Электронная библиотека » Елена Крючкова » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 21:11


Автор книги: Елена Крючкова


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Часть 3. Жрица святилища Камо

Глава 1

Второй год правления императора Нидзё2626
  Нидзё – историческое лицо, сын императора Го-Сиракава. Годы жизни 1143 – 1165. Годы правления 1158 – 1165. Второй год его правления соответствует 1159 году.


[Закрыть]
, Хэйан.

Прошло ещё два года. Го-Сиракава передал власть своему сыну, Морихито, получившему тронное имя Нидзё. Вскоре новый император женился на своей тётушке, вдове покойного императора Коноэ, Фудзиваре Масаруко.

Императорский двор пребывал в состоянии лёгкого шока, ибо подобный брак считался беспрецедентным. Безусловно, Масаруко являла собой пример умной и весьма привлекательной женщины, обладала изысканными манерами и большим вкусом… Но при правлении Го-Сиракавы её приёмный отец попал в опалу…

Никто не мог представить Масаруко в качестве следующей императрицы (ведь она вдова предыдущего микадо!). Впрочем, Нидзё настолько любил свою тётю, что решил презреть общественное мнение, и сделал её своей супругой… И женщина получила титул "Императрицы двух поколений".

Некоторые придворные полагали (благоразумно, не высказывая этого вслух), что Императрица двух поколений считается красавицей не в последнюю очередь благодаря своему умению правильно одеваться.

И правда, на протяжении всей жизни при дворе, Масаруко постоянно советовалась со своей домоправительницей, Минамото Масасуке, жившей ещё в доме её отца.

Минамото прекрасно знала все ритуалы, церемонии и придворные правила. И дабы помочь своей госпоже в выборе наряда, она написала целый трактат "Цвета наряда придворной дамы". Императрица самолично вносила туда комментарии и пометки.

В трактате перечислялись все допустимые цветовые комбинации, рекомендуемые ткани, а также советы по соответствию одеяния событию, сезону и рангу.

…Тем временем, Норико исполнилось десять лет, и ей, уже при новом императоре, предстояло отправиться в качестве сайин в святилище Камо. Ранее она прошла ритуал первого омовения, и теперь жила в специально отведённых дворцовых покоях.

Приближался день второго ритуала омовения на реке, совершавшегося незадолго до празднества Аой-мацури2727
  Также Камо-мацури.


[Закрыть]
, то есть «фестиваля мальвы». Его ежегодно проводили между двумя частями святилища Камо: Камигамо (Верхним храмом) и Симогамо (Нижним храмом).

Нижнее посвящалось богине Тамаёри-химэ, считающейся матерью первого императора Дзимму*, праправнука Аматэрасу. А Верхнее святилище посвящалось её сыну, богу Вакэикадзути. Новая же жрица являла собой посох Аматэрасу, то есть выражала волю верховной богини. И ей фактически подчинялись служители Верхнего и Нижнего храмов. Также жрица святилища Камо могла выказывать и волю потомков богини Солнца.

Согласно преданиям, праздник Камо некогда ввёл в обиход император Киммэй*. Считалось, что во время его правления на страну обрушилась страшная буря, повергшая всех людей в ужас. Предсказатели сообщили микадо, что он навлек на себя гнев богов святилища Камо.

И тогда, Киммэй послал в храм гонцов с богатыми дарами. И вскоре, буря утихла…

Позже, возник обычай посылать в Камо жрицу2828
  Соответствует примерно началу IX века. До этого времени, жриц посылали только в Исэ.


[Закрыть]
, в частности после восхождения на престол нового правителя. Этот обычай придал святилищу особенную значимость. Но пышные празднества в Камо начались позже, после переноса столицы из Нара в Хэйан.

После того, как столица была перенесена в Хэйан, император Камму* посетил святилище Камо. И после этого, божества храма стали считаться защитниками столицы…

Фестиваль мальвы отмечали под руководством местной принцессы-жрицы в середине Четвертой луны. Главной церемонии празднества предшествовали древние обряды. Например, стрельба из лука-ябусамэ верхом на лошадях в святилище Симогамо. А также скачки курабэума-э в святилище Камигамо.

Но основным событием, всё же считалось ротоноги – императорское шествие из императорского дворца в Хэйане в святилище Камо. Оно сопровождалось музыкой и танцами…

Шествие состояло из множества карет и всадников, пешей охраны, людей, которые несли пожертвования от разных ведомств, паланкина жрицы, а также танцоров и музыкантов. Крыши карет и головные уборы участников действа украшали листья мальвы и кассии.

Сначала процессия шествовала в Нижний храм Камо, Симогамо, где они исполняли ритуальные танцы и подносили дары божеству. Там же оглашались различные императорские указы. Затем, перед храмом три раза проводили украшенных коней.

После чего, процессия перемещалась в Верхний храм Камо, Камигамо, где ритуал в точности повторялся.

…Норико очень волновалась в день второго омовения. Ведь после этого ей предстоит переселиться в обитель на равнине Мурасаки, а лишь затем – в храм Камо. Верная служанка, Кагами, помогающая ей расчесать волосы, заметила беспокойство принцессы.

– Не волнуйтесь, госпожа, – промолвила она. – Вы долго готовились к этому дню, и всё пройдет благополучно.

– Я не волнуюсь… – вздохнула девочка.

Про себя же она подумала: "Мне не хочется сидеть при храме неизвестно сколько лет… Пусть это и считается честью, но лично меня это не вдохновляет… Я бы предпочла выйти замуж в двенадцать лет, а позже – обзавестись детьми…"

Норико невольно вспомнила, как на днях её навещала Акико, старшая сестра по отцу. Недавно Акико отметила своё совершеннолетие, и теперь считалась взрослой.

Старшая сестра вела себя почтительно по отношению к будущей жрице. Она повзрослела, стала спокойнее и перестала задирать Норико. Тем более, сейчас – ещё немного и та станет связующим звеном между великой Аматэрасу и императорской семьёй.

Акико преподнесла сестре дары, искренне извинилась за все причинённые детские обиды и от всего сердца пожелала Норико удачи. Будущую жрицу растрогали слова родственницы…

После чего, ей на ум пришли следующие строки стихотворения, которые юная сайин не преминула записать красивой каллиграфией:

"Разве могу я забыть,

Как мальву для изголовья

Сбирала я на лугу?

Как мимолетную дрему

Прогнал росистый рассвет?" 2929
  Сёкуси-найсинно (принцесса Норико). Перевод В. Марковой. Как считается, это стихотворение было сочинено во временной обители для жриц накануне праздника Мальвы.


[Закрыть]

От размышлений юную сайин оторвал звук отъезжающей в сторону перегородки-сёдзи3030
  Сёдзи – в традиционной японской архитектуре это дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.


[Закрыть]
, и голос явившейся служанки:

– Госпожа Норико, скоро начнется церемония…

– Госпожа сейчас выйдет, – ответила Кагами.

***

Ритуал второго омовения проводился очень пышно. Собрались самые влиятельные придворные, хотя их количество и не превышало принятого числа. Все они облачились в пышные одежды, тщательно, до мелочей продумав свои наряды.

Желающие полюбоваться церемонией, не забыли заблаговременно позаботиться о своих экипажах. И вся Первая линия Хэйана оказалась заполнена до отказа…

…Наконец, из дворца выехала пышная процессия, сопровождающая юную Норико до границ города. После чего, девочка, покинула Мияко лишь с определенным количеством сопровождающих. Они направились к реке Камо, дабы юная сайин совершила ритуал омовения.

Достигнув реки, служанки возвели вокруг выбранного места специальное ограждение, за которым предстояло скрыться Норико. И девочка, чувствуя горечь утраты по прежней жизни, шагнула за ограждение, дабы совершить второе омовение…

По завершению ритуала, Норико со свитой из служанок и воинов для охраны проследовала во временный храм на равнину Мурасаки. По дороге, она украдкой выглядывала из своего паланкина, окидывая вялым равнодушным взором, проплывающие мимо пейзажи… В сердце юной особы царила тоска… Девочка постоянно храбрилась, но в душе она была не готова расстаться в столь нежном возрасте с матерью, подругами-принцессами и привычным образом жизни… Сколько теперь лет ей предстоит провести в святилище Камо? Неизвестно…

Внезапно, девочке пришло на ум стихотворение пятистишье-танка, и она тихонько произнесла:

– Напрасно гляжу вокруг.

Куда устремиться душою?

Нет такой стороны.

