Текст книги "Хозяин восьми морей: Возвращение в Сумрак"
Автор книги: Элиан Тарс
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Весь следующий день и мы, и команда фрегата «Иван-Город», готовили корабли к отплытию. И пусть капитану Савельеву не терпелось выйти в море, я с Лёшей смог его переубедить.
– Спешка нужна лишь в трёх случаях, – увещевал я. – И сейчас отнюдь не один из этих трёх.
– Удивлён, что ты знаешь присказки моего народа, – поразился капитан Савельев.
– Тео просто разносторонне развит, пап, – усмехнулся на это Лёша. – И я очень советую прислушаться к его словам, – посерьёзнев, парень добавил: – Хоть и я тоже хочу как можно быстрее спасти княжича Дмитрия.
Капитан Савельев посмотрел на сына и сдержанно кивнул. Но уже через миг врезал по столу так, что зазвенела посуда:
– Твари! Как они посмели отправить княжича в шахту, будто простого невольника! Нам нужно быстрее вызволить его!
И вновь пришлось успокаивать и увещевать разгорячённого капитана.
В итоге всё-таки совершив необходимые приготовления, мы небольшой флотилией из двух кораблей вышли в море.
На самом деле мне и моим офицерам самим не терпелось сорваться в путь. Но не судьба княжича Дмитрия – юного морехода, вышедшего в море без герба и ставшего жертвой пиратов-похитителей, беспокоила нас больше всего.
– Интересно, как там Шон, – в один момент не смогла удержать свои переживания в себе Марси.
Перегнувшись через планширь, девушка пыталась разглядеть, что же там за линией горизонта.
– Не факт, что ему вообще придётся сражаться, – попытался успокоить её Починкко.
– Ага, может быть, развалился там на шезлонге и попивает какао под тёплым солнышком, – усмехнулся Берг.
Починкко – мой личный помощник, неофициальный офицер и главный марсовый команды, с укором посмотрел на нашего кока.
– Какао хорошо в дождливую погоду. А в жару как-то не до него, – проговорила Марси, не открывая взгляда от линии горизонта.
Берг расхохотался. Починкко закатил глаза.
– Что? – Марси не поняла причину их веселья. Берг рассмеялся ещё сильнее, и девушка, покачав головой, проговорила: – Мужики. Права мама, порой вообще не понять, что у вас на уме.
– На самом деле, – проржавшись, начал Берг, – Мы простые, как палка.
– Ми! – подтвердил Джу, вылезший на верхнюю палубу, чтобы погреть бока.
Марси улыбнулась. Общими усилиями мы смогли отвлечь её от тревожных мыслей.
И тревога не возвращалась к нам практически до самого конца путешествия. Но когда остров Нассийя стал отчётливо виден через подзорную трубу, Починкко прокричал с марса:
– Вижу обломки корабля! В море! Недалеко от берега! И птицы кружат!
Я сжал кулаки.
– А-А-А-А!!! – на высоких нотах завизжала терпси-жаба. Голосовой аппарат именно этого животного, названного в честь одной из сказочных муз, устанавливают на артефактные приборы в качестве сигнала для привлечения внимания. Будь то оповещение о тревоге или же оповещение о попытке связи.
Конкретно сейчас с нами, скорее всего, пытается связаться идущий следом фрегат «Иван-Город».
Подойдя к коробке в форме правильного додекаэдра, я положил на неё ладонь и пустил структурные вибрации. Как и во многих артефактных предметах, в Транслятор была вшита листовая пластина лаванды-виброскопа, чтобы обычным людям было легко её активировать.
– А-А-А-А!!! – последний раз взвизгнула терпси-жаба.
Когда я активировал артефакт, запахло лавандой.
– Франки-Штейн! На связи Иван-Город!
– Да, Лёш, это я.
– Тео… Ты видишь это, да?
Я поднёс подзорную трубу к правому глазу. Поморщился.
– Вижу. Но на берегу никого не вижу. Я объявляю боевую тревогу. Мы ускоряемся.
– Понял. Передам отцу!
Разразившись потоком команд, я остался у штурвала, чтобы лично вести корабль.
Вскоре можно было уже разглядеть подробности произошедшего.
– Корвет, – со знанием дела резюмировал Берг, внимательно рассматривая обломки, мимо которых мы проплывали.
