Электронная библиотека » Элизабет Лоуэлл » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Зимний огонь"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:11


Автор книги: Элизабет Лоуэлл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

На следующий день Кейс проснулся задолго до рассвета. Как всегда, он не стал сразу шевелиться, а сделал попытку сориентироваться и понять, где он находится и что его разбудило.

На его плечи было накинуто мягкое покрывало, которое к тому же кто-то заботливо подоткнул.

Сара, сообразил он. Все еще проявляет заботу. Им овладело какое-то теплое чувство.

Перед тем как заснуть, он решил, что утром уедет.

Он обязан ехать.

Иначе ему не справиться с собственными инстинктами, и он наделает множество глупостей. И окажется не первым мужчиной, который сам испортил себе жизнь, сонно подумал он. Вот и Хантер женился не на той женщине только потому, что в нем взыграла кровь.

Кейс почувствовал тихое теплое дыхание на своем лице.

Он не станет обращать внимания на этот пьянящий запах роз.

Однако это было выше его сил, как и попытка преодолеть чувственное влечение к ней.

Ведь она не разделяет подобных чувств к нему. Она хочет видеть в нем старшего брата.

Он не знал, как бы поделикатнее сказать Саре о том, что он не хочет быть ее родственником. Ни братом, ни кузеном, ни дядей.

В особенности дядей.

Ибо, вернувшись с войны, он был потрясен гибелью племянницы и племянника.

После этого ему долго пришлось заново учиться засыпать, есть и пить, когда внутри убиты все чувства.

Даже гнев.

Сара представляла сейчас для него большую угрозу, чем взведенный и нацеленный ему в сердце револьвер.

Кейс почувствовал легкое движение воздуха, когда Сара тихо отодвинулась от его кровати.

Интересно, сколько раз она встает по ночам, чтобы убедиться, что все в порядке с пострадавшей тварью?

Мысль о том, что Сара босая шлепала по холодному грязному полу, чтобы взглянуть на него, взволновала Кейса.

«В этом нет необходимости. Я чувствую себя превосходно. Неужто она не знает о том, что спящую собаку не следует будить?»

Где-то недалеко от хижины несколько раз ухнула сова.

Кейс одним рывком выскочил из-под одеял и сразу же нащупал рукой стоящий у стены дробовик, который, судя по весу, был заряжен.

Когда он взвел оба курка, вскочили Сара и Коннер.

– Что-то случилось? – спросил Коннер.

– Тихо! – оборвал его Кейс.

И хотя сказано это было шепотом, Коннер мгновенно замолчал.

– Еще одна сова откликнулась, – одними губами произнес Кейс.

– Ну и что? – шепотом возразил Коннер. – У нас этих сов до черта.

– Никогда не слышал такого звука. Где твой дробовик?

– У меня в руках.

– Хорошо. Охраняй Сару.

– Я могу позаботиться о себе сама, – откликнулась Сара и словно в подтверждение сказанного взвела курки своего дробовика.

– Оставайся здесь, – сказал Кейс.

– Но ведь… – начал было Коннер.

– Чем меньше людей будут передвигаться возле хижины, тем меньше шансов по ошибке подстрелить друг друга, – перебил его Кейс.

– Делай, что тебе говорят, – сказала Сара брату.

– Кто на вахте сейчас? – спросил Кейс, – Ют, – ответил Коннер.

– Хорошо. Никто из Калпепперов не обладает такой комплекцией, как Лола, так что даже в темноте я ее не подстрелю.

Коннер тихонько хмыкнул.

Кейс опустился на пол и посмотрел в щель через плохо подогнанные доски. На землю лился слабый призрачный свет – небо было усеяно звездами.

Не было заметно никакого движения. Не шевелились кусты. Ни одна птица не вскрикнула – значит, никто не нарушил, ее покоя и сна. Даже койот не будил тишину своим воем.

Кейс быстро оделся. Черные брюки и рубашка хорошо маскировали его. Вместо ботинок он натянул высокие мокасины. К поясу, где уже висел револьвер, он пристегнул и нож, длина лезвия которого составляла свыше восьми дюймов. Привязанный к дробовику кожаный ремень перекинул через левое плечо.

– Не стреляй до тех пор, пока не удостоверишься, кто перед тобой, – сказал Кейс. – Я крикну по-соколиному, прежде чем появлюсь здесь вновь.

– Кейс! – прошептала Сара.

Он безошибочно повернулся к ней, хотя она была едва различима во тьме.

– Да? – шепотом ответил он.

– Я… Будь осторожен.

– Не беспокойся. Я проделывал подобные вещи десятки раз во время войны. Будь я менее осторожен, давно был бы мертв.

– Я буду прикрывать вас с тыла, – заявил Коннер.

Кейс обернулся в ту сторону, где стоял парнишка с дробовиком в руках.

Все же Сара не слишком избаловала брата, подумал Кейс.

– Ты мне очень поможешь, если не будешь здесь разговаривать, – сказал Кейс. – Я собираюсь послушать шумы снаружи. Если начнется стрельба, не позволяй сестре выходить и защищай ее здесь.

– Мне это не по душе, но я сделаю так, как вы говорите.

Сара что-то пробормотала себе под нрс. Дверь скрипнула, и Кейс выскользнул во тьму. Притворив за собой дверь, он некоторое время стоял не шевелясь, прислушиваясь к безмолвию ночи.

Тишина казалась абсолютной, она словно висела над головой – как вечность и звезды. Воздух был студеный, каковым он и должен быть в преддверии зимы.

И все же кто-то здесь есть, подумал Кейс.

Пригнувшись, он дошел до угла хижины и осмотрелся. Никаких крадущихся теней не было видно. Он юркнул за угол и снова прислушался.

Тишина.

Мысленно отсчитывая секунды, Кейс ждал.

Прошло не менее четырех минут.

Его ухо уловило какой-то еле слышный шорох во тьме. Ночные животные, побуждаемые холодом и приближением зимы, занимались поисками еды.

Мелкий зверек пробежал между высокими, в рост человека, кустами. Тут же бесшумно подняла крылья сова. Раздался тонкий, негромкий писк и хлопанье крыльев по земле.

Сова взмыла вверх, унося в когтях зверька.

Снова раздалось уханье совы в кустах за хижиной. Ей ответила другая сова.

Вновь наступила тишина.

«Крики совы одурачили живых тварей не больше, чем меня», – подумал Кейс.

Он определил, что это уханье раздалось ярдов на десять ближе, чем первые фальшивые крики.

Внезапно на фоне звездного неба мелькнул силуэт мужчины и тут же исчез. Однако этого было достаточно, чтобы Кейс засек это место.

Футах в ста от него мелькнула другая тень.

По крайней мере двое, подумал Кейс. На Калпепперов не похожи, если только братья не стали носить мексиканские головные уборы.

Интересно, куда они спрятали лошадей? На расстоянии тысячи ярдов вокруг хижины было не так много мест, где можно их спрятать.

Наверняка они двигались по оврагу, который находится в нескольких сотнях футов от уборной, подумал Кейс. Им наверняка было лень пройти пешком большее расстояние.

Кейс бесшумно и проворно пересек открытое место возле хижины и кустами добрался до уборной, откуда двинулся в сторону оврага. Он увидел в овраге трех лошадей, привязанных к засохшему стволу можжевельника.

Ага, стало быть, лошади, подумал он.

Кейс надеялся увидеть мулов. Было бы проще захватить Калпепперов ночью, во тьме, чем снова устраивать стрельбу наподобие той, что произошла в «Испанской церкви». Меньше риска.

Эб стал более осторожным, чем обычно. Это плохо. Это делает его еще более опасным.

Быстро, но внимательно оглядев место, Кейс определил, что лошадей никто не охраняет.

При свете звезд блеснула пустая бутылка из-под виски, там же Кейс увидел обглоданные кости кролика.

Наверно, эти ребятки ждали здесь назначенного часа. Похоже, ждать пришлось долго, и ими овладело нетерпение.

Нетерпеливые люди допускают ошибки.

Несколько минут тихих уговоров, с которыми Кейс обратился к лошадям, успокоили животных.

Они позволили Кейсу отрезать поводья от уздечек и стреножить им ноги. После этого Кейс отпустил подпруги и полностью снял уздечки.

Теперь для налетчиков будет очень непросто уехать на этих лошадях.

Самое время, подумал Кейс, посмотреть, насколько пьяны эти ребята.

Столь же бесшумно он проделал путь назад к хижине и едва не столкнулся с человеком, который не услышал его приближения.

– Расти? – удивленным шепотом спросил человек. – Какого черта ты здесь делаешь? Ты трахнешь девчонку, после того как я ее объезжу…

Удар ножа Кейса прервал поток этих слов. Подхватив падающего мужчину, Кейс бесшумно опустил его на землю.

Пригнувшись, он снова прислушался. Полная тишина.

На Кейса нахлынули воспоминания, которые были более черными, чем ночь.

Не было тихо шелестящих деревьев. Не было роскошной зелени. Не было лагерных костров, горящих в нескольких сотнях срутов вдали. Но одна вещь не изменилась. Запах смерти ощущался так же, как и на войне.

Слева снова ухнула сова. Справа никакого ответа не последовало.

Кейс хранил молчание. Он надеялся, что отвечать должен был не тот человек, который лежал на земле мертвый.

Крик совы повторился.

Проклятие, подумал Кейс. Пожалуй, лучше ответить.

Как ни трудно это было для него, но Кейс постарался изобразить крик совы так же плохо, как до этого делал человек из банды Моуди.

С левой стороны послышался слабый шорох.

Это кусты цепляются за оленью кожу, подумал Кейс. Бандит должен быть вон в том кустарнике.

Кейс стал медленно приближаться к тому месту, откуда прозвучал фальшивый крик совы.

Мелькнула тень, в которой Кейс мгновенно распознал человека. «Сможет ли Коннер его увидеть? Если я упущу его, он окажется с задней стороны хижины», – подумал Кейс.

Впрочем, Кейс не собирался его упускать. В его ушах до сих пор звучали слова теперь уже навеки успокоившегося бандита: «Ты трахнешь девчонку, после того как я ее объезжу».

Кейс не сомневался в том, что речь шла не о Большой Лоле.

Интересно, где третий? И почему он не подает признаков своего присутствия?

Мужчина, находящийся в зарослях кустарника, снова зашевелился.

Кейс бесшумно приблизился к бандиту, который теперь явно направлялся к хижине.

Выполнит ли Коннер его указания? Если парнишка выстрелит в бандита, он наверняка зацепит и его.

Кейс находился всего в восьми футах от мужчины, когда тот заподозрил что-то неладное. Он резко обернулся, выставив вперед дуло ружья.

Приклад дробовика обрушился на голову бандита. Он захрипел и свалился на землю.

Кейс тут же бросился вперед, в высокие заросли кустарника, оставив бандита лежать на земле.

И вновь наступила тишина.

Дыша часто, но бесшумно, Кейс напрягал слух, пытаясь услышать звуки, которые мог бы издать третий налетчик. Однако он не слышал ничего, кроме неестественной ночной тишины.

Кажется, третий не такой нетерпеливый и не торопится наложить свои мерзкие руки на Сару, подумал Кейс.

Через пять минут возобновилась обычная ночная жизнь с ее шорохами и звуками. Кейс приготовился к длительному ожиданию. Он играл в эту смертельно опасную игру много раз и раньше. Тот, кто потеряет терпение первым, как правило, обречен погибнуть.

Внезапно ночные звуки позади него смолкли. Повисла мертвая тишина.

Кейс почувствовал, как у него зашевелились волосы на затылке. Он бросился в сторону, и тут же тишину раскололи два выстрела подряд, а через некоторое время прозвучал и третий.

Пули просвистели там, где только что находилась голова Кейса. Однако, бросаясь в сторону, Кейс успел повернуться и наставить дробовик на бандита.

Кейс нажал на спусковой крючок одновременно с четвертым выстрелом бандита. Свинцовая дробь разлетелась по зарослям.

