Шотландии и на юго-востоке Англии.
[Закрыть] у вас – пальчики оближешь! Воздушнее я ещё не пробовал. Даже моей дорогой матушке не сравниться с вами».
Я ждала, что кухарка обзовёт его хитрюгой или даже надерёт уши. Ничего подобного. (Она налила себе стаканчик шерри, пока мы пили чай, и сказала, что день выдался слишком длинный – может, от этого у неё настроение улучшилось.) Она сказала: «Приятно, когда тебя ценят», – и пододвинула блюдо к Альфреду, чтобы он взял ещё кусочек. Он так и сделал. «С такой выпечкой вам будут рады в лучших гас гостиницах», – сказал он.
Кухарка засмущалась и сказала ему, что знает миссис Брайс много лет и ни за что не покинет её. Потом Альфред спросил: «Отчего же?» Голос был с хитрецой, но лицо стало серьёзным и сочувствующим – и кухарка не устояла. Она сказала: «Я работала у её матушки. Её семья была очень добра ко мне в непростое для меня время. Я обещала, что позабочусь о миссус, когда она была ещё молода и ветрена – миссис Тредголд, так она звалась в те дни, – так что здесь моё место и никуда я не денусь».
Я была потрясена! Хоть я работаю здесь всего несколько дней, но за всё это время кухарка никогда не говорила на ЛИЧНЫЕ ТЕМЫ. А тут разоткровенничалась перед незнакомцем.
Интересно, что она имела в виду, когда говорила о НЕПРОСТОМ ВРЕМЕНИ, но тут Альфред произнёс: «Что же стало с мистером Тредголдом?» Я чуть не пнула его под столом – прямо по его тощей голени. Но он спросил о том, о чём я ни за что не осмелилась бы спросить, – и мне хотелось услышать ответ. (Про мистера Брайса тоже!)
Но всё вернулось на круги своя. «Заговорилась я тут с вами, – процедила она сквозь зубы. – Не твоего ума дело!» – и её лицо закрылось, как ракушка.
Она переставила блюдо со сконами и велела мне отправляться мыть посуду, бросив на меня злобный взгляд. Но я услышала больше, чем за целую неделю работы бок о бок с ней, и Альфред Лаббок сделал это всего за ½ часа.
Из него выйдет ДЕТЕКТИВ получше меня. А он мечтает только об одном – чинить машины!
Нэнси – все мы ужасно переживаем, что ты так далеко! Хорошо, хоть тебя не увезли на Дьявольские Мельницы или Промозглые Топи! Нет – ты на побережье, со всеми ведёрками, лопатками, осликами и кукольными представлениями! Вот куда уже привела тебя твоя блестящая карьера!!! Пришли нам лакричные палочки.
Папа и бабуля передают привет.
От твоей Тётушки Би
Клифф-Лодж | Сибурн, Пустошь | Сассекс
Дорогие мои.
Что вам рассказать? Новый дом потрясающий – вы бы видели! Мы не на побережье – жаль немного, – а в посёлке, за городом. Так что осликов и кукольные представления я пока не видела. Зато видела море. К нему ведёт тропинка, прямо через поля для гольфа. Я переживала, что гольфисты будут кричать на меня, но ничего подобного не случилось (на этот раз). К морю нужно долго спускаться! Тропинка ведёт к самому городу, если дойти до конца. Но я только увидела одним глазком, мне нужно было спешить обратно и накрывать на стол.
Должна вам сказать, каждый день над нами летает аэр-о-план с красным плакатом, на котором написано: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СОЛНЕЧНЫЙ СИБУРН!
Теперь я точно знаю, почему на побережье едут поправлять здоровье. Воздух здесь всегда такой свежий – голова кружится! Даже молоко другое на вкус. И тут так тихо (только птицы галдят). У меня уютная комнатка на верхнем этаже. Для прислуги три спальни, но кухарка провела там только одну ночь, а потом перебралась вниз, в каморку рядом с кухней, потому что ей не нравится, когда она так далеко!