– Корвет, от которого остались одни щепки, господин Берг, – добавил крупный матрос с густой чёрной бородой по имени Жак. – Похоже, господин де Липшек повесился на славу!
– Ха! Точно!
– Пустил на корм рыбам этих псов!
– И не только рыбам! Вон! – один из матросов указал за левый борт. Переведя взгляд, я увидел перевёрнутое тело, плывущее по воде. На окровавленной и разодранной спине трупа сидела прибрежная пустельга и деловито ковырялась в мясе крючковатыми когтями.
Скосив взгляд, я заметил, как поморщилась Марси.
Но уже через миг моя духовная дочь взяла эмоции под контроль и громко сказала:
– Господа, берег близко! Не отвлекаемся!
Ко мне подошёл Починкко и шепнул на ухо:
– На пляже слева зона высадки врага.
Я проследил за его взглядом и посмотрел на это место через подзорную трубу.
Ничего примечательного не заметил – такой же песок, что и везде.
Только очень маленькие красные точки, если присмотреться. А ведь волны бьют…
– Хм… – задумчиво протянул я.
Берг встал рядом с нами и тоже посмотрел через подзорную трубу. Ему потребовалось больше времени, чтобы разглядеть ещё не смытые кровавые следы.
– После кораблекрушения особо рьяные из выживших решили плыть к острову… А там пушки Шона убедили их в тщетности бытия. После алти очистили берег, чтобы не привлекать к острову морских охотников.
– Да. Но где алти? – сухо спросил я.
Мы высадились на остров недалеко от поселения нассийцев. К этому моменту я уже убедился, что алтийских каноэ возле этого берега нет – вместо них остались обломки каноэ.
Грязно выругавшись, я повёл свой отряд по тропе к деревне. Я практически сорвался на бег, когда впереди послышался шорох.
– К оружию! – скомандовал я, резко останавливаясь.
– Стой! – обратились ко мне по-алтийски.
Я выдохнул:
– Спокойно. Свои. Нассийя, рад, что ты всё никак не помрёшь.
Вождь алти вышел к нам, и я вновь напрягся. Половина головы старика была перевязана, а руку стянул окровавленный грязный бинт. Пятеро сопровождавших его воинов выглядели ещё хуже.
– Ну же… не стоит тебе так хмуриться, – проговорил Нассийя тепло. – Ты же солнечный алти. Ты должен быть проводником Солнца. Дарить людям свет, тепло и радость.
– Спасибо, конечно, за поддержку, – проворчал я. – Но… Что случилось?
– Мы победили, – ответил Нассийя гордо. Однако силы его покинули и уже тише он добавил: – Однако некоторых наших эти гады утащили в плен. Идёмте в деревню. Расскажу по дороге.
– Погоди. С нами подкрепление. Нужно дождаться их.
И пока мы ждали Савельевых с их абордажной ротой, Нассийя всё же поведал нам о том, что здесь происходило.
Корвет пришёл за новой партией невольников. По словам вождя, в предыдущие разы на остров наведывались на другом корабле – судя по описанию, на бриге. Возможно, пираты «расширились» и сменили корабль.
Более того, корвет, похоже, был забит сверх меры. Не для дальних путешествий, но на соседний остров гряды сплавать достаточно. Похоже, пираты хотели загнать в трюм всех оставшихся алти…
Но не сложилось. Я создал на том корвете артефактный слой, способный усиливать входящую энергию, и пожирающий энергию существующую. Иными словами, этот слой вытягивает силы из защиты корабля, чтобы потом с помощью них усилить взрыв. Я объяснил Шону, куда именно нужно стрелять. И он таки смог разнести корабль на щепки с одного точного выстрела.
Но многие из пиратов пережили кораблекрушение. Как оголтелые они погребли к острову на обломках корабля и обломках шлюпок. Мои ребята и алти просто не успели перестрелять всю это толпу.
Да, доплыли немногие… Да, рукопашный бой пережили и вовсе единицы.
Но в итоге эти единицы покинули остров на каноэ, прихватив с собой раненых алти в качестве заложников ну и какого-никакого трофея.
И используя заложников, велели сломать оставшиеся каноэ и взорвать пушки.
Вот так-то…
– В любом случае это большая победа, Тайон! – твёрдо проговорил вождь Нассийя, закончив свой рассказ. – Если бы не твоя помощь, если бы не оставленные тобой воители, нашей деревни бы уже не существовало.
Я устало вздохнул, соглашаясь с его словами. Но не смог не сказать:
– И всё же я хотел бы быть рядом с вами в этот сложный момент. Сражаться бок о бок.
– Мы ещё успеем надрать зад плохим парням, кэп, – толкнул меня плечом Берг.
Хмыкнув, я кивнул.
Наконец, подоспел отряд с «Иван-Города», я быстро познакомил Савельевых с Нассийей и по дороге к деревне ввёл их в курс дела.
Оказавшись в поселении, первым делом бросился к хижине моей команды.
– Капитан, с возвращением, – поднялись на ноги двое матросов, сидевших перед хижиной.
Оба имели перевязанные ранения.
– Благодарю за службу, парни. Мы отлично справились. С меня премия.
– О-о-о, – одобрительно загудели мужики.
Мы с офицерами вошли внутрь. На лежанках спали трое: Шон и двое матросов. Пятый из матросов, оставленных в помощь Шону, пострадал меньше других и сейчас помогал нассийцам.
В хижине пахло лекарствами, спиртом и потом.
– Проклятье, – буркнула Марси и, обойдя меня, подошла к Шону. Парень был бледен и вздрагивал во сне.
Но едва девушка коснулась ладонью его щеки, он открыл глаза.
– Марси… выходи за меня замуж… – прошептал он.
– Ой… – замерла девушка.
– Если что, ты не спишь. Мы реальны, – произнёс я, не сводя с него глаз.
– Ой! – на сей раз воскликнул Шон. – Я…
Марси среагировала как нельзя вовремя, прижав больного, который порывался встать. Мы уже знали о ране Шона и дёргаться ему уж точно сейчас не стоило.
– Успокойся, Шон. Марси, слезь с него, – проговорил я, быстро подходя к голубкам.
– Есть! – выпрямила спину девушка.
Мы нависли над Шоном. Берг и Починкко стояли позади нас. Забавно, что матросы храпели, даже не думая просыпаться.
– Ты справился с поставленной задачей, Шон, – сказал я. – Я горжусь тобой.
– Да… – протянул он. – Но… Если бы меня не ранили, я бы смог ещё несколько раз выстрелить из кулеврины. И тогда… тогда алти бы не похитили. Им бы не пришлось ломать каноэ, а нам пушки…
Он поджал губы и опустил голову.
– Не говори глупостей! – Марси присела на корточки рядом с парнем и положила ладонь ему на голову. – Ты отлично справился – это сказал капитан. А твой долг – верить капитану. И я, между прочим, полностью согласна с Тео. Вряд ли кто-нибудь из нас… ну, может быть, кроме Тео, смог бы так метко стрелять. Ты победил, выжил, наши матросы выжили. Что ещё нужно?
– Всегда хочется большего… – пробормотал Шон.
– Довольствуйся тем, что имеешь, – тоном всезнающей матушки проговорила Марси.
– А тебе значит можно мечтать о Восьмом море? – резко повернулся в её сторону парень.
Марси замерла, явно не ожидавшая такого напора от Шона.
Берг присвистнул.
– Прости…
– Прости…
Марси и Шон произнесли это одновременно.
Я закатил глаза и, как и несколько дней назад, потащил Берга и Починкко прочь от этой милой парочки.
– Джу! Джу! – послышалось за спиной. Карликовый баран, зашедший в хижину со всеми нами, не желал пропускать зрелище и, усевшись в центре, принялся чесать рога.
Тяжело вздохнув, я вернулся за ним и поднял на руки.
– Ты ешь слишком много пармезана, – проворчал я, чувствуя, что зверёк потяжелел.
* * *
Я хотел оставить Шона и его пятёрку помощников в деревне алти.
Но Шон упросился с нами. При этом Марси изо всех сил поддерживала его желание.
Ну как я мог отказать таким решительным детишкам?
– Но ты, подранок, на сушу с нами не полезешь, – твёрдо сказал я Шону, когда его на носилках занесли на палубу. На самом деле, он мог бы и сам доковылять, но тут уж я настоял. Пусть не забывает, что ему брюхо порвали. Артефакты и мази, конечно, творят чудеса. Но спустя всего несколько дней с такой раной уж точно прыгать не стоит.
– Я понял, капитан, – ответил парень. – Я трезво оцениваю свои способности. Я не хочу мешать вам. Напротив.
– Вот и будешь лежать возле бортовых кулеврин, – хохотнул я. – А когда потребуется, отправишь к морским чертям очередной корабль.