Весну провожая, темнеет

Вечернее небо.3131
  Сёкуси-найсинно (принцесса Норико). Перевод В. Марковой.


[Закрыть]

От беспробудной тоски из глаз юной особы хлынули слёзы…

***

По истечении положенного срока во временном храме, Норико перевезли в Верхнее святилище Камо. Её разместили в специально отведенных покоях, и новая жизнь проходила в строгом следовании определенному распорядку. Ранний подъём, затем вознесение молитв богам, дабы испросить благополучия для страны и императорского рода.

Далее юная сайин была предоставлена самой себе: могла слагать стихи, читать книги или прогуливаться со служанкой вокруг храма. Увы, выходить куда-то ещё или возвращаться в Хэйан ей строго-настрого запрещалось. Работать от сайин не требовалась: из столицы присылали достойные суммы на её содержание…

Помимо жрицы при Верхнем храме жил каннуси3232
  Каннуси (также называемый синсёку) – человек, отвечающий за содержание синтоистского святилища, проводящий священные ритуалы.


[Закрыть]
господин Морино из рода Накатоми и многочисленные прислужники.

Накатоми, равно как и иные главные рода каннуси, Имбэ, Сарумэ и Урабэ, согласно преданиям вёл свою родословную от богов. С господином Морино проживала его семья: супруга, сын и две дочери-мико. Старшей мико недавно минуло пятнадцать, а младшей – тринадцать. Пока они не вышли замуж, девушки помогали отцу в работе по храму и служили божествам. В будущем, после замужества, им предстояло оставить свои обязанности жриц.

Помимо них, в Верхнем святилище Камо обитали ещё несколько молодых мико. Подобно дочерям каннуси, они служили в святилище определённое время. Затем они покидали храм и выходили замуж. Некоторые из них приходились сверстницами Норико…

Но, несмотря на присутствие в храме ровесниц, принцесса не могла с ними общаться, потому, как они происходили из бедных семей. Норико часто ловила себя на мысли, что ей очень хочется скинуть с себя длинное ритуальное кимоно, надеть хакама, короткую одежду и убежать на реку. Она едва сдерживалась, чтобы этого не сделать.

Она тосковала по многочисленным сёстрам, рождённым от наложниц, даже по Акико. С ними ведь можно разговаривать на равных!

– И в этом месте мне предстоит провести много лет! – жаловалась она верной Кагами, также отправившейся в святилище в качестве прислужницы.

– Быть сайин большая честь, госпожа… – ответила женщина.

– Здесь совсем не интересно и ужасно уныло и скучно… – лишь фыркнула сайин.

– Госпожа, умоляю, не говорите так! Иначе прогневите богов! – испугалась служанка.

– Сомневаюсь, что боги желали принцессам столь безрадостной и замкнутой жизни в храмах… – парировала сайин.

Не зная, как отвлечь юную сайин от столь мрачного настроения, Кагами промолвила:

– Госпожа, а вы слышали новость?

– Какую?

– Про мико по имени Юэ. Она отсутствовала в Камо, когда вы прибыли, ибо незадолго до этого отправилась к горе Фунаока, расположенной к северу от столицы, дабы набрать целебных трав. И посему, не смогла вас встретить должным образом…

– Да, я слышала, – махнула рукой принцесса. – Но что в этом интересного? Всё равно, она вернется и поприветствует меня, как положено…

– Госпожа Юэ вернулась сегодня рано утром. И скоро нанесет вам визит вежливости. Я слышала, что ей шестнадцать лет, и она очень красива.

***

Норико доложили о прибытии мико Юэ. Она слагала стихи и милостиво согласилась принять приветствия жрицы…

И вот служительница храма Камо предстала перед принцессой и её служанкой и опустилась на колени. Она была облачена в традиционные одеяния мико: белое верхнее кимоно с широкими рукавами и ярко-красные хакама. Голова мико склонилась в почтительном поклоне и коснулась пола, посему, увидеть её лицо не представлялось возможным…

– Госпожа Норико, позвольте поприветствовать вас и выразить своё бесконечное почтение… – произнесла мико смутно знакомым голосом.

– Твоё приветствие принято, – ответила сайин. – Можешь поднять взгляд.

– Благодарю вас, госпожа…

Мико поднялась с колен, её взоры с принцессой пересеклись и… глаза у девочки и Кагами невольно округлились.

– Госпожа Тамамо-но маэ?.. – в один голос воскликнули они.

Жрица на миг растерялась, но быстро нашла, что ответить:

– Простите, госпожа, но моё имя Юэ. Я – дочь охотника, что жил недалеко от горы Фунаока. Год назад он скончался, у меня нет других родных… Когда я пришла помолиться в Камо, господин Морино очень любезно предложил мне стать мико. И я согласилась…

Казалось, Кагами поверила в рассказ жрицы.

– Ах, какие же удивительные совпадения бывают в жизни! Вы так похожи на бывшую наложницу покойного императора Коноэ!.. Но она оказалась кицунэ, и превратилась в камень… Конечно, встретить её невозможно…

Но сайин, в отличие от служанки, знала, что на самом деле тогда произошло. Она обратилась к служанке:

– Кагами, я хотела бы поговорить с Юэ наедине.

Женщина не увидела в этом ничего дурного, и поспешила покинуть покои госпожи, дабы отдать некие распоряжения работающим на кухне прислужницам. Ведь, принцесса имела очень избирательные вкусы в еде…

Норико, тем временем, осторожно выглянула в коридор. И убедившись, что он пуст, почти вплотную приблизилась к "дочери охотника".

– А теперь, Тамамо-но маэ, расскажи мне, как ты тут оказалась?

Девушка лишь вздохнула:

– Госпожа, вас не обмануть. Признаю: я и есть та, кого раньше называли Тамамо-но маэ. Но прошу вас, не обращайтесь ко мне этим именем. Мое настоящее имя Юэ.

Сайин понимающе кивнула:

– Хорошо, не буду. Но всё-таки поведай мне, как ты оказалась в Камо?

Кицунэ глубоко вдохнула и начала свой рассказ:

– Позвольте поведать вам всё по порядку, госпожа… Четыре года назад, после того, как вы предупредили меня об оммёдзи, я убежала в лес. Позже, до меня дошли слухи о кончине императора Коноэ. Признаться честно, я очень сильно к нему привязалась, пока жила при дворе… И тогда я задумалась: а хочу ли я и дальше быть кицунэ? Ведь я и так прожила больше двух тысяч лет… За это время я встретила великое множество людей и ёкай3333
  Сверхъестественные существа.


[Закрыть]
… Естественно, век людей и большинства ёкай гораздо меньше, нежели жизнь представителей моего клана… Хотя, ко многим из них я была привязана… И видеть, как уходят из жизни те, кто тебе дорог, нелегко. Посему, все хорошенько обдумав, я решила стать смертной.

Норико невольно округлила глаза.

– Разве такое возможно? – удивилась она.

– Да, – кивнула собеседница, – для этого нужно воздерживаться от убийства живого и поедания мяса в течение ста дней. Тогда, кицунэ станет смертным человеком…

– Но разве это не ритуал для корейской кумихо*? Я помню, что читала об этом в одной переведенной книге с преданиями из Корё3434
  Корё – государство на Корейском полуострове, которое появилось после падения государства Силла в 935 году и существовало до воцарения династии Чосон в 1392 году.


[Закрыть]
… – промолвила юная сайин.

– На самом деле кицунэ и кумихо представители одного клана. Просто люди прозвали их по-разному, – невозмутимо ответила Юэ. – А теперь, позвольте мне продолжить свой рассказ… Решив стать смертной, я приняла обличье девушки и пришла в святилище Камо, дабы помолиться богам о благополучном завершении своего замысла… Здесь, я встретила господина Морино, и он предложил мне стать мико. После недолгих раздумий я согласилась. И вот, я живу в святилище уже около четырёх месяцев… И мой замысел, увенчался успехом…

– То есть, ты стала человеком? – вновь округлила глаза юная сайин.

– Да, теперь я смертна, и подобно простым людям, старость больше не будет обходить меня стороной, – ответила бывшая кицунэ. – И если судьба вновь свела нас вместе, позвольте мне служить вам, госпожа Норико.

– Буду очень этому рада, – улыбнулась юная сайин.


Глава 2

Жизнь в святилище Камо протекала мирно и спокойно. Всё шло своим чередом, подчиняясь определенным порядкам.

Норико исправно выполняла свои обязанности сайин: возносила молитвы богам, дабы испросить благополучия для страны и императорского рода. Периодически она переписывалась со своей сестрой Акико и узнала, что та, возможно, в скором времени выйдет замуж за одного из принцев-кузенов. Подобные браки не были редкостью при дворе, и принцессы время от времени связывали свою жизнь с родственниками-принцами…

Новоиспеченная сайин лишь вздохнула, понимая, что её удел: провести в стенах храма, вероятно, много лет. И в ближайшие годы точно не стоит помышлять, ни то, что о замужестве, но даже и о посещении столицы.

…Норико очень сблизилась с Юэ, и пожелала, дабы мико прислуживала ей. Господин Морино не возражал просьбе принцессы.

Со времени прибытия Норико в святилище минуло три месяца, и сейчас стояла середина лета. Недавно прошёл праздник Танабата.

С этим праздником связывали историю ткачихи по имени Орихимэ и пастуха Хикобоси, так же известным на китайский манер, как Кэнгю.

Согласно старинной легенде, давным-давно, жили ткачиха Орихимэ и пастух Хикобоси.

Орихимэ ткала прекрасную одежду, а Хикобоси пас коров. Но в один прекрасный день они встретились и полюбили друг друга. Однако небесный царь Тенно, приходящийся отцом Орихимэ, выказывал крайнее недовольство тем, что дочь не выполняет свою работу к сроку, а коровы разбредаются без присмотра Хикобоси. И Тенно разлучил влюбленных, поместив их по разные стороны Небесной реки3535
  Небесная река – так в Японии называли Млечный путь.


[Закрыть]
и, запретив им встречаться. Но, видя, как грустит его дочь, Тенно всё же смилостивился, позволив влюблённым видеться раз в год, в седьмой день, седьмой луны.

И вот, Орихимэ и Хикобоси попытались встретиться первый раз после долгой разлуки. Но, оказалось, что через Небесную реку нет моста. Орихимэ начала горько рыдать и к ней слетелись сороки. Они посочувствовали девушке и пообещали построить мост через реку, расправив и соединив между собой свои крылья. Но также, птицы сказали ещё и то, что если будет дождь, они не смогут прилететь… И влюблённым придётся ждать до следующего года, дабы встретиться…

Традиция отмечать этот праздник пришла из Китая в Японию ещё в начале эпохи Хэйан и с тех пор пользовались большой популярностью при дворе микадо.

В Китае праздник назывался "Цисидзе", а в Японии получил название "Танабата" или же "Фестиваль звезд" – "Хоси мацури". Потому что, ткачихой называли яркую звезду Вегу, а пастухом – звезду Альтаир.

Отмечался Хоси мацури с фейерверками. Участники празднества развешивали на ветвях бамбука тандзаку, небольшие кусочки тонкой цветной бумаги, на которых записывали свои желания. Обладающие творческими способностями люди излагали желания в стихотворной форме.

Помимо двора микадо, Танабата пользовалась большой популярностью и у обычных горожан.

В этом году она уже прошла, и теперь настало время буддийского праздника Обона*, известного также, как Бон или "Праздник фонарей".

Проходил он в течение трёх дней, в середине седьмой луны. По традициям считалось, что в это время души усопших возвращались в мир живых, дабы посетить родных и свои дома.

При этом, люди вывешивали фонари с наступлением темноты, дабы умершие могли найти дорогу домой.

В буддийских храмах во время Обона читали священные книги, родственники приносили подношения к алтарям. На улицах, вечером слышались музыка и пение.

Закрывался праздник действием торо нагаси – красочные бумажные фонарики со свечками спускали по морю или реке. Считалось, что они указывали душам безопасный путь обратно в царство мертвых…

Само название "Обон" происходило от названия буддийского праздника Улламбана, что означало на санскрите "висение вверх ногами", и символизировало великое страдание.

В Улламбана-сутре, повествующей об ученике Будды Мокурэне, известным также, как Маудгальяяну, рассказывается, как он применял свои способности, дабы увидеть покойную мать. Мокурэн обнаружил, что она попала в мир голодных духов и сильно страдала. Тогда он пошёл к Будде, дабы спросить, как вызволить свою мать из страданий.

И Будда посоветовал Мокурэну сделать приношения еды, благовоний и светильников множеству монахов, которые вернулись из летнего уединения, на пятнадцатый день седьмого месяца. Ученик последовал совету, и его мать освободилась от вечных мук.

…Святилище Камо придерживалось синтоизма. И праздник Обон не проводило. Но его служители могли участвовать в фестивале наравне с простыми людьми. Даже сайин дозволялось днем посещать ближайшее селение в сопровождении служанок, и нескольких воинов из прибывшей с ней ранее свиты…

С самого первого дня Обона принцесса очень волновалась. Ибо, за несколько дней до Праздника фонарей, между ней и Юэ состоялась занимательная беседа.

– Госпожа, вы ведь знаете, что скоро Обон? – как бы невзначай спросила бывшая кицунэ.

– Да, знаю, – кивнула юная сайин, ещё не понимая, куда клонит её собеседница.

Мико огляделась. И, убедившись, что кроме неё и принцессы в помещении никого нет, продолжила:

– А вы слышали про Хякки яко*?

– Хякки яко? – удивленно переспросила девочка. – Конечно, слышала…

Раньше, мать часто рассказывала ей о ночном параде ста духов, известном так же, как Хякки яко. Считалось, что ежегодно, особенно летом, различные демоны и ёкай проходили по улицам человеческих поселений, исчезая с наступлением рассвета. Особенно часто это происходило в праздник Обон.

Считалось, если человек, не имевший духовной защиты, сталкивался с шествием сверхъестественных сил, он умирал.

– А вы хотели бы увидеть парад демонов собственными глазами? – хитро прищурилась Юэ.

– Но разве это не опасно? – насторожилась Норико.

– Не волнуйтесь, госпожа, хоть я теперь и стала человеком, но часть моих мистических сил по-прежнему осталась при мне. И со мной вы будете в полной безопасности.

– Тогда я очень хочу увидеть Хякки яко! – решительно воскликнула принцесса. Она просто обожала всевозможные истории о демонах и сверхъестественных явлениях. И не прочь была сама быть причастной к этому действу.

– Хорошо, тогда на третий день Обона я проведу вас на шествие. Но только пообещайте, что будете во всем меня слушаться! Иначе, может случиться беда! – с серьёзным видом промолвила Юэ.

Девочка закивала в ответ, и заверила бывшую кицунэ, что во всем будет её слушаться…

***

И вот, настал долгожданный третий день Обона. Норико с самого утра с трудом скрывала беспокойство. Она буквально-таки изнывала от нетерпения: так ей хотелось увидеть ночное шествие сотни демонов!

Днём, юная особа, как ни в чём ни бывало, прогуливалась по ближайшему селению в сопровождении стражников, Кагами и Юэ.

Свита сайин не могла не заметить приподнятое настроение своей госпожи. Они приписали это тому, что девочке не терпится увидеть торо нагаси, спуск по реке красочных бумажных фонариков. Они являли собой поистине чудесное зрелище!

И только бывшая кицунэ знала истинную причину радости принцессы.

…Ближе к вечеру, Юэ обратилась к сайин:

– Госпожа Норико, скоро начнется торо нагаси. После того, как посмотрите на фонарики на реке Камо, возвращайтесь в свои покои и ждите меня. Тогда я проведу вас на Хякки яко.

– Хорошо, – кивнула юная особа.

В положенный час она в сопровождении свиты отправилась к реке Камо, дабы увидеть торо нагаси.

Там уже собрались обитатели храма и жители окрестного селения. Люди приносили с собой фонарики со свечами и спускали их на воду. Помимо них, вниз по течению реки проплывали фонарики, пущенные из других деревушек, и даже из самой столицы.

– Госпожа, посмотрите, как красиво! – восторгалась Кагами.

– Да, очень… – подтвердила принцесса.

Она смотрела на светящиеся разноцветные огни на воде. У девочки, как у поэтической натуры в голове возникло сравнение, что они похожи на россыпь сияющих звёздочек, упавших с неба в реку. И теперь, когда они скроются из виду, то вновь поднимутся в небо…

Норико уже видела раньше торо нагаси. С раннего детства, она с матушкой, госпожой Фудзиварой Сигеко, смотрела на яркие фонарики на водах Камо. Тогда, вместе с ними посмотреть на чудесное зрелище отправлялись император и другие наложницы с детьми. Все находились внутри паланкинов или богатых повозок. Вокруг стояла вооруженная до зубов охрана…

В те времена Норико хотелось подойти поближе к плавающим огонькам, дабы получше их рассмотреть. Но, увы, подобное было невозможно…

Теперь же, она свободно подбежала к самому краю берега.

– Госпожа, будьте осторожнее! – переполошились служанки и стражники. Они прекрасно понимали: если с юной сайин что-нибудь случится, им не сносить головы…

– Госпожа, вернитесь, пожалуйста! – Кагами подскочила к своей маленькой повелительнице. – Что будет, если вы упадете в реку? Вы же не умеете плавать!..

– Но я хочу посмотреть поближе! – не унималась сайин.

На самом деле, её порядком забавляло беспокойство прислуги. Ещё немного "помучив" своих сопровождающих, она отошла на более безопасное расстояние от кромки воды.

…Наконец, празднество торо нагаси подошло к концу. Как и договорились ранее сайин и Юэ, девочка послушно отправилась в свои покои, и принялась терпеливо ждать бывшую кицунэ.

Время шло, наступил конец Часа Свиньи. Принцесса-мико начала невольно переживать: неужели Юэ забыла об их уговоре?

Как вдруг, за внутренней перегородкой-фусумой раздался знакомый голос.

– Госпожа…

– Входи, Юэ!.. – оживилась юная особа.

Внутренняя перегородка отъехала в сторону, и Норико увидела свою прислужницу.

– Госпожа, дабы никто не помешал вам наблюдать за Хякки яко, мне пришлось прибегнуть к магии, – пояснила она. – Я применила особые заклинания, и теперь все обитатели святилища Камо и окрестных селений спят крепким сном. Не волнуйтесь: с ними всё будет в порядке, и они пробудятся только с рассветом.

Девушка невольно хихикнула. Уж она-то представляла, как удивятся утром стражники принцессы, обнаружив, что заснули прямо на посту!

– Отличная идея! Что мне делать дальше?

– Для начала оденьте вот это… – тоном матери, не терпящим возражений, ответила мико. Она протянула сайин керамическую маску лисицы-оборотня, расписанную красной и белой краской.

Сайин послушно одела её, как следует закрепив завязки на задней части головы. И удобно устроив маску на лице так, чтобы прорези для глаз расположились на местах своего предназначения.

Закончив перевоплощение в "лисицу-оборотня", девочка всё же не удержалась от вопроса:

– Юэ, а зачем это нужно?

– Что бы сбить демонов с толку. Так они не заподозрят, что вы – человек, – невозмутимо ответила бывшая кицунэ.

После чего извлекла из широкого рукава небольшие куски бумаги, испещрённые печатями офуда* и длинную алую ленту.

– А это нужно, чтобы создать для вас духовную защиту, – произнесла Юэ, крепко привязывая к груди сайин печать-офуда лентой крест-накрест.

Наконец, все необходимые приготовления завершились.

Юэ и Норико покинули покои принцессы и вышли на улицу. Девочка увидела, как стражники храпели прямо на посту, оперевшись на древки копий.

Спутницы беспрепятственно покинули пределы территории святилища и направились в близлежащее селение. По пути, девочка спросила:

– Юэ – теперь человек? Тогда почему ты без духовной защиты?

– Госпожа, вы правы: я – стала смертной. Но часть моих магических способностей сохранились. Они-то и будут моей защитой на параде демонов.

Норико вполне удовлетворилась подобным ответом…

Спутницы приближались к селению. Время близилось к середине Часа Крысы. Ночь стояла тёплая и безоблачная: на небе виднелось множество звёзд. "И впрямь, как фонарики на торо нагаси", – мысленно сравнила принцесса.

Из-за облаков лениво выплыл бледный лунный диск. Кусочки облаков замысловато обрамили его, и теперь казалось, будто бы с неба на землю смотрит сам бог луны, брат богини Аматэрасу, Цукуёми*.

Серебристый свет озарил поле ликорисов3636
  Ликорис – род цветковых растений, который состоит из более 20 видов семейства Амариллисовые подсемейства Амариллисовые. Цветет в конце августа – начале сентября.


[Закрыть]
. Цветы ещё не распустились: традиционно период их цветения приходился на конец восьмой луны – начало девятой. Поскольку их цветение приходилось на период осеннего равноденствия, именуемое «Хиган», то и эти растения называли «Хиган-бана», то есть «цветы Хиган».

Норико нравилось смотреть на распустившиеся Хиган-бана яркими красными, белыми, или розовыми цветками. Особенно, девочка любила созерцать цветы, когда их озарял лунный свет…

У ликорисов отсутствовали листья во время цветения. Они появлялись лишь после увядания цветка. По этому поводу даже существовала поговорка: "Цветки не знают листьев, а листья не знают цветков".

С древних времён жители Ямато3737
  Япония.


[Закрыть]
пересказывали легенду. В ней говорилось, что цветок ликориса охранял дух по имени Манжу, а листья – дух Сака.

Любопытные духи очень хотели увидеться: всё-таки они охраняли одно и то же растение! И однажды, оставив свои обязанности, они встретились и влюбились. Божества разгневались на них, и наложили проклятие: хоть духи и будут всё время рядом, но встретиться не смогут. Манжу и Сака поклялись найти друг друга после перерождения, в следующей жизни, и соединиться навек. Но, увы, они снова возродились в виде ликориса.

Юэ и Норико благополучно достигли высокого холма подле селения.

– Сюда, госпожа, – сделала призывный жест Юэ. – Отсюда вы хорошо увидите шествие.

Девочка послушно последовала за своей проводницей, и они расположились под раскидистым деревом на вершине холма. Оттуда открывался прекрасный вид на центральную улицу селения.

– А когда начнется шествие демонов? – сгорала от любопытства Норико.

– Подождите совсем немного, госпожа, – улыбнулась бывшая кицунэ.

И вот в конце центральной улицы забрезжил загадочный синий огонек. Он разгорался всё ярче и ярче, рядом с ним возникла таинственная тень…

– Что это? – испугалась принцесса.

– Парад демонов начинается… – ответила мико.

Юная сайин, одновременно испытывая и испуг и любопытство, широко распахнув глаза, воззрилась на сверхъестественное зрелище. Тем временем, загадочный силуэт приобретал некие очертания, на нем появилось ярко-оранжевое кимоно… И уже несколько мгновений спустя в обладателе кимоно можно было угадать в пятихвостого лиса, стоявшего на задних лапах! Он цепко сжимал фонарик…

Вслед за лисом, из ночной тьмы, начали постепенно появляться и другие сверхъестественные существа. И кого там только не было! Вот появился Тэнгу – коварный дух, живущий в горах и лесах. С красным лицом, длинным носом, похожим на клюв и грустными глазами…

Норико отчётливо разглядела водяного каппу, чем-то похожего на подростка с зелено-желтой кожей и перепонками на конечностях. На спине у каппы виднелся черепаший панцирь.

За ним шествовали с фонарями демоны Они – большие, злобные, клыкастые, человекоподобные существа с рогами. Считалось, что они живут в Аду-Дзигоку3838
  Буддийский Ад в понимании японцев.


[Закрыть]
, и если отрубить им какую-либо часть тела, то она тут же отрастёт. Они носили набедренную повязку из тигровой кожи и палицу-канабо, утыканную острыми шипами. Даже сейчас, на параде, в одной руке эти демоны несли фонарик, а в другой крепко-накрепко сжимали своё оружие.

Участвовали в шествии и снежные люди, Яма-уба, горные люди в рваных кимоно. И Бакэ-нэко, демоны-коты, способные принимать человеческий облик. Норико увидела и демонических котов, нэко-мата, с раздвоенными хвостами.

В пёстром удивительном сборище Норико заметила Нуэ3939
  Японская химера


[Закрыть]
– необычное создание с головой обезьяны, телом енотовидной собаки, лапами тигра и хвостом в виде змеи…

Норико слышала историю, произошедшую много лет назад. Это случилось в Хэйане на одиннадцатый год правления императора Коноэ4040
  Одиннадцатый год его правления соответствует 1153 году н.э.


[Закрыть]
.

При дворе прошёл слух, будто у микадо тогда начались ночные кошмары. По словам, оммёдзи источником таинственного недомогания Коноэ служила чёрная туча, нависавшая над крышей императорского дворца каждую ночь в час Быка.

Императора от недуга спас самурай* Минамото Ёримаса*, который залез ночью на крышу и выстрелил в тучу из лука. И тогда, из неё на землю выпал мертвый нуэ. Ёримаса утопил тело сверхъестественного существа в море…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации