Текст книги "Версаль. Мечта короля"
Автор книги: Элизабет Мэсси
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Бросив перо, он откинулся на спинку стула и тут вдруг заметил, что под дверь подсовывают записку. Герцог вскочил, схватил записку и распахнул дверь.
В коридоре было пусто.
Он повертел в руках послание, скрепленное такой же восковой печатью, как и предыдущее.
Одной из привычек, сохраненных Монкуром от прежней жизни, была охота. Сейчас, когда король болел, можно было беспрепятственно охотиться в угодьях его величества, что Монкур и делал. Накрапывал дождичек. Его верный спаниель полез в кусты за подранком-фазаном, однако вернулся без добычи, но с запиской, прикрепленной к ошейнику. На ней была знакомая печать.
За окном не было ничего, что могло бы усладить взор, однако Шевалье продолжал смотреть в окно. Его глаза рассеянно следили за бегущими по небу облаками, после чего переключились на косяк птиц. Потом он заметил озябшую муху, которая ползла с наружной стороны стекла. Услышав шаги вошедшего Филиппа, Шевалье сказал, не оборачиваясь:
– Если король чувствует боль у основания волос, может, на него подействовало вчерашнее вино? Как говорят: «Съешь шерсть зверя, который тебя укусил». Вот только не знаю, кому захочется завтракать шерстью?
Шевалье почувствовал на себе сердитый взгляд Филиппа.
– Я что-то ляпнул невпопад? Ладно, не дуйся. Лучше расскажи, как здоровье нашего короля?
Филипп то сжимал руки в кулаки, то снова растопыривал пальцы. Похоже, он хотел что-то сказать, но не решался.
– Давай поговорим, – предложил Шевалье, поворачиваясь к Филиппу. – К чему вся эта секретность?
Филипп подошел к столу, схватил недопитый бокал и вдруг бросил на стол. Вино растекалось по поверхности, красное как кровь.
– Поклянись мне, – потребовал он у Шевалье.
– Клянусь жизнью моего отца.
– Твой отец умер.
– Тогда жизнью матери.
– Не паясничай!
Шевалье шагнул к Филиппу, взял его за руку:
– Мне больно видеть тебя в таком состоянии. Я могу хоть чем-то тебе помочь?
– Я же сказал: поклянись. То, что ты услышишь от меня, не должно становиться достоянием ничьих ушей.
Шевалье приложил руку к сердцу:
– Клянусь своей жизнью.
Филипп окунул палец в пролитое вино.
– Мой брат очень болен, – тихо сказал он.
– Я всегда говорил, что из тебя получился бы замечательный король.
– Прекрати! – сердито сверкнул глазами Филипп.
– Неужто все так серьезно? Боже мой.
– Людовик смертельно болен. Если он умрет, меня назначат регентом.
– Прости, друг. Я и понятия не имел.
Филипп схватил Шевалье за воротник камзола:
– Никому ни слова! Настало время испытаний, но я знаю, что с твоей поддержкой смогу преодолеть любые трудности.
– Конечно… Какая ужасная новость. Мне ее нужно как-то переварить. Пойду прогуляюсь. Идем вместе.
– Я не пойду, – покачал головой Филипп. – Мне надо… подумать.
Шевалье велел слуге, стоявшему у двери, принести его плащ.
– Как хочешь, – сказал он Филиппу, нежно потрепав того по щеке. – Я всегда молюсь о нем. И о тебе тоже.
Слуга помог Шевалье одеться. Он уже выходил, когда Филипп окликнул его:
– Ночью ты сказал одну фразу: «Близится буря». Что ты имел в виду?
Шевалье обернулся. Их глаза встретились.
– Я что, говорил такое? Должно быть, сболтнул спьяну.
В спальне короля витал тяжелый, зловонный запах болезни. Филипп Орлеанский невольно зажал нос. Все, кто находился в комнате, стояли у стены, беспомощно наблюдая, как Людовик мечется в своем беспокойном, лихорадочном сне. Для Филиппа это зрелище было особенно тяжелым. Никогда еще он не видел брата таким хрупким и беззащитным.
Вскоре пришел Роган и попросил разрешения подойти к королю. Бонтан покачал головой:
– К его величеству сейчас может приближаться только его врач.
Роган не спорил.
Прошло еще несколько томительных минут.
– Где же его врач? – не выдержал Филипп.
– Отправился за лекарством, – ответил Бонтан.
– А где вообще живет этот эскулап? В Марселе? – все более распалялся Филипп.
Он решительно шагнул к постели. Роган попытался его удержать, и Филипп пронзил его испепеляющим взглядом.
– У моего брата не проказа, – злобно бросил Рогану Филипп.
– Это небезопасно, – сказал Роган.
Теперь взгляд Филиппа был холоден как лед.
– Не забывайте, с кем вы разговариваете, – бросил он другу детства Людовика.
Подойдя к постели, Филипп осторожно взял брата за руку и прочел краткую молитву. Людовик вздрогнул. Его глаза с усилием открылись. Он подал знак, чтобы Филипп наклонился, и прошептал брату на ухо:
– Пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела[10]10
Откр. 14: 15.
[Закрыть].
Филиппа прошиб холодный пот. Он достаточно хорошо знал Библию. Брат неспроста выбрал эти слова из Откровения Иоанна Богослова. Дальше шло повествование о крови, смерти и апокалипсисе. Филипп растерянно потрепал брата по плечу, успокаивая не столько Людовика, сколько себя.
Генриетта, Мария Терезия, Лувуа, Фабьен и Кольбер находились во внешних покоях, ожидая, когда их допустят к королю. Кольбер, только сейчас заметивший округлившийся живот Генриетты, осторожно произнес:
– Мадам, вам в вашем положении не стоило сюда приходить.
– Я никуда не уйду от моего короля, – решительно возразила Генриетта.
– Наше место подле короля, – поддержала ее Мария Терезия. – Особенно в минуты его страданий.
– Из армии сообщают о случаях тифа среди солдат, – сказал Лувуа.
– Мы не в армии, господин Лувуа, – оборвал его Кольбер. – Пусть больными занимаются врачи. А нам нужно созвать Государственный совет и обсудить неотложные дела. – Он повернулся к королеве: – Присутствие вашего величества было бы весьма желательно.
– И когда мы соберемся? – спросила Мария Терезия.
Кольбер не успел ответить. Мимо них прошел аббат Боссюэ, он скрылся за дверями королевской спальни. Мария Терезия перекрестилась.
– Мы соберемся… как можно скорее, – ответил королеве Кольбер.
Мадам де Монтеспан, прятавшаяся в нише, все это слышала.
Саквояж Клодины был вместительнее отцовского. Сейчас она сосредоточенно укладывала туда склянки с лекарствами. Что-то из лекарств брала на всякий случай, чтобы потом не тратить драгоценное время.
Дверь со стуком распахнулась. Пошатываясь, в кухню вошел Массон. Увидев дочь, он сердито зарычал, приблизился к шкафу и смахнул на пол все склянки, что еще оставались на полке.
– Ты – Иезавель! – крикнул он дочери. – Нет, ты даже хуже Иезавели! Ты – Далила!
Клодина схватила его за руку:
– Отец, ты что себе позволяешь? Успокойся и не мешай мне. Меня ждут во дворце.
– Вот уж не ожидал, что родная дочь срежет с меня семь кос и продаст меня филистимлянам! Но, как видишь, я еще не ослабел![11]11
См. Книгу Судей, 16: 19: «И усыпила его [Далила] на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его. И начал он ослабевать, и отступила от него сила его».
[Закрыть]
Повернувшись, Массон что есть силы ударил Клодину по лицу. Не устояв на ногах, она упала, ударившись головой о косяк. Несколько секунд Массон смотрел на ее неподвижное тело, затем довольно ухмыльнулся, полез в саквояж дочери, достал пузырек с настойкой опия и торопливо глотнул. За первым глотком последовал второй.
Острые судороги в животе заставили Массона ухватиться за край стола. Боль затуманила его мысли, но сквозь этот туман все же пробилась одна мысль – ясная и страшная. «Боже милостивый! Неужели я ее убил?» – подумал Массон.
Он встал на четвереньки, подполз к дочери, взял ее за руку и зарыдал:
– Клодина, девочка моя! Прости мне помут…
Он не договорил. Новая волна судорог была неистовее первой. Боль сжала ему живот, выворачивая кишки наизнанку. Массон распластался на полу.
Клодина не знала, сколько времени провела без чувств. У нее отчаянно болела голова, стучало в висках. Мысли путались. С большим трудом открыв глаза, она вдруг увидела бездыханного отца. Он лежал на полу, зажав в руке пустой пузырек из-под лауданума. Изо рта вытекала струйка крови.
Превозмогая боль, Клодина встала на колени. Она приподняла голову отца:
– Отец! Ты меня слышишь?
Массон не отвечал.
– Отец! – снова позвала она, леденея от жутких предчувствий.
За спиной хлопнула входная дверь. Обернувшись, Клодина увидела Бонтана.
– Помогите мне! – взмолилась она. – Мой отец умирает.
Глаза Бонтана были полны сочувствия, но голос звучал жестко и настоятельно:
– Госпожа Клодина, вы должны отправиться со мной во дворец. Королю очень плохо.
Клодина повернулась к отцу. Ее сердце громко колотилось.
– Мы оба знаем, кто является врачом его величества, – сказал Бонтан.
– Но мой отец находится на волосок от смерти!
– И ваш король – тоже.
Клодина воздела руки к Бонтану:
– Господин Бонтан, не заставляйте меня делать выбор. Отец – единственный близкий мне человек. У меня больше никого нет.
– И тем не менее сделать выбор вам придется. Либо вы спасаете отца, либо… Францию.
Солдат, осмелившийся плюнуть на короля, очнулся связанным по рукам и ногам. Он лежал на лавке в комнате пыток. Глава королевской полиции смотрел на него с холодным презрением.
– Неужто еще жив? – спросил Фабьен.
Солдат облизал потрескавшиеся губы.
– Мне все равно, от чего подыхать: от ваших рук или от моей болезни. Не волнуйтесь, на этом свете не задержусь.
– Я и не волнуюсь. Просто хочу посмотреть, сколько боли ты еще выдержишь, пока твоя поганая душа не отделится от твоей поганой шкуры.
Их разговор был нарушен приходом Лорены. Обычно бесстрастное лицо помощницы Фабьена раскраснелось от волнения.
– Вот, в прачечной нашла, – сказала она. – Собирала белье в стирку, вывернула карманы, и вдруг…
Фабьен протянул руку. Лорена полезла в карман юбки, достала найденную бумажку, развернула и подала Фабьену. Это было шифрованное послание.
– Такие же буквы. Я хоть и читать не умею, но сразу увидела, что они похожи на те, из вашей книжки!
Фабьен вгляделся в записку.
– Полежи тут, поскучай, – бросил он солдату.
Они с Лореной вышли из комнаты пыток, заперев дверь на ключ.
Достав кодекс, Фабьен сел за стол и принялся расшифровывать записку. Лорена стояла рядом, гордая тем, что сделала такое важное дело. Расшифровка подвигалась медленно. Пока Фабьен возился с шифром, одна свеча полностью догорела. Теперь и от второй осталась половина… Наконец Фабьен встал и надел камзол.
– Встреча назначена на сегодня. Моя лошадь готова?
– Еще с утра накормили и вычистили.
– А ты умница, – похвалил Лорену Фабьен. – Здорово мне помогла.
Войдя в королевскую спальню через потайную дверь, Бонтан и Клодина не обнаружили там Людовика. Караульный почему-то стоял лицом к стене.
– Караульный! Где его величество? – спросил Бонтан.
– Его величество приказал мне стоять лицом к стене, и нового приказа я от него пока не получил.
Оставив Клодину в спальне, Бонтан поспешил в коридор. Там он остановился как вкопанный, с жалостью и ужасом взирая на своего короля.
Людовик… танцевал. Стоя посреди коридора в пропитанной потом ночной рубашке, он кружился и размахивал руками. Его голова раскачивалась в такт неслышимой музыке. Заметив Бонтана, Людовик подозвал первого камергера к себе:
– Вы очень кстати. Я никак не могу решить, чтó это будет: куранта, павана, пассакалья или гавот.
Бонтан старался говорить как можно мягче, насколько это позволял его страх:
– Ваше величество, вам необходимо немедленно вернуться в постель. Ваши врачи…
– Бонтан! Я сочинил новый танец и хочу, чтобы мои придворные его разучили и исполнили.
– Я очень рад, ваше величество, но сначала…
Людовик остановился.
– Все придворные должны немедленно разучить этот танец. Подайте мне перо, бумагу и позовите садовника.
Бонтан взглянул на застывших гвардейцев, потом снова повернулся к королю:
– Садовника?
– Да! Жака, моего садовника. Приведите его сюда. Этот танец нужно танцевать в саду или в оранжерее, среди цветущих апельсиновых деревьев.
Людовик возобновил танец.
– Бонтан, вы тоже танцуйте. Я хочу видеть, как это выглядит со стороны. Давайте. Повторяйте мои движения. Сначала pied largi[12]12
Начальный шаг (в гавоте).
[Закрыть], затем sissonne[13]13
Прыжок с двух ног на одну.
[Закрыть], потом пируэт, далее па-де-бурре и приседание на слабую долю…
Испуганный Бонтан не посмел ослушаться. Он добросовестно пытался подражать шагам короля, но делал это неуклюже и постоянно сбивался с темпа.
– Танцоры будут обращаться вокруг солнца сообразно их титулам, – пояснил король, продолжая кружиться. – Король, император, папа римский, ремесленник, ребенок и так далее. Вы, Бонтан, если хотите, можете быть папой римским.
Бонтан растерянно поклонился:
– Ваше величество, судя по исполненным вами движениям, вы сочинили пассакалью.
«Как он бледен! – думал Бонтан. – Как слаб! Я должен немедленно уложить его в постель, иначе он может умереть».
Людовик остановился. Он сощурил глаза и опустил голову, как зверь, готовый напасть.
– Я вам не доверяю. Совсем не доверяю. Гвардейцы! Я не знаю этого человека!
– Ваше величество, прошу вас!
Бонтан попятился назад, опасаясь за рассудок Людовика.
– Приведите моего садовника! Он мне нужен! Мои враги уже близко!
– Повернитесь лицом к стене! – приказал Бонтан гвардейцам.
– Гвардейцы! Не слушайте их! Они намереваются меня убить! Приведите Жака!
Глаза Людовика закатились. У него подкосились ноги. Бонтан успел подхватить короля и потащил его в спальню.
– Мой садовник скажет, как нам поступить, – пробормотал король.
Близился вечер. Ветхие стены гугенотской церкви изобиловали щелями, в которых свистел ветер. Глухо стучали куски полусорванной кровли. Подойдя к двери, Монкур несколько раз оглянулся по сторонам, затем торопливо вошел и сразу же захлопнул дверь. Герцог Кассельский уже ждал его, сидя на одной из уцелевших скамей.
– Здесь опасно собираться. Мы рискуем жизнью, – сказал Монкур. – Я даже лошадь спрятал в лесу и топал по грязи.
– Что за дурацкая манера – назначать встречу, а потом еще и жаловаться на обстоятельства? – поморщился герцог. – Лучше скажите, чем вызвана такая спешка?
– Постойте… Так это не вы прислали мне записку? – удивился Монкур.
Дверь распахнулась. Испуганные заговорщики попытались спрятаться. Внутрь вошли еще несколько человек. Они настороженно озирались из-под приспущенных на лицо капюшонов.
– Похоже, мы не единственные, кто задался этой целью, – сказал Монкур.
Прибывшие рассаживались кто где, откидывая капюшоны. Все они принадлежали к аристократии.
– Целью? – переспросил герцог Кассельский. – И какой, интересно бы узнать?
– Наша цель – революция, – ответил ему знакомый женский голос.
Собравшие повернулись на голос. Возле разрушенного алтаря стояла Беатриса де Клермон. Она была в новом платье, присланном кем-то накануне. Лицо Беатрисы выражало непоколебимую решимость.
– Мы невероятно рискуем! – крикнул ей герцог Кассельский. – А если бы эти послания перехватили? Или, хуже того, расшифровали?
– Их и расшифровали, – спокойно ответила Беатриса.
– Значит, им известно, где мы собираемся? – испугался Монкур.
– Взломанный шифр оказался нам только на руку. Я усмотрела в этом отличную возможность сбить королевских ищеек со следа. Я написала новое послание и позаботилась, чтобы его нашли. Там говорится о встрече… на окраине Парижа. Так что здесь нам ничто не угрожает.
Шевалье, стоявший в задних рядах, хватил кулаком по скамье.
– Черт побери, кузина, что вы тут делаете?! – крикнул он.
Шевалье ждал ответа, но Беатриса лишь холодно, с вызовом, посмотрела на него и продолжала свою речь:
– Мы принадлежим к различным религиозным конфессиям, однако все мы молимся у одного алтаря. У алтаря Франции, которая не желает умирать. Мы молимся об избавлении нас от тирана Людовика и о возрождении страны. Франция должна восстать из пепла. – Взгляд Беатрисы задержался на каждом из собравшихся. – Наступил знаменательный момент. Король болен. Его сжигает лихорадка. Мы сейчас должны думать о своем будущем. Я привезла вам радостное известие. Мы не одиноки. У нас есть богатые, влиятельные друзья; в том числе и среди придворных. За границей внимательно наблюдают за развитием событий, и все, кто на нашей стороне, готовы нам помочь.
Беатриса достала бумагу, которая была зашита в рукав присланного ей платья.
– Голландская республика выражает нам свою поддержку. Вильгельм Оранский вскоре станет правителем Нидерландов, главнокомандующим армией и адмиралом флота. В этом послании он клянется поддерживать тех, кто выступит против Людовика. И поддержка эта не будет лишь словесной. Нас поддержат деньгами, материальными средствами и действиями, включая военные.
– С меня достаточно, – заявил Шевалье. – Благодарю за спектакль марионеток.
– Шевалье де Лоррен! – сурово окликнула его Беатриса. – Я понимаю ваше недоумение. Такой вы меня никогда не видели. У вас нет ни малейшего представления о том, кем в действительности я являюсь. Но вы находитесь здесь не случайно. Для вас это судьбоносный момент, обещающий стремительный взлет. Однако это не произойдет само собой. Вы тоже должны потрудиться. Отправляйтесь в Париж. У вас там есть сторонники, и немало. Соберите их.
Шевалье посмотрел на собравшихся, потом снова на Беатрису:
– Я начинаю сомневаться в наших родственных связях.
Беатриса устремила взгляд к сгнившим балкам свода, олицетворявшим небеса.
– Франция возродится. Версаль станет позабытой прихотью, мечтой больного короля. Разобщенность нас погубит, тогда как в единстве для нас не будет ничего невозможного. Да здравствует аристократическая республика! Да здравствуют истинные наследники Франции!
Фабьен гнал лошадь по извилистой дороге, приближаясь к южным предместьям Парижа. Его сопровождали два мушкетера. Затем он резко свернул на заросшее поле и остановился. Неподалеку стоял заброшенный монастырь, стены которого густо обвивал плющ. Фабьен спешился, приказав мушкетерам ничем не выдавать своего присутствия и быть наготове. Крадучись, глава королевской полиции подошел к двери и заглянул внутрь, готовый накрыть заговорщиков, чье послание ему принесла бдительная Лорена.
Внутри было пусто.
Рассерженный Фабьен поспешил обратно.
– Кто-то вздумал нас дурачить!
Слуга ввел Жака в спальню короля. Садовник щурился, чувствуя себя весьма неловко. Прежде чем отважиться взглянуть на изможденное, вспотевшее лицо короля, Жак вопросительно посмотрел на Бонтана и Клодину, ожидая подсказок.
– Сам с королем не заговаривай, – посоветовал ему Бонтан. – Жди, когда король к тебе обратится.
Жак понимающе кивнул. Их разговор разбудил короля. Он шевельнулся и открыл глаза.
– Подойди ближе, – велел он Жаку.
– Ваше величество, ваши доктора запретили подходить к вам близко, – напомнил королю Бонтан.
– Скажи, ты боишься приблизиться к своему королю? – спросил у Жака Людовик. – А смерти ты боишься?
– Нет, ваше величество, смерти я не боюсь. Видел ее на полях сражений. Для меня в ней нет ничего загадочного.
– Подойди ближе, не бойся, – велел король.
Жак приблизился к королевской постели.
Король с усилием проглотил скопившуюся слюну.
– Расскажи мне о моем отце, – попросил Людовик. – Я знаю, что твоя мать была его кормилицей. Это было еще до твоего рождения. Получается, мы с тобой – молочные братья?
Жак кивнул.
– Давай, рассказывай.
Жак снова кивнул и начал:
– Однажды к нашим берегам прибыл посланник из далекой Японии. Он привез вашему отцу китайскую книгу и сказал, что в императорской армии эту книгу читает каждый самурай. Написал ее человек, которого звали Учитель Сунь. Книга называлась «Искусство войны». Насколько я знаю, ваш отец ее не читал, но один из его министров прочел и взял оттуда… то ли изречение, то ли правило действия. «Кажись слабым, когда силен, и сильным, когда слаб».
– Отец никогда не рассказывал мне про эту книгу.
– Быть может, собирался, но случая не представилось.
– Ты сражался ради моего отца. Убивал его врагов. Может наступить такой день, когда я попрошу тебя сделать то же самое для меня.
Они оба улыбнулись.
– А теперь, ваше величество, вам надо отдохнуть, – сказал Жак.
Людовик снова попытался улыбнуться, но его лицо исказилось от боли.
– Ты смеешь приказывать своему королю?
– Ради его защиты – да, ваше величество.
Людовик повернулся на бок.
– Во всем мире я доверяю только четверым. Первому камергеру Бонтану. Фабьену Маршалю, который возглавляет мою полицию. Другу детства Рогану. И тебе. – Король закашлялся. – Мои враги совсем близко.
– Да, ваше величество.
– Они наблюдают за мной. За моими родными, друзьями, министрами и сторонниками.
Людовик жестом велел садовнику наклониться ближе:
– Но за тобой они не наблюдают.
Короля вновь одолел приступ кашля. Людовик кашлял громко, натужно. Бонтан выпроводил садовника и поторопился позвать священника. Аббат Боссюэ перекрестил Людовику лоб и шепотом прочел молитву таинства соборования. Людовик пытался отвернуться от священника. Прикосновения Боссюэ обжигали, как адский пламень, а его слова горячими углями застревали в ушах короля. Людовик хотел приказать священнику уйти, однако жар в теле был столь силен, что не позволял говорить.
«Уходи! – мысленно кричал священнику король. – Убирайся! Я весь горю!»
Потом над ним вспыхнула радуга, изогнулась разноцветной дугой, окрасив воздух в живые, яркие цвета. Людовик сел на постели. Превозмогая боль, он потянулся к радуге, черпая утешение в ее переливчатых красках. Неожиданно возле постели появилась нимфа, восседавшая на бледно-зеленом коне. Ее доспехи блестели, как зеркало, и в них отражалось лицо короля. В руке нимфа держала большой меч. Она улыбнулась Людовику, обнажив острые, как у волка, покрытые кровью зубы.
Людовик подвинулся к краю постели. Нимфа подняла меч. Людовик покорно опустил голову. «Да будет так! Да будет так!» Засвистел воздух, рассекаемый мечом. Сейчас все кончится.
Король упал на постель, выплевывая кровь.
– Смерть рядом, а за нею – ад кромешный! – крикнул Людовик.
Мария Терезия бросилась к нему, обняла. Нимфа и радуга исчезли, удалившись в мир кошмаров.
Камин обогревал только небольшое пространство вокруг себя. В нескольких шагах от него было столь же пронзительно холодно, как и в углах комнаты. Генриетта сидела возле огня, слушая потрескивание поленьев и любуясь золотыми узорами пламени. Возле нее пристроилась Софи, обвязывая кружевом носовой платок. Услышав шаги, Генриетта обернулась. Увидев вошедшую мадам де Монтеспан, она снова повернулась к огню.
– Дворец полон разговоров, – сказала Атенаис.
– Вы хотели сказать, слухов, – поправила ее Генриетта.
– А что, если под ними есть основание? Поговаривают, что нам придется возвращаться в Париж.
– Зачем нам туда ехать? – хмуро спросила Софи, прерывая работу.
– Мы не собираемся возвращаться, – сказала Генриетта.
Мадам де Монтеспан подошла ближе, протягивая к огню озябшие руки.
– Вдруг король настолько болен, что не сможет долго сопротивляться? Неужели все, что он строил, пойдет прахом?
– Короля окружают верные люди, которые никогда его не предадут.
– Очнитесь же! Умоляю! – воскликнула мадам де Монтеспан.
Генриетта порывисто встала:
– Я, мадам, бодрствую постоянно. И лучше вас знаю, каким может оказаться будущее, если осуществятся наши худшие предчувствия.
Эти слова заставили Атенаис вздрогнуть, но глаз она не отвела.
– Если они осуществятся, ваше влияние, сударыня, только возрастет, – заметила она. – Смею надеяться, что вы останетесь благосклонны к вашим друзьям.
– Мы поддерживаем наших мужчин, – сказала Генриетта, снова глядя на игру пламени. – Но мужчины думают только о себе. Кто ж тогда поддержит женщину, если не другая женщина?
Запершись у себя, Беатриса доканчивала «старинную» грамоту, подтверждавшую ее дворянское происхождение. Дописав последние строчки, она поставила витиеватые подписи несуществующих свидетелей, после чего помахала листами, помогая чернилам высохнуть. Затем она искусно помяла листы и добавила потертостей, придавая «документам» надлежащий вид. Осмотрев дело рук своих, Беатриса осталась довольна. Собрав бумаги, она вышла в коридор.
Кольбера она нашла в Салоне Войны. Беатриса попросила доложить о ней и терпеливо ждала, когда он оторвется от чтения и позволит ей войти. Она подошла к столу и протянула Кольберу плоды своего творчества:
– Вот, господин Кольбер. Здесь бумаги, подтверждающие наш титул. Извините, что вам пришлось так долго ждать.
Кольбер взял бумаги:
– Я их после посмотрю. Сейчас я занят другим.
Беатриса кивнула, сделала легкий реверанс и удалилась, моля Бога о том, чтобы ее подделка спасла жизнь ей и Софи.
Войдя в спальню короля, Филипп Орлеанский застал там Бонтана, Марию Терезию и Фабьена. Все они смотрели на Клодину. Она удерживала волосы короля, одновременно подставляя ему ведро. У Людовика была обильная рвота.
– Что она здесь делает? – спросил Филипп, косясь на Клодину.
– Это новый врач короля, – пояснила Мария Терезия.
– Его величество затребовал ее к себе, – добавил Бонтан.
– Мой брат сейчас в таком состоянии, что может затребовать себе луну в подставке для яиц! Но вряд ли вы станете исполнять его требование! – сердито закричал Филипп. – Докатились! Здоровье короля оказалось в руках какой-то девчонки! Моего брата нужно срочно перевезти в Париж. Там он быстро поправится. Я приготовил свою карету.
– Состояние его величества не позволяет ехать, – сказала Клодина, не сводя глаз с короля.
– У меня прекрасная карета. Самое большее – час езды.
Королева покачала головой:
– Дорога может его погубить.
– Этот дворец – вот что губит, – бросил Филипп, зло глядя на Марию Терезию.
Ночь во дворце была беспокойной, во всяком случае для тех, кто знал об истинном состоянии короля. Ранним утром королевский совет вновь собрался в Салоне Войны. Кольбер, Лувуа, Бонтан и Роган стояли у стола. Генриетта и Мария Терезия сидели на стульях перед окнами.
– Та часть знати, которая враждебно настроена к королю, поспешит утолить свое злорадство, – сказал Роган. – Я в этом не сомневаюсь.
– Откуда у вас такая уверенность? – поморщилась Мария Терезия.
– Роган прав. Эта публика слишком предсказуема, – ответил ей Лувуа.
– Слухи бывают губительнее самой горькой правды, – сказала королева.
Фабьен, который тоже находился в Салоне Войны, достал из своего портфеля лист бумаги.
– Я составил список. На одной стороне листа перечислены люди, в чьей преданности королю я уверен. На обороте – его противники.
Дверь стремительно распахнулась, и вошел опоздавший Филипп. Вид у него был сердитый и обеспокоенный.
Роган протянул руку к списку:
– Позвольте взглянуть.
Фабьен отодвинул лист.
– Осторожнее, – холодно произнес он. – Мой отец был печатником. Я очень трепетно отношусь к бумаге.
Роган принялся ходить вокруг стола.
– Вся Франция должна сейчас возносить молитвы о скорейшем выздоровлении короля. Пусть все, кто любит его, соберутся вместе. А те, кто всегда ему противился, пусть нынче проявятся во всей своей неприглядной красе.
– Отличная мысль, – кивнул Маршаль.
– Я сама поговорю с епископом Боссюэ, – вызвалась королева.
– Но вопрос о регентстве по-прежнему актуален, – напомнил Роган.
– Неужели никто не выскажется за мою кандидатуру? – спросил Филипп, подходя к ним.
– Ваше высочество, вы обладаете несомненными достоинствами, – издалека начал Кольбер. – Но нас настораживают те, кого обычно видят рядом с вами и кто непременно воспользовался бы вашим положением регента.
– Что ж вы боитесь назвать имя Шевалье? – поморщился Филипп.
К мужчинам подошла Мария Терезия. Когда она заговорила, обратившись к Филиппу, в ее спокойном голосе ощущалась королевская властность:
– Нам нужен человек, чье поведение более отвечает положению правителя. Тот, кто независим в своих суждениях и решениях. Надеюсь, я высказалась достаточно ясно.
Филипп, явно не ожидавший критики в свой адрес, растерянно заморгал. Потом, обретя прежний апломб, пробормотал:
– Яснее не бывает.
– По моему мнению, ее величество и господин Кольбер – наиболее подходящие кандидатуры. Там, где это необходимо, они способны проявить и достаточную твердость, и гибкость, – сказал Бонтан.
– Будем считать вопрос решенным, – резюмировал Кольбер.
Члены королевского совета покинули Салон Войны.
Слова королевы больно ударили по самолюбию Филиппа Орлеанского. Это был упрек, хотя и завуалированный, а Филипп терпеть не мог, когда его упрекали. К тому же он жаждал действий и понимал, что действовать ему сейчас не дадут.
Войдя к себе, он застал там Шевалье и дорожный сундук с поднятой крышкой, куда лакей укладывал одежду его друга.
– Не забудь собрать мою обувь, – распоряжался Шевалье. – И уложи все рубашки, что на кровати. Только, ради бога, ничего не порви.
– Чем это ты занят? – спросил Филипп, с шумом захлопывая дверь.
– Дворец полон самых нелепых слухов, – вздохнул Шевалье, почесывая затылок. – У меня от них уже голова идет кругом. Чтобы окончательно не сойти с ума, я решил на несколько дней удалиться в Париж.
Филипп встал между Шевалье и слугой:
– Помнится, ты говорил мне, что из меня получился бы великий король.
– Я и сейчас могу это повторить.
– А я сейчас не просто так болтаю с тобой! Что ты задумал? Ты же дал мне клятву.
– Я ее сдержал, – спокойно ответил Шевалье.
– Тогда я жду от тебя правды.
– Пока это все. Ступай, – приказал Шевалье лакею, и тот с поклоном удалился.
Шевалье прошел к комоду, на котором стояла бутылка с вином, но передумал и поставил бутылку обратно.
– Филипп, ты никак все эти месяцы прожил отшельником в лесу? Мы на пороге перемен. Их хотят люди разных сословий. Речь идет не об упразднении монархического правления, а о том, чтобы снять с плеч короля часть его тяжкой ноши. А ноша эта действительно тяжела. Пример брата у тебя перед глазами. Один человек не в состоянии управлять целой страной. Король захлебывается. Но ты можешь его спасти. У тебя есть все необходимые качества.
– Шевалье, ты вступаешь на опасный путь.
– Опасно, когда твои ноздри разъедает дым, а ты упорно не желаешь видеть полыхающий огонь.
– Ты на стороне знати.
– Я на твоей стороне точно так же, как когда-то солдаты. – Шевалье протянул руку Филиппу. – А ты готов встать на мою сторону?
– Ты сам не понимаешь, о чем просишь!
– Нет, я прекрасно понимаю, о чем прошу.
– На твой вопрос я отвечу не раньше, чем смерть принудит меня к этому.
– Прекрасно, – усмехнулся Шевалье, скрещивая руки на груди. – Но помни: что бы сейчас ни происходило, наше будущее меняется.
Версальский дворец жил слухами, которые разносились быстро и становились все более напряженными. Стоило кому-то увидеть Боссюэ, спешившего в покои короля, как через считаные минуты главный коридор дворца заполонили перешептывающиеся придворные. Молчание хранили лишь портреты и статуи, бесстрастно взиравшие на человеческую суету.
– Уже закрыли двери во внешние покои его величества, – всхлипнула какая-то придворная дама.
Она торопливо перекрестилась и заплакала, уткнувшись в плечо своего спутника.
– Вы слышали? – спросила другая дама, обращаясь к герцогу Кассельскому. – Наш король…
– Увы, слышал, – ответил тот. – Ужасные новости. Это просто… – Он умолк и повернулся в сторону мадам де Монтеспан, стоявшей неподалеку. – Просто чудовищно.
Произнеся эти слова, герцог мрачно улыбнулся коварной Атенаис.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?