Работы МАССА! Мне поручили выгуливать Сосиску дважды в день. Мы делаем только один круг вокруг лужайки, его короткие ножки быстро устают. Кое-кто из саседей кивает нам, остальные просто глазеют – особенно один невоспитанный мальчик, который прячется и шпионит. Говорят ведь, сельские жители простачки. Видимо, так оно и есть.
Несмотря на всё это, мне удалось дочитать «Убийство в тумане», и я начала «Вопль ужаса» – дух захватывает.
Какое длинное письмо! Люблю вас всех,
Нэнси
P. S. Дважды побывать замужем в возрасте миссис Брайс, это много? (Она ровесница тётушки Би.) Не важно, конечно, просто интересно.
P.P.S. Если вам показалось, что бумага и конверт чересчур шикарные, то это потому, что мне пришлось одолжить их у миссис Брайс. Она ещё не заплатила мне, так что я не могла купить ничего сама. (Да и негде купить.)
Бред-стрит, 44, Юго-Восточный Лондон
Дорогая Нэнси.
Я решила отправить письмо в запечатанном конверте, а не открытку, потому что разговор серьёзный – бабуля и папа согласны со мной. Когда ты пишешь «одолжила», ты имеешь в виду украла? Ты стащила эту дорогую бумагу с письменного стола своей хозяйки? Будь осторожна, Нэнси! У тебя хорошая работа, нельзя быть такой легкомысленной. Надеюсь, она уже заплатила тебе, что причитается, и ты больше не окажешься в столь неприятном положении. В следующий раз пришли нам открытку. Прекрасный вид с пирса! В Сибурне есть пирс?
У меня есть ещё парочка детективов, которые тебе так нравятся, – настоящие шедевры! Я пришлю их.
У нас всё хорошо, как обычно. Постарайся хоть иногда отдыхать.
Всего наилучшего.
От твоей любящей тётушки
Бабуля и папа передают привет. XXХ
P. S. Что за нелепый вопрос про миссис Брайс и её замужества. Она молодец, если в таком возрасте уже успела дважды побывать замужем!
7
Новые уроки
Весь день Квентин провёл дома, в трудах. Уроки проходили в кабинете мистера Чизмана, откуда открывался прекрасный вид на калитку и широкую подъездную дорожку к парадному входу. Изгородь пятнистого лавра скрывала дом викария от любопытных глаз. Хотя из-за него в кабинете было очень темно. А тяжёлые занавески до пола делали его ещё темнее. Письменный стол мистера Чизмана стоял глубоко в тени. Квентин сразу смекнул, что изнутри викарию видно всё, что происходит во дворе, а снаружи его почти незаметно.
У викария была масса посетителей, поэтому миссис Чизман то и дело сновала взад-вперёд по изношенному ковру коридора, чтобы открыть дверь. Иногда мистер Чизман вскакивал до того, как она успевала добраться до двери, высовывался из кабинета и говорил: «Скажи, что меня нельзя беспокоить. У нас урок латыни». Он всегда говорил «урок латыни», даже если они занимались историей или математикой. Квентин решил, что «урок латыни» звучит намного внушительнее, чем другие предметы, такое занятие просто невозможно прервать. Парадная дверь открывалась и закрывалась, а потом миссис Чизман говорила: «Всё в порядке, дорогой!» Но некоторые посетители настаивали, что подождут, пока урок латыни не закончится.
Сейчас они занимались географией. Или, правильнее будет сказать, Квентин мучился с географией, а на другой стороне огромного письменного стола мистер Чизман потел над воскресной проповедью. И ни одного посетителя, который мог бы их спасти. Квентин оглядел комнату, в голове было пусто. На стенах висели фотографии в рамках, в основном мистера Чизмана в молодости и его друзей в спортивных костюмах, с битами для игры в крикет, и мячами, и кубками, и щитками. Узнать мистера Чизмана не составляло труда. Он всегда был самым высоким. Гребля, фехтование, регби, теннис; даже в группе с альпинистским снаряжением и заснеженными вершинами на заднем плане. Интересно, мистер Чизман всё перепробовал?
Квентин ненавидел спорт, особенно командные игры. Он всегда проигрывал. В пансионе он уяснил это моментально. Можно сказать, это был самый короткий урок за всю его жизнь. (Хотя за такой урок хорошую оценку не получишь.) Большие тяжёлые мячи всегда ударяли в лицо или живот. Маленькие и твёрдые били по пальцам, стучали по ногам. Ему ни разу не удалось их поймать. Он махал битами, палками, ракетками, но никогда не попадал, разве что по другим игрокам, а в этом мало проку. Судья только и делал, что орал: «Айвс! Что ж ты вытворяешь?!» К сожалению, на этот вопрос Квентин затруднялся ответить.
Он разглядывал молодого мистера Чизмана над камином с гигантским серебряным кубком, украшенным лентами, и счастливой улыбкой. И нигде не было указано, за что он его получил. Наверное, просто за то, что он потрясающий спортсмен!
– Квентин! Ты уже ответил на вопросы по географии?
Юноша вздрогнул. Он аккуратно выписал вопросы, которые дал мистер Чизман, и ровненько подчеркнул их, оставляя небольшие промежутки для ответов. Ни одного ответа пока не было написано.
– Почти…
– Прекрасно, прекрасно, – сказал мистер Чизман, а потом добавил: – Надо же!
У калитки появилась небольшая фигурка, помедлила, а затем направилась к дому. Квентин узнал её: мисс Диеринг с того ужасного чаепития. На ней было красное цветастое летнее пальто, а седую голову украшала оранжевая соломенная шляпка. Квентин никогда не видел, чтобы дамы почтенного возраста одевались в такие кричащие цвета.
Мистер Чизман убрал черновик проповеди и сказал:
– Квентин, забери, пожалуйста, свою географию и допиши ответы на вопросы в берлоге (комната отдыха).
Так всегда происходило, когда к викарию приходили посетители, от которых он никак не мог спрятаться.
Берлога была далеко не самой уютной и удобной комнатой, намного темнее и мрачнее, чем кабинет. Места хватало лишь для деревянного стула и стола, за которым должен был писать Квентин, и кресла – такого жёсткого и бугристого, что никому бы и в голову не пришло улизнуть с уроков и поваляться на нём. Квентин рад был бы заняться чем угодно, только не географией. Он открыл тетрадь и учебник и вздохнул.
В тесной, промёрзшей темнице Джон Хорсфилд разглядывал исписанные листы, лежащие перед ним на столе. Тюремщики составили фальшивое признание и требовали, чтобы он поставил под этим своё имя. Охрана вернётся на закате дня, и если он не подпишет к тому времени…
Квентин услышал шаги мистера Чизмана в коридоре, он провожал посетителя. Виновато он взял ручку и стал корябать что придёт в голову в ответ на первый вопрос. И тут обнаружил, что чернила высохли. Дверь в берлогу приоткрылась, и внутрь заглянул викарий.
– А не прогуляться ли нам на свежем воздухе, Квентин? Такой чудесный день, не хочется его терять. Знаешь, как говорят: «Умей дело делать, умей и позабавиться».
Квентин отодвинул стул и поднялся. Он представил себе неспешную прогулку под тёплыми лучами солнца, столик с лимонадом и свежеиспечённым пирогом прямо на лужайке. Он размял плечи и покрутил кистями, радуясь, что его освободили от учебников.
– Правильно, Квентин, пусть мышцы поработают, – и мистер Чизман покрутил правой рукой весьма подозрительным образом. – У нас как раз час до чаепития, сыграем в крикет. Можешь бить первым.
«О нет!» – подумал Квентин. Внезапно география показалась не самым худшим занятием в мире.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?