Бандит дважды застонал. Кейс в мгновение ока перекатился на новую позицию, понимая, что вспышка обозначила его местоположение. Но, перекатываясь, он отдавал себе отчет в том, что спрятаться некуда. Бандит находился слишком близко, и долго дурачить его не удастся.

Пятая пуля скользнула по плечу Кейса. Следующая обдала его грязью и кусками коры в тот момент, когда он вновь менял позицию.

Из темноты донесся металлический щелчок – бандит взвел курок второго шестизарядного револьвера.

Кейс нажал на второй спусковой крючок дробовика и бросился в противоположную сторону. Но раньше чем он успел упасть на землю, в его левой руке оказался револьвер.

Стараясь дышать как можно тише, Кейс замер.

Ночная тьма больше не изрыгала языков огня.

Раздался стон, треск сучьев, словно громадное животное пробиралось сквозь кусты, – и вновь стало тихо.

Кейс ждал.

Капли холодного пота скатывались по его лбу,и позвоночнику. Легким позарез требовалось больше воздуха, но Кейс позволил себе делать лишь неглубокие, бесшумные вдохи.

Из темноты не доносилось ни малейшего шороха.

Кейс продолжал ждать. Он неподвижно лежал, слегка приоткрыв глаза, держа в руке револьвер, – лежал терпеливо, как научился этому на войне.

Кусты шевельнулись и зашуршали. Неровными шагами бандит приближался к Кейсу.

Кейс не двигался.

Бандит не особенно заботился о том, чтобы идти бесшумно. Он лишь хотел убедиться, что Кейс мертв.

В тот момент, когда бандит различил темное, неподвижное тело на фоне более светлых кустов, Кейс поднял револьвер.

Три выстрела подряд раскололи тишину ночи.

Три пули оказались в теле бандита.

На сей раз он упал без театральных стонов. Он просто ткнулся лицом в землю и остался лежать на этом месте.

Держа наготове револьвер, Кейс встал на ноги, сделал несколько шагов и пнул бандита ногой.

Вместо заношенной конфедератки на нем было сомбреро, но даже при слабом свете звезд трудно было не признать в этом поджаром долговязом бандите с соломенного цвета патлами Калпеппера.

Вот так номер, удивился Кейс. Почему он приехал на лошади, а не на муле? И потом – который из Калпепперов?

На это ответа у Кейса не было.

Впрочем, какая разница, кто из них? Один шакал мало чем отличался от другого.

Кроме Эба, уточнил Кейс. Этот парень посрамит самого дьявола.

Силуэт Кейса снова мелькнул на фоне высоких зарослей кустарника. Он проворно и ловко снова зарядил дробовик и револьвер и стал прислушиваться к ночной тишине. Однако больше никаких подозрительных звуков не уловил.

Кейс издал глубокий, продолжительный вздох. И только сейчас почувствовал, что он изрядно озяб, что раненая нога ноет и дергается, а лоб саднит от царапин.

Он дважды провел языком по пересохшим губам, чтобы хоть немного смочить их, и издал соколиный крик.

В ответ из хижины донесся такой же соколиный крик.

Прихрамывая, Кейс со всеми предосторожностями преодолел открытое пространство на пути к хижине, хотя и не думал, что кто-то из бандитов может шнырять поблизости.

В качестве дополнительной предосторожности он свистнул, прежде чем дотронуться рукой до входной двери.

Снова прозвучал крик сокола. Дверь открылась. При слабом свете звезд можно было увидеть Коннера. С дробовиком, нацеленным в живот Кейсу.

– Ну вот, видишь? – сказал Коннер, ставя курок на предохранитель и делая шаг в сторону. – Я же говорил тебе, что все будет в полном порядке.

Рядом с братом появилась Сара.

– Кейс! – хриплым шепотом проговорила она. – Ты ранен?

Голос у нее дрожал… как и руки, которые коснулись его тела и попытались отыскать предполагаемую рану.

– Просто устал, весь в грязи и слегка исцарапался, – сказал Кейс, притворяя за собой дверь. – Нет причин для беспокойства.

– Зажги лампу, – приказала брату Сара.

Коннер вопросительно взглянул на Кейса, который в ответ кивнул.

– Что произошло? – спросил Коннер.

