Текст книги "Любовь бродяги"
Автор книги: Эми Фетцер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
Глава 9
Пенни миновала короткий коридор, отделяющий салон от кабины пилота, и в изнеможении прислонилась к холодной поверхности небольшого алюминиевого шкафчика. Сердце взволнованно билось. Ей было трудно дышать. Она закрыла глаза и попыталась успокоиться. Но мысли вопреки ее желанию то и дело возвращались к пережитым мгновениям.
Боже мой! Что с ней? У нее было такое чувство, словно взгляд Рэмзи проник в самую сокровенную глубину ее души. Словно он увидел те тайны и секреты, которые она так старательно прятала от всех окружающих. И ощущение это было настолько необычным и ошеломляющим, что она испугалась. С волнением думала Пенни о том, что Рэмзи О'Киф – опасный человек, что нельзя позволять ему так воздействовать на себя, но все это были лишь слова и благие пожелания. Как на самом деле избежать его влияния, она не знала.
Он – человек необычный. И дело не в том, что О'Киф ведет себя порой как ребенок, заблудившийся в магазине игрушек. Рэмзи, кроме того, имеет какую-то странную, почти мистическую власть над ней. И это опаснее всего. От этого необходимо избавиться как можно скорее. И она сделает все возможное, чтобы воздвигнуть неприступную стену между собою и тем, что способно причинить ей страдание.
Рисковать здесь нельзя. Рисковать – значит проявлять слабость, позволить боли разрушить твою душу. Однажды она уже позволила Тесс рискнуть своей карьерой. И что из этого получилось? Нет, больше она не совершит такой ошибки.
Тряхнув головой, Пенни отошла от алюминиевого шкафчика и открыла дверцу холодильника, доставая из него бутылку с содовой. Она и здесь слышала низкий красивый голос Рэмзи. Он спрашивал, каким образом на борту сохраняется постоянная температура. Его наивные вопросы уже не раз удивляли Пенелопу. И теперь она вновь подумала о том, что Рэмзи, вероятно, прибыл из бог весть каких отдаленных стран и веков.
Открыв бутылку с холодной шипучей водой, она выпила половину и прижала пылающий лоб к влажному прохладному стеклу, но это не помогло. И, кое-как добравшись до высокого мягкого кресла, она со вздохом опустилась на его сиденье, допивая оставшуюся в бутылке воду. Невольно ей вспомнилось то сладостное короткое мгновение, когда ее тело прикоснулось к сильному крепкому телу Рэмзи, попав в его случайные объятия. Как хорошо было ей тогда! Какое наслаждение испытала она от этого краткого внезапного прикосновения! Поддавшись невольному страстному порыву, утратив на мгновение всякую власть над собой, она словно пережила сладостный обморок долгого, глубокого любовного поцелуя. И теперь, при воспоминании об этом, ее тело вновь охватывала сладкая горячая истома.
Она подумала о том, что Рэмзи, кажется, не из тех людей, которые торопятся сорвать цветы наслаждения, лишь только им представится шанс. Он способен выждать, дождаться, когда расцветшее у него в душе чувство принесет зрелый ароматный плод. А Пенни всегда нравились люди подобного склада. Но сейчас, перебирая в уме свое прошлое, она не могла даже вспомнить, когда в последний раз целовалась с мужчиной. Поцелуи с актерами перед кинокамерой, конечно, были не в счет.
Радуясь вновь пережитому сердечному волнению, она в то же время проклинала Рэмзи за то, что он заставил ее осознать свое одиночество, почувствовать серость и убожество теперешней жизни, ощутить пустоту и скуку существования. Выругавшись, она отбросила пустую бутылку, не попав в мусорную корзину. И это еще больше рассердило ее.
Порывшись в своей сумочке и отыскав заколку и щетку для волос, она соорудила на голове нечто напоминающее небольшой царский венец и, с удовольствием посмотрев в зеркало, вновь вернулась к мыслям о Рэмзи.
Да, она сама пригласила его лететь с ней, но это не помешает ей держаться от него в стороне. К тому же этот парень явно слишком много фантазирует, если думает, что ей нужно от него что-нибудь скрывать. У нее нет от него никаких секретов.
«Ты уверена?» – вдруг вмешался в ее размышления внутренний голос. Пении вздрогнула и, сложив обратно заколки и щетку для волос, с вызовом захлопнула сумочку.
– Уверена, – произнесла она вслух. – Мне нечего скрывать от людей. А то, что я почти ни с кем не общаюсь, так это оттого, что просто люблю одиночество.
«Ох, и врешь же ты, моя голубушка! – ехидствовал внутренний голос. – Но меня не обманешь».
– Я вру?!
«Вот именно. Зачем ты пригласила Рэмзи, если так любишь свою независимость? Ведь это, право, нонсенс!
Но мало того, ты к тому же созналась себе, что его появление заставило тебя осознать пустоту твоей жизни. Что ты скажешь на это?»
Пенни заткнула уши, словно это могло избавить ее от незримого собеседника.
«Ага, испугалась! То-то же, дорогая моя. Ты, похоже, и сама начинаешь понимать, что созданный тобою маленький замкнутый мирок твоего независимого существования далеко не идеален. Не так ли, голубушка?»
– Заткнись!
Пенни тряхнула головой, возмущенно вскинув брови.
– Я вижу, милая, у тебя проблемы? – неожиданно прозвучал возле ее уха низкий бархатистый голос, густой и теплый, как море.
Она подняла голову и увидела стоящего возле внутренней переборки Рэмзи. Он скрестил руки на груди, а на губах его играла добродушная и слегка насмешливая улыбка. И это, вдобавок ко всем прочим ее переживаниям, окончательно вывело Пенни из себя.
– Вижу, ты уже разобрался во всех тонкостях современной технологии, – с иронией сказала она, намекая на удручающую наивность О'Кифа.
Он недовольно нахмурился и подумал о том, что женщина откровенно избегает любых вопросов, касающихся ее судьбы.
– Капитан Фанелли сказал, что это судно принадлежит тебе. И я рад тому. Кроме того, мне понравился и сак капитан. Весьма достойный муж.
– Что ж, это замечательно. – Она посмотрела на него с улыбкой. – У тебя какие-нибудь проблемы?
– С богатыми дамами? – Он усмехнулся. – Нет. Я и раньше был знаком с несколькими.
«А ты парень не промах», – подумала она и с любопытством проследила за его покачивающейся походкой, когда Рэмзи подошел чуть ближе. Казалось, эти крепкие мускулистые ноги сами находят место, куда им надо ступить, даже при самой Сильной качке в салоне скользящего по воздушным ямам самолета.
– Я водил знакомство с женщиной, которой принадлежал целый флот.
– Да? Ну и что? – поинтересовалась Пенни, чувствуя, что он смеется над ней.
– Ничего особенного. Просто эта леди жила весьма неплохо, находя немалую приятность в роскоши, которую ей доставляли деньги.
– Что ты хочешь этим оказать? – спросила Пенни, откидываясь на спинку кресла и закидывая ногу на ногу.
– А то, что, как я понимаю, этот летучий корабль не доставляет тебе большого удовольствия.
– Этот летучий корабль, как ты его называешь, нужен мне вовсе не для того, чтобы доставлять удовольствие, а чтобы доставлять меня туда, куда нужно, за наименьшее время.
– Да? Но я имею желание знать, что же приносит тебе чувство истинного удовлетворения.
Он наклонился и поправил воротничок ее блузки. Его теплые ласковые пальцы на мгновение задержались у ее шеи, словно он хотел ненароком приласкать ее.
– Мистер О'Киф, вы позволяете себе лишнее, – сухо произнесла она, испытывая странное желание прижаться лбом к его твердой мозолистой ладони.
Ласковая улыбка погасла на лице Рэмзи. Он разочарованно опустил руку и виновато взглянул на Пенелопу.
– Извини. Я, кажется, напугал тебя.
– С чего ты взял?
– Напрасно ты боишься меня, – продолжал он, не обращая внимания на ее возражения. – Клянусь тебе, что отныне ничего дурного с тобой не случится.
Его низкий, густой, слегка хрипловатый голос волновал Пенни. Сердце вздрагивало, будто покачиваясь на его теплых тугих волнах. И порой ей казалось, что в его твердом, словно литом тембре слышны отзвуки скрестившихся стальных клинков сражающихся за честь своей дамы рыцарей.
Мог ли Рэмзи стать рыцарем ее души? Мог ли изгнать из ее сердца демонов тоски и одиночества? Она на мгновение задумалась об этом, но тут же, тряхнув головой, постаралась отогнать от себя подобные мысли, недовольная тем, что этот странный человек то и дело вызывает в ней ненужные, вредные, неконтролируемые эмоции, от которых, как она надеялась, она уже избавилась давно и надолго.
– Пристегните ремни, – послышался в репродукторе голос Дэниэла.
И Рэмзи, еще секунду задержавшись у ее кресла и все так же пристально глядя ей в глаза, вернулся на свое место.
– Рэмзи, – позвала она его.
Он оглянулся и увидел, что Пенни приглашает его сесть рядом с собой. Его сердце радостно затрепетало, а на губах появилась веселая добродушная улыбка.
– О, ты даже не знаешь, как приятно мне будет сидеть рядом с тобой! – с воодушевлением воскликнул он, поправляя рубашку на своей груди. – Но я так пропах соленой влагой морей, что боюсь разочаровать тебя.
Пенни ободряюще кивнула ему и только тут заметила, что ему и впрямь не мешало бы побриться и сменить одежду. Она досадливо упрекнула себя за невнимание к нуждам ближнего. Ведь это она пригласила его принять участие в путешествии и поэтому должна следить за его удобствами.
«Так уж и должна? – вновь вмешался ехидный внутренний голос. – А зачем, собственно?»
– Не знаю, – сердито прошептала она, и Рэмзи посмотрел на нее с недоумением.
«Что тебе нужно от него? Что ты хочешь найти в нем?» – не отставал внутренний голос.
Пенелопа недовольно поморщилась. Она и правда не понимала, что ей нужно от О'Кифа. Подчинившись какому-то странному внезапному порыву, она взяла его с собой. А теперь запоздало беспокоилась по поводу его присутствия рядом, стараясь держаться на расстоянии, словно это он сам навязал ей свое общество.
– Рэмзи, посмотри налево, – донесся из репродуктора голос Дэниэла.
И Рэмзи, все еще с удивлением разглядывавший лицо Пенни, машинально повернул голову к иллюминатору. «Вот это да! – думал он. – Она, оказывается, разговаривает с мебелью».
Густой белый туман, поднимавшийся от земли, привлек его внимание. Разглядывая слоистые нагромождения облаков, он все время перебирал в уме названия тех книг об авиации, которые порекомендовал ему капитан Фанелли. Знание – сила. Эту истину Рэмзи постиг еще в юности. И теперь, наблюдая за происходящим за окном, он старался впитать в себя все впечатления этого необычного дня, чтобы пополнить свой уже и без того значительный багаж знаний. Низко гудя и подвывая, самолет неторопливо развернулся и нырнул в густую белую пелену облаков. Туманная, едва различимая с такой высоты, проступила под ними темная поверхность земли. Постепенно она стала разрастаться, отчетливее проступать в рассеивающихся клубах тумана. И вот наконец показались столпившиеся на ней маленькие серые дома и зеленые купы обступивших их деревьев. Невдалеке виднелся золотистый, неровно очерченный берег моря, мелькнули голубые карманные зеркальца озер, и поплыла навстречу широкая, матово поблескивающая полоса. Как это Фанелли назвал ее? Ах да – аэропорт. Вот, значит, как он выглядит на самом деле. Рэмзи с беспокойством следил за приближением странной серой поверхности. Она все больше и больше волновала О'Кифа. Правда, Дэниэл уверял, что посадка совершенно безопасна и он уже не раз причаливал к этому необычному воздушному порту. Но Рэмзи все же не мог побороть некоторой невольной робости, которая охватывала его при мысли, что их летучий корабль должен на такой немыслимой скорости пришвартоваться к серевшему под ними причалу.
Земля приближалась. Серая матовая поверхность разрасталась на глазах. Легко покачивались на ветру ветви заметно подросших за время их спуска деревьев, словно приветствующих дорогих, долгожданных гостей. Солнце ласково улыбнулось, выглядывая из-за маленького кудрявого облачка. У Рэмзи же замирало сердце и перехватывало дыхание. Летучий корабль… ах нет – самолет дрожал и сопел, как загнанный буйвол, и уже готов был вот-вот коснуться земли. Наконец, дрогнув всем своим могучим телом и удовлетворенно загудев, он, постепенно уменьшая скорость, покатился по широкой ровной полосе. И только тут О'Киф облегченно вздохнул, с удивлением осознав, что, оказывается, не дышал все это время.
– Добро пожаловать во Флориду! – послышался в репродукторе веселый голос пилота.
И Рэмзи обернулся к Пенни. Она уже спешила к выходу, и от нее веяло такой озабоченностью и холодком, что он лишь недоуменно пожал плечами.
– Позвольте, – произнес вошедший в салон Уэс, распахивая перед ней дверь и опуская трап. В то время как хорошо знакомый Пенелопе автомобиль уже подъезжал к самолету.
Она нетерпеливо топталась в дверях, ожидая, когда нижняя ступенька трапа коснется земли, и, как только это произошло, быстро сбежала вниз, удивив своей торопливостью помощника пилота, привыкшего к ее обычно спокойной невозмутимости.
Рэмзи, неторопливо расстегнув ремень безопасности, встал с места и протянул руку Уэсу.
– Весьма рад был познакомиться. Ваша наука послужила просвещению моего разума, и этого я не забуду вовек.
Помощник весело рассмеялся и с воодушевлением пожал протянутую руку. Этот забавный парень ему определенно нравился. Он покосился на вошедшего в салон улыбающегося Дэниэла.
– Уже уходишь?! – воскликнул тот. – Скоро же ты нас покидаешь.
– Да пора уже…
Рэмзи засмеялся. Откровенно говоря, он и сам не знал, что будет делать дальше. В нерешительности выглянул он за дверь и увидел подкатившую к самолету сплющенную серо-голубую карету, перед которой остановилась Пенни. Какой-то высокий светловолосый мужчина вышел из распахнувшейся двери, и Пенелопа с радостным возгласом бросилась ему в объятия.
Лицо О'Кифа потемнело, сердце тоскливо сжалось, а затем быстро забилось в груди гневными тугими толчками. Нахлынувшая ревность окрасила алым цветом резко проступившие на лице скулы. И он с досадой отвернулся от разыгравшейся перед ним лирической сцены.
– Капитан, – сказал он охрипшим от волнения голосом. – Ты бы объяснил мне, что ли, как швартуется твое судно.
Обнимаясь с Энтони, Пенелопа покосилась на стоявший позади нее самолет. И с благодарностью отметила деликатность Рэмзи, задержавшегося в салоне.
– Я соскучилась по тебе, Тони, – шепнула она и отступила в сторону, радостным взглядом окинув своего собеседника.
– Ты похудела, дорогая, – сказал он, подумав, что со времени их последней встречи прошло всего две недели.
– А ты еще чуть-чуть поседел, – парировала она, решив не остаться в долгу, и повернулась к сидевшему в автомобиле шоферу:
– Привет, Хэнк. Как дела?
Хэнк широко улыбнулся и покосился на Уэйнрайта.
– Было бы лучше, если б Энтони давал поменьше дурных советов. Такого скверного консультанта я еще в жизни не встречал.
– Но ты превысил допустимую скорость в три раза, – возразил Тони. – И если ты торопишься в рай, то я неплохо себя чувствую на грешной земле.
– Рад за тебя. Но как видишь, мы все же оказались на месте. И причем вполне живые.
– Что ж, и на том спасибо.
– Да бросьте вы стучать рогами, словно поссорившиеся буйволы, – вмешалась Пенни, покачав головой.
Хэнк вышел из машины и, сказав что-то насчет багажа, направился к самолету. А Пенелопа вновь обернулась к Энтони.
– Что нового? – спросила она.
Он пристально посмотрел ей в глаза, озаренные робкой надеждой, и понял, что не в силах отнять у нее последнюю хрупкую веру в благополучный исход этой истории. Но что он мог сказать? Чем успокоить ее волнения.
– Они отозвали поисковую команду, – нехотя произнес Тони. – На этот раз окончательно.
– Но почему? – У нее перехватило дыхание и защемило сердце. – Ведь я заплатила им.
– Увы, Пенни, у них есть свидетель, видевший, как Тесс бросилась с борта «Королевы Нассо».
– Но это для меня не новость.
– Да, но он видел и то, как ее утащила акула. Мужайся.
Энтони обнял ее за плечи и ласково потрепал по голове.
– О Господи! – простонала Пенни, зарываясь лицом в его рубашку. Слезы выступили у нее на глазах, но плакать она не могла. Лишь сердце все больше и больше сжималось от нестерпимой боли. Страшно было даже вообразить то, что случилось на самом деле. И Пенни судорожно стиснула зубы, растерянно теребя воротник Энтони. – Это я во всем виновата! Все было бы иначе, не будь я такой трусихой.
– Спокойнее. Не мучай себя понапрасну, – тихо сказал он ей на ухо. – Тесс не одобрила бы этого.
Утешая ее, он сам чувствовал, что едва сдерживается, чтобы не дать волю своему горю.
– От этого не легче, – пробормотала Пенни, зябко пожимая плечами.
– Время все вылечивает.
Тони вновь ласково погладил ее по голове и, взяв за подбородок, поцеловал в лоб.
– Моя вина непростительна, и время не поможет забыть ее, – ответила она, достав носовой платок и вытирая навернувшиеся на глаза слезы.
Энтони не торопился переубеждать ее. Он знал, что со своей бедой Пенни должна справиться сама.
– Я никак не могу понять, зачем она бросилась в воду, – недоуменно проговорил он.
– А мне кажется, я знаю.
– И зачем же?
– По-видимому, в том конверте было еще что-то, что она похитила для меня. И ее желание помочь мне стоило ей жизни.
Неловко повернувшись, она отошла в сторону и кинула сумочку на заднее сиденье автомобиля.
– Так что же случилось на самом деле? Как ты думаешь?
– Ты же знаешь Тесс. – Пенни покачала головой. – Она всегда относилась к моим проблемам как к своим собственным.
– Может быть, она хотела уберечь тебя от какой-нибудь опасности?
Пенелопа пристально посмотрела ему в глаза.
– Мне кажется, ты что-то скрываешь от меня. Ты мне все рассказал?
Он усмехнулся, ничуть не смутившись;
– Твоя пытливость безмерна, а настойчивость вызывает искреннюю зависть.
Рев реактивных двигателей вдруг смолк, и на аэродроме воцарилась необычная гулкая тишина. Пенни сложила руки на груди, ожидая, что еще скажет Энтони. А он, пригладив рукою растрепавшиеся седеющие волосы, посмотрел поверх нее на возвышающийся неподалеку длинный ангар, словно не торопясь продолжить начатый разговор.
– Все газеты полны сообщений об исчезновении Тесс, – рассеянно произнес он.
– И что? – спросила она, торопя продолжение.
– Они считают, что ты в этом замешана.
– Она была моим другом, да и твоим тоже. И я не собираюсь из-за газетных сплетен отказываться от нашей дружбы.
– Но никто и не просит тебя об этом. Я просто хочу, чтобы ты поняла всю серьезность твоего положения. Ведь, если полиция займется этим делом, она не оставит тебя в покое.
– Что ж, полиции виднее, что и как им делать. Но мне не понятно, почему, если, как ты говоришь, был свидетель, видевший, как Тесс бросилась в воду, он не позвал кого-нибудь на помощь, чтобы ее спасти? Или он хотел посмотреть, сможет ли она выбраться сама? И вообще, если есть явный и неоспоримый свидетель несчастного случая, зачем тогда вмешивать полицию?
Она произнесла все это тихим, спокойным голосом, но в интонации ее речи чувствовались твердость и решительность, которые не оставляли сомнения, что она пойдет до конца в своих поисках и не оставит неразрешенной ни одну загадку.
– Я как твой адвокат…
– И друг, – перебила она его, ласково улыбаясь, словно в извинение за свою подозрительность.
И он, перестав хмуриться, улыбнулся ей в ответ.
– Я советую тебе держаться от них подальше. Тебе ни к чему попадать под подозрение.
– Ты думаешь, за всем этим стоит Слоун? – задумчиво произнесла она, и в ее голосе слышалось скорее утверждение, чем вопрос.
– Если это так, то она надежно заметет все следы.
Пенни вновь пристально посмотрела в лицо Тони. Похоже, он уже думал об этом. Ведь он искренне любил Тесс и, конечно, сделал бы для нее все, что в его силах. Ее любили все, да и нельзя было не любить ее. И недаром теперь им так тоскливо и одиноко.
– Знаешь, произошло довольно странное событие, – тихо проговорил Энтони. – Ко мне прибыл человек из Лондона. Он ищет тебя.
– И что ему нужно?
– Он привез тебе какой-то конверт, но мне передать его отказался. Говорит, что должен увидеться с тобой лично.
– Странно. А от кого конверт?
– Не знаю. Я использовал весь свой опыт, чтобы разговорить его, но он остался непреклонен, как истый британец. Единственное, что я понял, – это то, что конверт очень старый.
От внезапно охватившего ее волнения у Пенни заболела голова. Ведь она не знала ничего о своем прошлом ранее двадцатилетнего возраста. Не будь этого, ее бы не мучили жуткие ночные кошмары.
– Ему более ста пятидесяти лет, – продолжил Тони. Лицо Пенелопы оставалось совершенно спокойным, но Энтони знал, что это сообщение не может не волновать ее.
– Ах Тони, – сказала она после небольшой паузы, – если конверт так стар, то он не может быть предназначен для меня. Тем более что, как ты знаешь, я не ведаю даже своего настоящего имени.
– Я помню об этом.
– Но тогда кто же мог мне послать его?
– Я не уверен, но мне кажется, что конверт от Блэквелла.
– Блэквелла? – переспросила она. – Но ведь они все умерли. Не так ли?
– Думаю, да, – кивнул Тони.
– Тогда, возможно, этот посланец из Лондона просто ошибся.
– Я вначале тоже подумал именно так. Но когда я попытался объяснить это англичанину, он невозмутимо посмотрел на меня и солидно произнес: «Дорогой мой, лондонский Ллойд никогда не ошибается».
– Браво! – воскликнула с улыбкой Пенни.
– А чуть позже, зная о моем богатом опыте в области архивных изысканий, ко мне обратился мистер Бейли. И как я понял из его слов, похоже, компания Бейли тоже обладает таким же конвертом.
– Да? И что же было дальше? – спросила она, проклиная в душе манеру Энтони обстоятельно и последовательно рассказывать об известных ему событиях. «Такое чувство, будто тебя целый час дергают за больной зуб».
– Так вот, они, оказывается, потратили не одно десятилетие и порядочную сумму денег, чтобы установить имя адресата. И представь себе, – его глаза восторженно блеснули, а речь обрела торжественную интонацию, – вот уже полтора века это письмо, или что там содержится в конверте, ищет своего получателя – некоего Рэмзи Мэлачи Гамейлиела О'Кифа.
Пенни вздрогнула и беспомощно опустила руки. Нет, это невозможно! Не может быть! Неужели это он? Сердце ее взволнованно стучало. И в этот момент по аэродрому раскатился низкий густой мужской хохот.
Плотным тугим шаром выкатился он из распахнутой двери самолета и тут же, словно лопнувшая карнавальная шутиха, рассыпался на сотни маленьких дребезжащих осколков. Пенелопа испуганно оглянулась и увидела появившуюся в проеме двери высокую широкоплечую мужскую фигуру.
– Тони, – прошептала она срывающимся голосом, – познакомься, это и есть Рэмзи О'Киф.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.