На том мы и порешили.
А вечером того же дня два наших судна встали на рейд севернее острова Невезения.
Спустили шлюпки, усадили в них десант… Мы были во всеоружии и готовы к бою.
– Святая Дева под Килем благоволит нам, – заметил капитан Савельев. – Небо сегодня хмурое! Ни Луны, ни звёзд!
– Главное, чтобы шторм вдруг не начался, – усмехнулся на это Берг.
Нам удалось добраться до острова незамеченными, хотя я и волновался. Ведь после того, как мы потопили пиратский корвет, враг должен был усилить охрану.
Но, вероятно, усиливать оказалось нечем. Слишком много пиратов отправилось с острова Невезения на борту корвета к нассийцам и стало кормом для рыб.
– Идём, – поманил я за собой бойцов нашего сборного отряда.
Первых часовых обнаружил Починкко. Трое пиратов грелись у костра на холме, вглядываясь в даль через подзорные трубы. Я и двое специалистов с «Иван-Города» тихо обошли этот наблюдательный пункт и вышли за спины врагам.
Потребовалось буквально четыре секунды, чтобы убрать трёх наблюдателей.
Мы продолжили свой путь.
Вскоре пришлось ликвидировать ещё троих дозорных пиратов. Мы подбирались к центру острова.
Шум и веселье пиратского лагеря больше не разносились на всю округу. На развилке, ведущей к лагерю, мы оставили небольшой наблюдательный отряд, а сами основными силами двинулись к штольням.
И вот, когда до цели оставалось метров пятьсот, Починкко, шедший впереди, быстрым шагом вернулся ко мне.
– Брат, мы тут не одни, – настороженно сказал он.
– Не понял, – я нахмурился, жестом велев всем остановиться.
– Идём за мной, – шепнул он.
Вместе с нами увязался и Алексей Савельев и ещё два его молодца.
Отойдя метров на сто, я смог увидеть отряд, о котором говорил Починко. Однако разглядеть толком наших «попутчиков» не удавалось. Я залез на ближайшую стальную лиственницу и, разместившись на третьем от земли уровне веток, приставил подзорную трубу к глазу.
И, будто бы желая мне помочь, Святая Дева под Килем на несколько секунд развела облачка, закрывшие Луну.
Я смог разглядеть всё подробно.
– Вот это встреча… – пробормотал я.
Отряд расположился метрах в ста пятидесяти от меня на небольшом холме и явно искал слабые места в охране шахты. Люди были одеты в одежду обычных горожан, но вооружены не хуже профессиональных морпехов. Отряд этот был разношёрстным. Большую часть составляли цивилы… и, сдаётся мне, цивилы алиссийского происхождения, но хватало среди них и алти.
Однако самое примечательное было то, что складывалось ощущение, будто командовала всеми девушка. Полу-алтийка.
Та самая, которая пыталась выкрасть моё бренное тело из музея Александра Лагранджа.
Глава 8
Я с интересом рассматривал девушку полу-алти. Тёмно-русые локоны были собраны в хвост на затылке, а раскосые глаза цепко смотрели вниз, на штольни и хибары. Она была одета в облегающие брюки и тёмно-синюю рубашку. Фигурка загляденье!
– Тео! Ну что там?! – раздался снизу напряжённый шёпот Алексея Савельева.
– Красота там, – выдохнул я, свернув подзорную трубу, и начал быстро спускаться с дерева.
Чарующая красота… И немного загадочная. Конечно, не настолько загадочная, как у девушки-вождя солнечных алти из Восьмого Моря.
Хм, любопытно было бы поставить этих красоток рядом. Какая из них будет более…
– Тео! Что тебя так поразило?! – толкнул меня в плечо Лёша.
Я собрался с мыслями и быстро произнёс:
– Слушай и вникай. Громить шахту явились алиссийцы вместе с дружественным им алти. Что у них в приоритете: лунная пыль, невольники или захват шахты ещё предстоит выяснить. Но! Выяснять пойдём мы с Починкко. Твоя задача – донести до своего отца, что нам придётся договариваться с третьей стороной.
Лёша нахмурился.
– Я не твой офицер, Тео…
– Да. Но ты мой друг. И здравомыслящий человек. Что вы мне говорили? Жизнь и команду княжича плюс фрегат – вот что вы жаждете вернуть. Вряд ли алиссийцы будут претендовать на вашу долю.
Выдержав мой взгляд, Алексей нахмурился ещё сильнее.
– Идти вдвоём опасно, – процедил он.
– А идти толпой ещё опаснее, – я хлопнул его по плечу, и мысленно добавил:
«К полу-алти, которая ими верховодит, я уж точно смогу подобрать ключик».
Простившись с товарищами, мы с моим верным личным помощником тихо направились в сторону отряда алиссийцев и алти.
Она с алиссийцами.
А это значит, что за ограблением дома Мэри Кэролайн дель Ромберг стоят алиссийцы, как мы с Лагранджем и предполагали. После того ограбления девушку полу-алти и её соплеменников искали на нашем острове. Попасть им без чужой помощи на Бун было нереально, и… О чудо! Шарль де Монсьер – Первый помощник наместника Алиссийской короны в Шестом море, прибывает на приём к нашей губернаторше. А на следующий день после этого воришки-алти пробираются на линкор «Бессменная Виктория», на котором викторианский Вице-Премьер возвращался домой.
Алиссийцы используют алти для грязных делишек.
Но почему алти позволяют себя использовать?
Можно, конечно, предположить…
Я остановился возле громадного листа драконьей монстеры. Ещё буквально пара метров, и нас заметят. Я прикрыл глаза, собираясь с мыслями, а затем громко по-алтийски произнёс:
– Привет, полу-алти! Спасибо, что разбудила меня в музее Торвиля!
Ох и всполошились алиссийские моряки!
Я аж чуть корабельный щит раньше времени не активировал!
Да, я рисковал! Но как вообще возможно появиться перед группой скрывающихся людей так, чтобы не напугать их?!
Я выбрал наиболее логичный вариант. От алти уж точно на этом острове они проблем не ждут.
– Спокойно! – шикнула девушка полу-алти на интерлингве. А затем медленно пошла в мою сторону.
Двигалась она скованно. Она вроде бы тянулась шеей вперёд, чтобы раньше увидеть меня, но при этом осторожничала, будто чего-то боялась.
Я плавно вышел из-за листа и оказался на мушке импульсных ружей алиссийцев.
– Твои ребята не прочь наделать дырок во мне и моём друге, – сказал я на интерлингве, глядя в карие раскосые глаза полу-алти.
– Уберите оружие! – рявкнула она через плечо.
– Делайте, что говорит Урсула, – продублировал приказ девушки щёголь с закрученными тонкими усиками.
Мы с девушкой полу-алти замерли друг напротив друга. Она смотрела на меня настороженно, оглядывая с головы до ног.
Вблизи она ещё красивее! Бархатная кожа, правильные черты лица! Смуглая, но светлее девушек цивилок.
Облака вновь скрыли Луну. Девушка резко спросила по-алтийски:
– Что ты здесь делаешь, Теодор Лаграндж?!
– Спасаю алти и других невольников, надираю зад плохим парням, реквизирую лунную пыль!
Она скривилась и зашипела, будто разъярённая кошка:
– Ш-ш-ш! Значит тебя, как и их, интересуют ресурсы?! Как и тех цивилов, которые загнали сюда алти?!
– Эй-эй, горячая голова! – я поднял перед собой обе руки. – Что за настрой? Что я тебе плохого сделал, что ты пропустила мимо ушей первую часть моей фразы? Я здесь, чтобы освободить алти – это моя главная цель. А ресурсы… Ну нужно же на что-то содержать команду? Меня не содержат алиссийцы за то, что я для них ворую.
Кивком головы я указал на усатого офицера. Ему явно не нравилось происходящее.
– Говорите на всеобщем! – пробурчал он.
– Пусть мы и помогли им в некоторых делах, я честно плачу им за сотрудничество, Тайон! – с вызовом выкрикнула девушка по-алтийски.
– А взамен они помогают тебе освободить алти, – кивнул я. – Вот только и лунную пыль явно хотят захватить.
– Это неважно! Главное – свобода алти! – рявкнула девушка.
– Так и я тебе о том же.
– Эй! Хватит уже! – громко крикнул усатый. – Урсула, делай, что тебе говорят.
– Не приказывай мне! – огрызнулась она.
– Да что с тобой?! Разве не ты упрашивала… всё это устроить, а?
Ну вот, между собой начали спорить.
Я усмехнулся и, обогнув удивлённую Урсулу, подошёл к усатому. На меня вновь наставили стволы импульсных ружей.
Усатый ошарашенно пялился на меня.
– Дорогой друг, алиссийцы же лучше всех других понимают язык любви. Так неужели ты, как чистокровный алиссиец, воспрепятствуешь встрече двух… двух таких далёких близких после долгой разлуки? Знаешь ли ты, сколько я думал о ней? И вот теперь вижу перед собой… Молю, во имя первой королевы Алиссии и её супруга, окрестившего вашу державу именем любимой, дай нам минутку поговорить.
Сзади послышался шлепок. Это, наверное, Починкко, услышав мою речь, звучно вмазал себе ладонью по лбу. Он видел несколько раз, как Берг так делает. Да уж, вот он – пример дурного влияния цивилов на алти.
Усатый алиссиец нахмурился.
– Сорок секунд. Не больше, – выдавил он. – Мы тут не в бирюльки играем.
Я благодарно кивнул ему и развернулся к девушке.
Урсула смущённо теребила подол своей рубахи. Она, что, покраснела? Темно, блин, не видно…
Я подошёл к ней почти вплотную.
– Ты нахватался всяких странностей от цивилов! – выдала она.
– Что? Ты же полу-алиссийка. Разве тебе чужд язык любви? Хотя бы наполовину ты должна его понимать.
– Это грубо!
– Пусть так… Кто ты? И зачем пыталась выкрасть меня?
– Урсула Панье. А выкрасть… Ты интересуешь алти.
– Я встречался с другими алти. Никто из них не пытается меня себе присвоить.
Урсула насупилась.
– Солнце светит днём, Тайон, – проговорила она значительно.
Я склонил голову набок, пытаясь осмыслить её слова. Это какая-та неизвестная мне присказка? Что-то в духе «Всему своё время»? Намекает, что хоть мы и говорим по-алтийски, среди алиссийцев могут быть те, кто знает язык?
Логично…
– Вообще-то солнце светит круглосуточно, просто ночью мы его не видим. Оно с другой стороны планеты. Зато мы видим его отражение от лунной поверхности.
Урсула озадаченно захлопала ресничками. Ну да, у алти более трепетное отношение к небесным светилам. Не то, чтобы они полностью отрицали астрономию, но сказать алти, что Луна – это просто гигантский камень в небе, всё равно что сказать прожжённому моряку, что Святая Дева под Килем – это всего лишь солёная морская вода.
– Ты стал слишком цивилом, Тайон… – грустно проговорила Урсула.
– Ты говоришь так, будто знаешь меня.
Девушка поджала губы и отвернулась.
– Офицер Буше, мы закончили, – обратилась она к усатому на интерлингве.
Вот ведь…
Ар!!!!
Сжав кулаки, я медленно выдохнул. А затем твёрдо произнёс:
– Офицер Буше, я капитан Лаграндж. Вместе со мной на остров высадились две десантные роты с двух кораблей. С моего и с республиканского фрегата «Иван-Город». Товарищи ждут моего возвращения. Их больше, чем вас, и вооружены они не хуже. Но мы с вами преследуем одну цель. Более того, один корабль пиратов мы уже потопили. Так что давайте договариваться.
Алиссийцы изумлённо уставились на меня. То же самое можно было бы сказать и об алти, но… Спутники Урсулы с самого моего появления смотрели на меня изучающе. От тех же нассийцев, или от Починкко, когда мы впервые встретились, столь пристального внимания я ни разу не ощущал.
– Тьерри, если это правда, то это здорово облегчит дело, – тихо произнёс один из алиссийцев, обращаясь к своему капитану.
– Так это из-за вас мерзавцев стало меньше? – выпалила Урсула. – Это правда, Тайон?
– Истинная! Я всё подготовил, а мой канонир утопил их посудину… Пиратам не дали захватить всех алти Нассийи… Увы, участвовать в битве в тот момент я не смог – искал союзников. Но сейчас я здесь!
Взгляд Урсулы стал теплее. Мне даже показалось, что вот-вот на её губах появится улыбка.
– Рада слышать, – сдержанно сказала она. А затем повернулась к алиссийцу. – Офицер Буше? Мы объединимся? Или вы положите жизни всех нас в надежде заграбастать как можно больше лунной пыли?
Усатый алиссиец дёрнулся и поморщил нос.
– И вот с этой вот женщиной вы пытаетесь говорить на языке любви, капитан Лаграндж? – обратился он ко мне, указывая на Урсулу пальцем. – Медведица и то будет куда более отзывчивым собеседником для подобных возвышенных бесед.
– О вкусах не спорят, мой друг, – пожал я плечами. – На то он и язык любви, чтобы найти собеседницу – хоть Урсулу, хоть медведицу.
Я прекратил улыбаться и хмуро произнёс:
– Но забудем на время о языке любви. Сейчас пришло время говорить на языке силы, офицер. Делаем дело вместе? Или мешаем друг другу и херим всё к чертям?!
Он согласился.
И уже через несколько минут мы организовали стихийное собрание нашего альянса. Присутствовало по два человека с каждой стороны.
– Кто бы мог подумать, Тайон, что ты возьмёшь с собой на совет старших женщину! – фыркнула Урсула, скрестив руки под своей аппетитной грудью. Выгнув спину, она смотрела сверху вниз на Марси.
– Кто-нибудь может адресовать то же самое и офицеру Буше, – усмехнулся я.
Ей потребовалась секунда, чтобы понять смысл моих слов.
– Вообще-то, я инициатор нашего похода! – выпалила Урсула. – Это я со своим отрядом, исследуя остров, обнаружила здесь шахту!
– А потом попыталась пробиться к ней, – со вздохом добавил офицер Буше.
– Я не желала, чтобы алти и лишнюю секунду находились под гнётом этих гадов! – фыркнула Урсула.
– Хорошо, что вам хватило ума отступить, – кивнул я, предположив, что будет дальше.
– Разумеется! Жизни моего народа для меня важнее других!
– Ты такая молодец…
– Конечно! – вздёрнула носик Урсула.
– Вот и моя Марси тоже умница, – сказал я, положив ладонь на плечо дель Ромберг. – Одна из лучших выпускниц Морской Академии Торвиля, и единственная, кто достоин заменить меня на моём корабле. Она здесь благодаря своим заслугам, и никак иначе, – закончил я твёрдо.
Урсула хотела что-то сказать, но сдержалась, хмыкнула и отвернулась.
– Давайте уже перейдём к делам, уважаемые, – хмуро проговорил капитан Савельев. – Я разделяю чувства госпожи Панье и хочу как можно быстрее освободить кня… своих соотечественников! Так что хватит тянуть, уважаемые, давайте обменяемся информацией и подкорректируем планы.
Наиболее ценным из того, что нам рассказали Урсула и офицер Буше оказались сведения о коменданте шахты. Всем здесь заправлял капитан того самого малого фрегата, который я увидел во время своей первой вылазки.
– Крупный, кругловатый, выше тебя, Тайон. У него чёрная клокастая борода и красная косынка, он всегда в ней ходит, – перечисляла Урсула. – А на плече сидит жирный попугай-дурак. Ещё у него… – девушка замялась на миг, но потом продолжила: – толстая круглая серьга в ухе. Серебряная.
– Что-то знакомое… – задумчиво проговорил капитан Савельев.
– Его зовут капитан Жером де Морте, – сухо добавил офицер Буше. – В Алиссийских портах за его голову назначена награда в размере двухсот тысяч шиллингов.
Лёша тихо присвистнул.
– Будет, чем премию матросам выписать, – усмехнулся я.
– И не один раз, – капитан Савельев впился взглядом в алиссийского офицера и спросил: – Чем опасен ваш бывший соотечественник?
Офицер Буше покачал головой:
– Раньше де Морте был прекрасным флотским капитаном, но затем решил стать свободным. В Алиссии хорошо его знали, так что не было ничего удивительного, что практически в первый же рейд новый свободный капитан смог взять заказ на сопровождение трёх торговцев. И это был его последний официальный рейд. В первую же ночь команда де Морте взяла на абордаж тех, кого обязалась защищать.
– Это омерзительно! – воскликнула Марси. – Бывший флотский капитан? Свободный капитан? Что на него нашло?!
– Бывает, люди меняются, – грустно сказала Урсула, бросив взгляд в мою сторону. Оскалившись, она продолжила: – И бывает, меняются сильно. По сути, становятся другими людьми. Но это к делу не относится!
– Верно, – поддержал я. – Мы можем долго обсуждать жизнь капитана де Морте. Однако пленники сами себя, к сожалению, не освободят. Господа, дамы, подведём итог.
А через сорок минут после подведения итогов началась наша спасательная операция.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?