– Когда рассветет, нам предстоит поработать лопатой.

Чиркнула спичка. Вспыхнул оранжево-красный язычок пламени, затем загорелся фитиль лампы. Тихонько звякнуло стекло о металл, когда Коннер надел ламповое стекло.

– Поработать лопатой? – переспросил Коннер, не спуская глаз с Кейса.

– На вахте все в порядке? – вопросом на вопрос ответил Кейс.

– Скольких вы уложили? – продолжал допытываться паренек. – И как вы обнаружили их раньше, чем они обнаружили вас? И где…

– Хватит! – оборвала брата Сара. – Кейс еще не оправился от ран, полночи воевал ради нашего спасения, а ты собираешься заговорить его до смерти.

– Но я…

Сара бросила на брата такой свирепый взгляд, что тот мгновенно замолчал. Правда, после некоторой паузы он буркнул себе под нос:

– Кошмар какой-то! Она считает, что я все еще в слюнявчиках хожу.

Сара не сочла нужным отвечать на реплику брата.

– Садись, – обратилась она к Кейсу. – У тебя кровь на лице.

– Нет никаких причин… – начал было Кейс.

– Знаешь, немедленно замолчи и садись! – взорвалась Сара. – Я до смерти устала выслушивать приказания мужчин, которые слишком высокого мнения о собственной персоне.

Кейс озабоченно посмотрел на Сару, затем сел на один из двух стульев, которые находились в хижине. Сделанный из веток тополя стул жалобно заскрипел под Кейсом.

Сара с подозрением посмотрела на брата, как бы выискивая еще одну жертву, на которую можно излить свой гнев.

– Гм, я думаю, мне пора сменить Юта на вахте, – проговорил Коннер.

– Иди, но смотри в оба.

– А что, тут еще бандиты бродят? – вдруг оживился Коннер.

– Вряд ли, если, конечно, они не ехали по двое на одной лошади. Но я сомневаюсь, чтобы эти мелковатые мустанги могли вынести такой груз.

– Ют будет спрашивать про стрельбу. Что мне сказать?

– Чтобы принес лопату! – резко сказала Сара.

Коннер открыл дверь, собираясь выйти.

– Спасибо, что удержал сестру в хижине, – крикнул ему вслед Кейс.

– Не стоит благодарности, – откликнулся Коннер и рассмеялся. – Вы бы только слышали, что она говорила, когда я сидел на ней! Я даже не подозревал, что она знает столько ругательных слов! Могу спорить, что даже Большая Лола…

– Коннер Лоусон! – угрожающим тоном проговорила Сара.

Послышался смех, который еще больше разозлил Сару. Впрочем, брат уже закрыл за собой дверь.

– Наверно, было что послушать, – бесстрастным тоном проговорил Кейс.

На бледном лице Сары вдруг вспыхнул румянец. Внезапно она заметила, как дернулись уголки рта у Кейса.

И тотчас неожиданно для себя Сара рассмеялась, вероятно, испытывая облегчение от того, что с Кейсом все в порядке, с Коннером тоже и вообще все обстоит наилучшим образом.

По крайней мере сейчас все были целы и невредимы.

– Я и сама не подозревала, что знаю так много ругательств, – призналась она.

Вокруг глаз Кейса собрались морщинки.

Сара улыбнулась.

– Наверно, это было интересное зрелище, – сказала она. – Я почем зря ругаюсь и вырываюсь, а этот мальчишка уселся на меня верхом и не выпускает.

– Если кто-то делает мужскую работу, он уже не мальчишка.

Улыбка у Сары погасла, когда она подумала о том, каково было Кейсу на войне в пятнадцать лет, да и сегодня – ведь это тоже была война во тьме.

«Когда рассветет, нам придется поработать лопатой».

Сара повернулась, зачерпнула оловянной чашкой воды из ведра и налила в старый таз. Затем достала из корзины чистую тряпку, прополоскала ее в тазу, выжала и подошла к Кейсу.

Он молча смотрел на нее. При свете лампы глаза у него светились, словно золотисто-зеленые самоцветы.

Из неглубокой царапины на лбу потихоньку сочилась кровь, часть которой скопилась над левой бровью. Кровь виднелась также на виске и щеке.

– Нет никакой необходимости, – начал было Кейс.

– Есть явная необходимость, – возразила Сара.

Кейс мог бы отвернуться, отказаться от предлагаемой помощи. Но он этого не сделал. Он сидел и позволял Саре ухаживать за ним. Словно имел на это право.

И словно она тоже имела такое право. Она смыла холодной водой грязь и кровь с лица Кейса.

Глаза его оставались все такими же печальными.

Интересно, можно ли смыть с него эту грусть?

– Ты уверен, что нигде не ранен? – шепотом спросила она.

– Уверен.

– Я очень испугалась за тебя, когда услышала вторую очередь выстрелов. Потом третью. И потом настала тишина. Кажется, она длилась вечно… Как смерть…

– Сара…

Но у Кейса не нашлось слов, чтобы изгнать страх, который светился в ее глазах.

Она боялась за него, словно он был членом ее семьи, а не случайно оказавшийся здесь странник.

Кейс мягко притянул ее к себе и усадил на колени.

– Твои раны! – запротестовала она. Но он усадил ее на свое правое, здоровое бедро. Затем обнял и стал гладить ее распущенные волосы.

Тихонько всхлипнув, Сара прижалась к нему. Некоторое время она боролась с нахлынувшими на нее чувствами, а затем вдруг разрыдалась, дав выход эмоциям, которые сдерживала долгие годы.

Кейс дотрагивался пальцами до слезинок и пытался их вытереть, но вместо этого лишь размазывал красную грязь, которая оказалась на его ладонях.

Тогда он взял тряпку, которой Сара мыла ему лицо, отжал ее, нашел чистый уголок и стал стирать красные пятна с ее лица.

Однако слезы набегали быстрее, чем Кейс успевал их вытирать.

– Извини, – сказала Сара.

– За что?

– Что я… не могу… остановить слезы.

– Никто тебя об этом и не просит.

– Но я… Я никогда… не плачу…

Из ее груди вырвался звук, который одинаково можно было принять и за смех, и за рыдание.

Некоторое время она продолжала плакать, а затем сказала:

– Это несправедливо!

– Что именно?

– Что тебе пришлось выходить наружу… и вообще…

– Лучше уж я, чем Коннер, – сказал Кейс. – Он пока что не обладает таким терпением.

– Тер… Терпением?

– А почему, ты думаешь, были эти паузы? Один из Калпепперов пытался испытать мое терпение.

– Это был Эб? – спросила Сара с надеждой, которую пыталась скрыть.

– Нет. Но очень сноровистый и осторожный… Доброты и порядочности у Калпепперов искать не приходится, но дерутся они все как черти.

Сара невольно содрогнулась.

– Я боюсь за Коннера, – шепотом сказала она. – Эб убьет его. Господи, ну что мне делать?

– Забирай брата и уезжай с ранчо «Лост-Ривер», – посоветовал Кейс.

– У меня нет… – Голос ее прервался. Лишь после довольно длительной паузы она оказалась в состоянии закончить фразу:

– У меня нет денег, чтобы отправить Коннера.

– Он достаточно взрослый, чтобы самому зарабатывать.

Слезы снова покатились по ее лицу. Она покачала головой. Когда Сара вновь заговорила, голос ее прозвучал уверенно и твердо:

– Коннер не уйдет и никогда не оставит меня одну. Я уже пробовала уговорить его.

– Тогда иди с ним.

– И что я буду делать? Может, пойти той же стезей, что и Лола?

Веки у Кейса дрогнули.

– Существует другая работа.

Сара мрачно улыбнулась:

– Только не для женщины, у которых весь ее гардероб на ней.

– Ты можешь выйти замуж и…

– Нет! – резко перебила его Сара. – С меня довольно! Еще одного мужа я просто не выдержу! Никогда!

Кейс хотел было возразить ей, что не все мужчины обращаются с женами так, как ее покойный муж, но затем решил, что этого не стоит делать.

Это было бы равносильно тому, если бы он стал убеждать себя жениться и обзавестись детьми, потому что не всех детей убивают и насилуют.

Конечно, все это правда. Но он знал ту часть правды, когда дети погибли.

– Ну, допустим, – сказал он. – В таком случае прогони Коннера с ранчо.

– Я не могу этого сделать.

– Точнее говоря, ты не хочешь.

Сара устало потерла пальцами лоб. Ей не хотелось пускаться сейчас в объяснения и рассказывать, что она отдала половину ранчо Коннеру, когда ему исполнилось тринадцать лет.

Кейс наверняка удивится, станет расспрашивать. А она никогда и ни с кем об этом не говорила.

Господи, подумала она, ну почему эти проклятые бандиты облюбовали себе эти края?

Ответа на вопрос не было, да Сара его и не ожидала, как не ожидала ответа на то, почему вся семья погибла и лишь она и Коннер спаслись во время наводнения.

Все эти «почему» не имеют значения, много раз говорила она себе. Значение имеет лишь то, что происходит сейчас, а не то, что могло бы быть.

– Я люблю ранчо «Лост-Ривер» больше, чем что-либо еще на этой земле, за исключением своего брата, – спокойным тоном сказала она. – Как только я найду испанское серебро и отправлю Коннера в школу в восточные штаты, все образуется.

У Кейса на сей счет были сомнения. Он не мог себе представить импульсивного, рослого парня сидящим за партой, спрягающим латинские глаголы и заучивающим таблицу умножения.

– А что об этом думает сам Коннер? – поинтересовался Кейс.

– Это не имеет значения. Он поедет.

Кейс хотел было сказать, что ее брат достиг такого возраста, когда может самостоятельно принимать решения, но передумал и лишь пожал плечами. Сара убедится в этом сама, стоит ей предпринять попытку Заставить Коннера делать то, к чему у него совсем не лежит душа.

– А что, если ты не найдешь серебро? – спросил Кейс.

– Найду, – упрямо проговорила Сара, и по движению ее подбородка стало ясно, что на эту тему с ней можно безрезультатно спорить от восхода солнца до заката.

Слегка покачав головой, Кейс вздохнул и погладил ее шелковистые волосы.

– Если бы только Коннер и Ют не дразнили бандитов, – после паузы проговорила Сара. – Может быть, они оставили бы нас тогда в покое.

– Я в этом очень сомневаюсь.

– Почему?

– Потому что ребята Моуди слишком ленивы, чтобы совершать налеты далеко от своего лагеря.

– А как Калпепперы? – спросила Сара.

– Они не менее ленивы. Правда, большинство из них усвоило урок, что не следует рыть отхожие места слишком близко от того места, где берут питьевую воду.

– Будь они все прокляты!

– Аминь.

Сара закрыла глаза и некоторое время сидела не шевелясь. Затем, взглянув на Кейса, заговорила о том, что медленно созревало в ее мозгу. Заговорила быстро, словно боясь, что не решится высказать. У нее не было иного выбора. Ей останется лишь заламывать себе руки, если Коннера убьют бандиты, которые были намного старше и хитрее, чем ее юный импульсивный брат.

– Если ты подстрахуешь меня, пока я буду искать серебро, я отдам тебе половину найденного, – выпалила она.

Кейсу понадобилось какое-то время, чтобы понять смысл сказанного. Поняв, он покачал головой.

– Нет, – просто сказал он.

– Ты думаешь, что я не найду серебро?

– Найдешь или нет – это не важно. Серебро, золото, бумажные деньги – все это не стоит того, чтобы за него гибнуть.

– А что стоит?

– Половина ранчо «Лост-Ривер».

Сара почувствовала, как от ее лица отлила кровь.

"Половина ранчо «Лост-Ривер».

И вдруг она представила себе лежащего на земле умирающего брата, сраженного бандитами из засады.

Она проглотила комок в горле и лишь после этого смогла хрипло проговорить:

– Хорошо, половина ранчо. Но ты должен обещать, что не скажешь об этом Коннеру. Обещай.

– Обещаю.

Сара замерла, еще раз возвращаясь в мыслях к сделке, которую заключила. Она была рада, что успела выплакать все слезы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации