Электронная библиотека » Джулия Ли » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 21 февраля 2020, 11:20


Автор книги: Джулия Ли


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

8
Визит констебля

Элла Оттер прижималась ухом к двери отцовского кабинета. Полицейский пришёл поговорить с профессором «насчёт важного дела» – это она успела услышать с лестницы, прежде чем захлопнулась дверь.

Не каждый день к ним заходят полицейские – Элла вообще не помнила ни одного такого случая, – она просто обязана узнать, что происходит. Миссис Преббл проводила его к профессору и вернулась к своим делам, словно ей совершенно безразлично: их домработница всегда делала вид, что сплетни её не интересуют. Элла считала иначе. У неё не было ни братьев, ни сестёр (её мама скончалась, когда Элла была ещё крошкой), никаких других детей по соседству (кроме того мальчишки). Она выросла с отцом, который всегда сидел, уткнувшись в книгу, а ей приходилось полагаться на собственные глаза и уши, чтобы разведать что-нибудь интересное. Она навострила уши, как ищейка. Но дверь была слишком плотная, ничего не разобрать.

Полицейским был всего лишь констебль Джеймс Таунер, новичок в местном отделении. Не так давно он был разносчиком газет и допускал столько ошибок – доставлял не те газеты или рвал первую страницу, когда проталкивал газету в почтовый ящик, – что отец называл его Растяпой Джимом. Теперь Растяпа Джим стал неуклюжим молодым констеблем в тяжёлых сапогах и униформе с блестящими пуговицами, но он пришёл по официальному делу. Наверняка что-то серьёзное.

Голоса за дверью не казались встревоженными, за дверью болтали о спорте – констебль Таунер обожал крикет. Потом она услышала слова «обхожу все дома, чтобы предупредить».

Предупредить! О чём?

Затем «подозрительные личности… ничего не разобрать… кто знает, что может случиться», а потом «другие ценные вещи пропали».

Профессор Оттер рассмеялся.

– Думаю, грабитель не найдёт ничего интересного в моём доме, констебль, – сказал он.

Грабитель! Наверняка были ещё кражи.

– Эти вещи вряд ли кто-то сочтёт ценными, – добавил профессор Оттер. – Как вы видите… ничего не разобрать

Элла прекрасно понимала его. В Хай-Гейблз были собраны вещи, которыми дорожил её отец – и Элла тоже, но их никак нельзя было назвать изысканными или дорогими. Старые кости и камни, которые отец привёз с раскопок, запылённые книги и необычные реликвии, которые он собирал во время поездок в магазины подержанных товаров и антикварных вещиц. Они лежали повсюду, на полках и подоконниках, в шкафах со стеклянными дверцами и на столах. Если места не хватало, книги и сокровища нагромождались на полу и на каждой ступеньке лестницы. В таком беспорядке отец вряд ли заметит пропажу, если, конечно, не похитят бумагу и ручку прямо из его руки.

Дверная ручка повернулась. Элла отпрянула.

Появился констебль Таунер, он сказал:

– В любом случае, сэр, будьте внимательны, вдруг заметите что-то необычное. Подозрительных личностей, и всё такое.

– Постараюсь, – заверил профессор Оттер. Но Элла уловила в его голосе насмешку.

* * *

– Всё слышала, Элла? – сказал он, подмигнув ей, как только Растяпа Джим ушёл.

– Кое-что.

– Не стоит подслушивать за дверью, знаешь ли. Это ужасно невоспитанно.

– Ужасно невоспитанно не информировать человека о том, что может на него повлиять.

– Я собирался проинформировать тебя – незамедлительно, – и миссис Преббл тоже. Оказывается, некий ловкач забирается в дома и крадёт вещи. Констебль Таунер заходил, чтобы предупредить нас, чтобы мы держали ухо востро, а окна закрытыми.

– Мы правда закроем окна?

– Нет. Слишком жарко. Да и кому захочется воровать это? Или это? – Он взял пожелтевший овечий череп с необычным разрезом на месте носа, потом потрёпанную книгу, у которой тут же отвалилась обложка. – Можешь понаблюдать, Элла. Уверен, ты найдёшь массу подозрительных личностей, но, пожалуйста, не воюй с ними в одиночку!

– Ты шутишь, отец!

– Вовсе нет.

– Мне кажется, это очень увлекательно.

– Буря в стакане, – проворчал профессор. – Майор потерял зажим для денег – без денег, а девушки Финча не досчитались пары безделушек. Кстати, о наблюдении – как продвигается заполнение твоего антропологического дневника?

– Гм…

– Я оставил тебе последний экземпляр «Сибурн Херальд». На тот случай, если захочешь сделать вырезки о местных танцах или соревновании по гребле.

Элле не хотелось вырезать фотографии сельских танцев. Или репортажи о соревнованиях по гребле. Её не интересовали летние традиции Сибурна. Для неё изучение аборигенов ограничивалось изучением новых жителей Клифф-Лодж. И при ближайшем рассмотрении они оказались весьма любопытными образцами.

Больше не было подозрительных встреч в тёмных закоулках, но, когда станционный автобус привёз гору чемоданов, вместе с ними появилась костлявая женщина с вытянутым лицом. Она хмуро огляделась, будто Пустошь вызывала у неё лишь презрение, а затем отправилась отпирать дом. Позже в тот день вернулась элегантная леди в автомобиле. Розовощёкая горничная спрыгнула с переднего сиденья, и ей сразу поручили крошечную собачку на коротких ножках. Вечером Элла заметила, что шофёр уезжает на велосипеде. Тот же велосипед был припаркован за мусорными баками Клифф-Лодж на следующее утро. Она шпионила за элегантной леди, пока та сидела в беседке, увитой розами (одном из любимых мест Эллы), делая заметки серебряным карандашом в записной книжке. Из окна звучала джазовая музыка. Восхитительные запахи долетали с кухни. Она даже заметила, как молодая горничная сидела на перевёрнутом ведре возле огородных грядок и тоже что-то писала в большом красном дневнике. И это было неожиданно, мягко говоря. Элла готова была простить их за то, что они захватили её территорию, раз они были таким богатым материалом для её антропологического дневника.

Сначала она расстроилась, что в доме нет детей – особенно какой-нибудь милой девочки, а лучше двух, примерно её возраста, – чтобы потренироваться заводить друзей до того, как начнутся занятия в школе. Но наверняка они оказались бы безнадёжными, как мальчишка, или надоедливыми, как Пенни и Попси Финч, уже почти взрослые, но хихикающие, как семилетки. Элла не верила в пользу общения с детьми. Она проводила всё своё время в обществе взрослых и ладила с ними намного лучше, чем с ровесниками. Поэтому она довольствовалась тем, что жители Клифф-Лодж были идеальным объектом для исследовательского проекта, для настоящего научного изыскания. И к слову, среди них не было ни одного человека, к которому она могла проникнуться симпатией.

Стоя в коридоре с номером «Сибурн Херальд» в руках, Элла заметила, что отец уже вернулся к работе и закрыл дверь кабинета. Только Бернард, их толстый рыжий кот, грелся на солнышке и глядел на неё, словно спрашивал: «Ну и что дальше?»

9
Неприятности

Журнал Нэнси

Ну и денёк! Я попала в ТАКИЕ НЕПРИЯТНОСТИ. Но виновата я далеко не во ВСЕХ.

В самый страшный момент я была уверена, что меня выгонят и придётся собирать вещи и ехать обратно в Лондон на поезде. Хатя в кошельке у меня осталось всего полшиллинга. Миссис Брайс до сих пор не выплатила мне жалованье. Я точно знала, что она ничегошеньки не заплатит, если выставит меня.

Но она выпила КЛУБНИЧНЫЙ КОКТЕЙЛЬ до дна и расхохоталась, и жуткий момент прошёл. (На Бред-стрит такого никогда не бывает, поверьте мне.)

Получилась какая-то белиберда. Надо рассказать всё по порядку. День был ужасный, но могу сказать, что я точно поумнела. Вот чему я сегодня научилась:


Первое. ТОРГОВЦЫ

Они и посыльные не должны звонить в парадную дверь. А если они всё-таки позвонят, то я должна сказать: «Здесь посылки не принимаем, большое спасибо, войдите с чёрного хода!»

Потом мне нужно пробежать через весь дом – но как-нибудь незаметно – и открыть заднюю дверь тому же торговцу. (Пустая трата времени!) Ну так вот, это был очень вежливый посыльный, он принёс аккуратную коробку с новыми визитными карточками миссис Брайс, а не здоровенный кровавый кусок телятины!



Не пойму, к чему такая суета.

Миссис Брайс заметила это только потому, что как раз в тот момент спускалась по лестнице. И несмотря на весь переполох и хлопоты, она очень довольна своими визитными карточками с новым адресом.


Второе. ПОСЕТИТЕЛИ

Когда кто-то (не торговец и не посыльный) звонит в парадную дверь, я должна спросить его имя и попросить подождать, пока я не узнаю, дома ли миссис Брайс. Если он даст мне визитную карточку, я должна поднести её на подносе.

На что я сказала: «Но ведь я ЗНАЮ, дома вы или нет, мэм. Зачем проверять?»

А миссис Брайс ответила, что дома она или нет, ЗАВИСИТ ОТ НЕЁ. «Это форма вежливости, Нэнси! – сказала она, расдра раздражённо. – Я стараюсь воспитать из тебя хорошую горничную. Слушай меня и никогда не возражай. Такое поведение до добра не доводит!»

(Это первый раз за сегодняшний день, когда я чуть не потеряла работу.)

Похоже, леди может быть ДОМА или не дома по собственному усмотрению, даже если посетитель, который ждёт в прихожей, точно знает, где она.

«Ко мне часто приходят, – продолжала миссис Брайс, – и ты должна знать, как правильно себя вести. Возможно, мне не захочется видеться с кем-то из них, по крайней мере в данный момент. Возможно, у меня разболелась голова, или мне захотелось вздремнуть, или я уже занята кем-то намного более интересным! Поэтому я говорю, а ТЫ вежливо повторяешь, что меня НЕТ ДОМА».

Видимо, это не щитается ВРАНЬЁМ.

Если б в дверь позвонили, а я отдыхала бы на кухне, водрузив ноги на стул, уверена, было бы невежливо кричать «НАС НЕТ ДОМА!»

(А мои бедные ноги нуждаются в отдыхе намного больше, чем изящные ножки миссис Брайс в её розовых шёлковых тапочках.)

Вспомнились слова бабули: «Для богатых одни правила, а для бедных другие».

Даже когда ПОЛИЦЕЙСКИЙ постучал в дверь, миссис Брайс долго думала, хочет она его видеть или нет, и тяжело вздохнула, прежде чем велела мне проводить его. Я ждала на пороге с подносом для визитных карточек (хатя у него не было визитной карточки, только большущая шляпа, которую он крутил в руках) (и лицо у него было красным), так что я вела себя правильно и при этом смогла подслушать весь разговор.

Его звали констебль Таунер, и он зашёл рассказать о грабежах, которые произошли по соседству. Ничего особенно ценного не украли, и никто не пострадал, насколько я поняла, – миссис Брайс не выглядела ВСТРЕВОЖЕННОЙ, – но мы должны запирать двери и окна и не оставлять ценные вещи без присмотра. А ещё остерегаться падазрительных личностей.

«У вас есть отпи описание?» – спросила миссис Брайс, спокойная как удав, но полицейский ответил: «Нет, просто присматривайтесь, кто ведёт себя странно». «И что же нам делать, если мы увидим такого человека?» – спросила миссис Брайс. Мне показалось, она смеётся над ним.

«Умелый человек мог бы арестовать его, – сказал он. (Как будто долго учил эту фразу.) – Но я бы посоветовал дамам по возможности сохранять спокойствие и немедленно позвать на помощь».

Толку от него как от козла молока! Что, если помощь далеко? Любой грабитель успеет сбежать, пока дамы визжат и падают в обморок. Хатя миссис Брайс не похожа на любительницу падать в обморок.

Когда я провожала его до двери, он остановился, чтобы вытереть пот со лба, прежде чем надеть шляпу. Он выглядел слишком молодым для полицейского. Я почти пожалела его. (Почти.)

Но его посещение привело к третьему пункту моего списка. ХУДШЕЕ, что произошло сегодня, научило меня вот чему: НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ПОЙМАТЬ ВОРА, если нет доказательств, что он действительно вор!

(Даже если он ведёт себя очень странно!)

После ланча я отправилась в сад, чтобы выбросить очистки и поискать тихое местечко, где можно 5 минут спокойно почитать мою новую книгу. Однако вместо этого я обнаружила кое-кого ВЕСЬМА ПАДАЗРИТЕЛЬНОГО НА ВИД. В дальнем конце сада, где деревья растут плотно друг к другу, кто-то притаился; он перебегал от одного куста к другому и поглядывал на дом. Я уставилась на него, затаив дыхание. Я глазам своим не верила – неужели он появился здесь сразу после того, как полицейский пришёл предупредить нас? Наверное, шёл по тропинке через поле для гольфа и хотел попасть именно в Клифф-Лодж.

Я решила, что грабитель из него никудышный, он привлекает слишком много внимания и мечется туда-сюда. Да и одет он был не для маскировки. Если бы я кралась по саду, я бы надела зелёный твид (будь он у меня). А на нём был яркий пиджак с малиновыми полосками и кремовые брюки для крикета, а в руках он держал соломенную шляпу, словно белый флаг. И улыбка от уха до уха!

У меня НЕТ НАМЕРИНИЯ нарушать закон – но скажу вам честно, если бы я отправилась на дело, то вела бы себя намного умнее, чем он.

Я вспомнила слова полицейского: сохранять спокойствие и позвать на помощь – но в доме только кухарка и миссис Брайс. А грабитель приближался с каждой минутой. Он уже добрался до розовой арки. Оттуда можно пересечь лужайку и залезть прямо в открытые французские окна, – и кто знает, что он там натворит.

Умелый человек мог бы арестовать его. И умелый человек это сделал. Я нырнула в просвет между зарослями, оказалась прямо рядом с ним и нахлобучила ему на голову ведро с очистками. В ту самую минуту миссис Брайс вышла в сад и с ужасом уставилась на нас. Грабитель крикнул: «Сюрприз!» И это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО был сюрприз, потому что мокрые очистки шлёпнулись на его лицо и потекли по пиджаку, и он покачнулся, словно собирался рухнуть.

Миссис Брайс только и смогла сказать: «Дорогой, что же это?» А потом заметила меня, и я сразу поняла, что, несмотря на благие намериния, я ДОПУСТИЛА ЕЩЁ ОДНУ ОШИБКУ!!! ЧУДОВИЩНУЮ!

Миссис Брайс побледнела от ярости и отчитала меня за ПОЛНЕЙШЕЕ ОТСУТСТВИЕ МОЗГОВ (!!!), а её посетитель веселился от души.

(Хатя он был весь грязный и в очистках. Добрый малый.)

Он отправил меня за полотенцем и, когда я вернулась, уже успел приготовить розовый коктейль для себя и миссис Брайс и перевернул всё происшествие так, что она тоже смеялась. «Ну же, Конни, – сказал он. – Во всём нужно видеть юмор!»

Откуда ж мне было знать, что самый падазрительный тип окажется старым другом хозяйки? Миссис Брайс сказала, что он будет часто приходить. Его зовут мистер Гоммершолл, но она называет его Джи-Джи. (Так моя бабуля зовёт лошадей.) (Хатя на лошадь он ни капли не похож. Он довольно симпатичный, если по правде.)

Меня он точно спас. Хатя если бы он не вёл себя так странно, мне бы вообще не пришлось АРЕСТОВЫВАТЬ ЕГО!

Интересно, теперь она станет миссис Гоммершолл?

10
Моя версия преступления

Журнал Нэнси

Я безумно устала после такого насыщенного дня, но мне очень хочется кое-что дописать. Не перестаю размышлять о словах того полицейского.


Моя версия преступления:

Никто не видел незнакомца поблизости – потому что грабитель никакой не незнакомец!

Кто бы ни занимался этим, он хватает небольшие вещи на ходу – словно кусок пирога или конфетку без разру разрешения. (Только вот настоящий грабитель точно знает, что делать с ценными вещами, такими как золото и драгоценности.)

Погода жаркая, и все окна открыты.

Так что много ума не надо.

Даже ребёнку под силу!


Исходя из всего вышеперечисленного есть 2 подозреваемых:

Соседский мальчишка, который ведёт себя очень странно, постоянно подглядывает и шпионит. (Да, сегодня я допустила ошибку, но ДЕЛО НЕ В ЭТОМ.)

А ещё маленькая девочка – на вид очень бедная, взъерошенная и дикая, – которая постоянно бродит возле Клифф-Лодж и удирает, думая, что я её не заметила. А Я ЗАМЕТИЛА!

Точно кто-то из них. Может, они это делают на спор – или из-за денег – или просто потому, что они ОБОРВАНЦЫ.

Это моя версия, но мне нужно раздобыть доказательства. Мне кажется, я больше понимаю в этом, чем наш простачок полицейский.

11
Антропология

– Попалась!

Элла вздрогнула. Она-то думала, у неё идеальное укрытие между тележкой и садовым сараем. Но горничной из Клифф-Лодж удалось подкрасться к ней сзади.

Хорошо хоть, её обнаружила не хмурая кухарка.

Девушка ухватила Эллу за плечо и встряхнула как яблоню.

– Чем это ты тут занимаешься? Всё утро что-то вынюхиваешь. Один полицейский как раз ищет таких, как ты.

Элла вырвалась из её рук, встала и поправила очки. Она глянула на девушку через запачканные стёкла. Её щеки раскраснелись, а рыжие кудри выбились из-под чепчика.

– Растяпа Джим?! – воскликнула Элла дерзко. – Меня он не ищет.

Горничная ухмыльнулась, с сомнением глядя на девочку.

– Ты грязная, как цыганёнок, и всё время ошиваешься у мусорных ящиков. Если ты голодная и ищешь объедки, я могу покормить тебя. Но если ты собираешься воровать…

Элла пришла в ужас от таких обвинений.

– Очень мило с вашей стороны, но я точно не голодаю. И не ворую. Вообще-то я…

Но она не могла признаться, чем занимается. Она не могла сказать: «Вообще-то я наблюдаю за вашим домом, словно вы племя индейцев с реки Амазонки. Я заглянула в окна и обследовала вашу чистенькую кухню и кладовку, где на полках царит идеальный порядок и стоят старые потрёпанные ботинки кухарки возле её кровати. Я видела, как твоя хозяйка приезжает и уезжает в автомобиле, и я следила за тобой, когда ты выгуливала собаку. Я видела, как ты съедаешь половину земляники, когда кухарка отправляет тебя за ней, и знаю, что ты читаешь дешёвые детективы в свободное время. И грызёшь кончик карандаша, когда пишешь!»

Вместо этого она сказала:

– Я живу в соседнем доме… и раньше часто приходила в этот сад. Вот и всё, – прозвучало неубедительно. – Я Элеонора Мэри Оттер. Дочь профессора Оттера. Известного археолога.

– А я махараджа[6]6
  Махараджа – князь, высший титул в Индии.


[Закрыть]
из Тимбукту, – сказала горничная, продолжая ухмыляться.

– Честное слово. Почему ты не веришь мне?

Девушка пожала плечами:

– Потому что твои очки держатся на капле клея. Потому что твой джемпер давно следовало бы зашить, – она показала на грязный, разодранный рукав Эллы. – Потому что вряд ли профессорские дочки выглядят так, словно спали в канаве.

– Вот как? Это лишний раз доказывает, как мало ты знаешь. Профессорские дочки плевать хотели на внешний вид – как и сами профессора!

На мгновение Элла подумала, что не знает больше ни одной профессорской дочки, – но других профессоров она точно встречала, и все они выглядят так, будто ни разу не смотрелись в зеркало. Отец никогда не замечал, как она одета, а миссис Преббл давно оставила все попытки приучить девочку к опрятности. Но говорить, что она грязная цыганка и попрошайка…

– Я провожу исследование, – продолжила она, осмелев. – Изучаю антропологию, то есть наблюдаю за поведением людей. Я ведь не могу это делать, сидя дома или в саду. Там только мой отец, и миссис Преббл, и Бернард, наш кот.

– Значит, антро-попа-логия – искусство совать нос не в своё дело, так?

– Нет. Не совсем. Не то чтобы. – Элла смахнула чёлку с глаз и сунула свисавшую нитку джемпера обратно в рукав. – Исключительно в научных целях. И судя по моим наблюдениям, ты прячешься в саду и читаешь книги вместо того, чтобы чистить ложки-вилки или вытирать пыль.

– Не твоё дело, чем я занимаюсь в свободное время.

Элла поняла, что взяла неверный тон. Она важно откашлялась, как викарий перед началом проповеди, и со всей серьёзностью произнесла:

– Для антропологии это важно. К тому же я рада, что ты любишь читать. Я сама этим увлекаюсь. В нашем доме масса книг. Вряд ли мне удастся перечитать их все, даже если читать каждую минуту, каждый день, целый год!

Девушка перестала улыбаться и глядела на неё удивлённо. Возможно, она перегнула палку. Но не смогла удержаться и добавила:

– А ещё я видела, что ты пишешь в большой красной книге.

– Правда?

– Да. Интересно, о чём ты пишешь.

– Может, я тоже провожу исследование, – ответила девушка. – Может, я изучаю всех пронырливых маленьких девочек, которые шатаются по Пустоши и суют нос куда не следует. Может, об этом я и пишу?

– Гм, – буркнула Элла, она попятилась и упёрлась спиной в сарай. – Было бы очень интересно почитать.

– А может, я изучаю те кражи, о которых говорил полицейский, и самых вероятных подозреваемых.

Элла сделала шаг в сторону, к ограде.

– Мне пора. Думаю, миссис Преббл ждёт меня к обеду, – ещё один шаг, и она нырнёт в кусты бирючины, а оттуда до дома рукой подать. – Ты ошибаешься, если считаешь меня вором. Твои умозаключения лишены всякого основания.

Девушка нахмурилась, как грозовая туча.

Ну и наломала я дров, подумала Элла, и метнулась в свой сад. Бернард сидел посреди тропинки и взглянул на неё так, словно говорил – да уж, наломала.

* * *

На обед был салат из сардин, который она съела в одиночестве на кухне. Элла нарезала хлеб с маслом на полоски и аккуратно съела их одну за другой. Она размышляла. Если горничная из Клифф-Лодж действительно ищет грабителя, Элла может посодействовать. Да, они не поладили, но ведь можно подружиться – и дать ей несколько полезных советов, – ещё не всё потеряно. В конце концов, она прекрасно знает местность, в отличие от жителей Клифф-Лодж. Если помочь разгадать эту тайну – и обойти Растяпу Джима, – это станет идеальным летним проектом. Возможно, даже зачтётся за антропологию.

* * *

– Снова ты! – воскликнула рыжеволосая девушка. Она резко захлопнула свой красный дневник и обеими руками прикрыла обложку.

Элле пришлось признать, что начало не самое удачное. Но она улыбнулась и показала на дневник.

– Да, снова я! Слушай. Я тут подумала. Если ты действительно расследуешь преступление, я могу помочь. Например, расспрошу всех, кого ограбили. Уверена, они не станут возражать, если объяснить, что это для проекта по антропологии. Ну, если ты действительно об этом пишешь… – улыбка испарилась, и она прикусила губу. – К тому же у меня есть одно предположение. Ты знаешь, что такое предположение?

– Конечно знаю!

– Хорошо. Я… имела в виду, что не каждый знает. Моё предположение заключается в том, что горничная – очень важный человек.

– Откуда тебе знать?

– Ведь горничная знает всё, что происходит в доме. Кухарка проводит всё время на кухне, а горничная ходит повсюду и всё примечает. Это твоя работа. Ты открываешь дверь всем посетителям и спрашиваешь, кто они, и знаешь, когда они уходят.

Девушка явно заинтересовалась.

Элла поспешила добавить:

– Понимаешь, раз ты отвечаешь за уборку, то знаешь, что есть в доме – до последнего листка бумаги и серебряной солонки, – и сразу заметишь, если что-то исчезнет. И ты точно заметишь, если эта вещица просто закатилась под стол или за диван, потому что именно тебе приходится следить за чистотой.

– И… что ты хочешь сказать?

– Я хочу сказать, что никто лучше горничной не знает, было ли это преступление или нет!

– Гм. У меня маловато опыта, я ещё учусь, – сказала девушка. – Я не должна расстраивать хозяйку. А миссис Брайс легко расстроить, это я тебе точно могу сказать.

Элла огляделась. В саду было тихо, из дома не доносилось ни звука.

– Тебе ничего не надо делать, – шепнула она. – Понимаешь, если что-то случится, ты, горничная, лучше всех разберёшься, что к чему. Ты как Шерлок Холмс в фартуке и кружевном чепце!

– Кто?

– Шерлок Холмс. Очень умный сыщик. Из книги.

Горничная прижала свой дневник к груди и встала.

– Мне пора возвращаться. Пыль, уборка – кто этим займётся, кроме меня!

– Постой! Как тебя зовут? Своё имя я тебе сказала.

– Нэнси. Нэнси Паркер.

Элла протянула руку. Горничная удивилась, сунула дневник под мышку и нехотя пожала руку.

– Приятно познакомиться, Нэнси Паркер! Все зовут меня Эллой. Кстати, могу одолжить тебе свои рассказы про Шерлока Холмса, если хочешь.

Нэнси ещё больше удивилась.

– Мне бы лучше словарь. У тебя наверняка есть.

– Да сколько хочешь. На каком языке?

Нэнси нахмурилась:

– На каком языке? Рехнулась, что ли? На английском, конечно!

Элла смотрела, как она уходит по тропинке к дому. Она не могла понять, какое впечатление произвела на Нэнси. Люди – странные существа, даже если ты изучаешь их годами.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации