Электронная библиотека » Эмили Бейн Мерфи » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Нити магии"


  • Текст добавлен: 14 октября 2022, 08:36


Автор книги: Эмили Бейн Мерфи


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Не думаю, что Хелена могла навредить Алексу, если ты это имеешь в виду, – произносит он наконец, тщательно подбирая слова. – Я был его лакеем до того, как он умер, и считаю, что она действительно любила его. Еве с ее стороны ничего не угрожает.

– Но может угрожать еще с чьей-нибудь?

Шрам на челюсти Якоба слегка пульсирует, и мое сердце ускоряет ритм.

– Александр и Филипп Вестергарды вместе управляли шахтами после смерти их отца, – говорит Якоб. – Когда они нашли самоцветы, растущие в известняковой породе, ценность копей увеличилась в сто раз.

– Филипп Вестергард? – переспрашиваю я, начиная осознавать.

Тот самый Филипп Вестергард, который приезжает сюда завтра на Мортенсафтен?

– Когда Алекс умер, Хелена унаследовала все, чем владел ее муж. Основной доход от шахт сейчас принадлежит ей. Но, возможно, Филипп ожидал другого исхода.

По моей коже пробегают мурашки. Эти проклятые копи никуда не хотят деться из моей жизни.

– Он приезжает завтра, чтобы познакомиться с Евой, – выговариваю я. – Как часто он навещает этот дом?

– Летом он обычно занят делами на шахтах. Но зимой приезжает сюда на большинство праздников. – Якоб принимается отсчитывать на пальцах: – Мортенсафтен, Рождество, Новый год. Хелена – единственная, кто у него остался из родни.

В горле у меня встает ком.

– Как ты думаешь, это правда? То, что Филипп может быть опасен?

От меня не ускользает безмолвный обмен взглядами между Якобом и Лильян, когда она проезжает мимо нас, – родные люди умеют вот так общаться без слов. Когда она кивает, у меня возникает ощущение, будто я только что прошла некое испытание.

Якоб поворачивается ко мне:

– Ты знаешь, что случилось в этих копях. Обвал убил множество шахтеров, – это утверждение, а не вопрос, и он произносит эти слова с полной уверенностью. Почти так, будто уже знает обо мне больше, чем я рассказывала. Я прищуриваюсь, но все же едва заметно киваю, и Якоб продолжает: – Не думаю, что нам известна вся история. Мне кажется, тут скрыто что-то еще.

– Что ты имеешь в виду? – Внутри у меня все холодеет от ужаса. – Ты… ты же не думаешь, что это был не просто несчастный случай?

Лунный свет, отражающийся на серебристой оправе его очков, внезапно становится пронзительно-острым.

– Я думаю, в этих шахтах было что-то, что они пытались скрыть.

– Что? – чуть слышно шепчу я.

– Филипп по-прежнему управляет шахтами, но когда Хелена получила наследство после смерти мужа, то попросила меня просмотреть журналы, чертежи… в общем, все, чтобы удостовериться, что были приняты все меры безопасности и подобных несчастий больше не повторится. И когда я увидел чертежи… то обнаружил кое-что, заставившее меня усомниться в случайности этой трагедии.

– Ты можешь показать их мне? – спрашиваю я. Собственное горло кажется мне тесным и холодным, словно сталь. Что-то странное подступает изнутри, угрожая взорваться подобно рудничному газу.

Якоб колеблется.

– Когда я рассказал Хелене о том, что нашел, она… она попросила меня бросить все это. Мне кажется, она испугалась, что если действительно произошло нечто плохое и Алекс был к этому причастен… – Он сглатывает. – Я в некотором смысле понимаю, почему она ничего не хочет знать, ведь тоже тепло относился к Алексу. Знание изменило бы ее взгляд на него, омрачило память. Это походило бы на то, словно он умер еще раз. Поэтому она решила оставить все позади и жить дальше. Она удочерила Еву, сосредоточившись на будущем. Но, честно говоря, – Якоб пожимает плечами, – это все мне не очень-то по душе.

Лильян скользит на полшага ближе ко мне.

– Это было давно, – мягко говорит она. – Какой смысл разыскивать что-то спустя столько лет?

– Смысл есть, – без промедления отвечаю я, – для меня.

Это означает узнать правду о том, что случилось с моим отцом. То событие изменило все, из-за него я оказалась в «Мельнице» и теперь не могу покинуть этот дом, если есть хотя бы малая вероятность того, что Вестергарды опасны или что-то скрывают. Не могу, когда Ева прямо сейчас спит в хозяйском доме.

Якоб выдыхает и размышляет вслух:

– Чертежи хранятся в библиотеке на третьем этаже. Я могу показать их тебе. Завтра, когда приедет Филипп и все будут заняты подготовкой к Мортенсафтену. – Он откашливается. – Просто… если в этом есть хотя бы капля правды, никто не должен знать, что ты это видела. Ни Брок, ни Филипп, ни Хелена, ни даже Ева. Будь осторожна.

«Будь осторожна».

Всю свою жизнь – до этой недели – я была очень-очень осторожна. Осторожна со своим сердцем, осторожна со своей магией. Но сейчас во мне разгорается тот привычный, безмолвно чадивший много лет гнев, который я испытала в отношении Вестергардов в день гибели отца, как будто в глубине души уже тогда что-то знала. Я перевожу взгляд со скользкого льда у меня под ногами на чернильно-синее небо над головой и задумываюсь о том, насколько глупо учиться кататься на коньках. Ради чего идти на такой огромный риск, ведь всегда есть вероятность упасть, порезаться острым лезвием, разбить голову о твердый лед, сломать кости? «Когда умеешь хорошо кататься, – неохотно предполагаю я, – это, наверное, красиво». Так же красиво, как балет. Но одно неверное движение – одно неправильное секундное решение, – и красота становится смертельной, лед крошится, крошатся кости…

Откашливаюсь и слышу свой собственный голос:

– Наверное, я все-таки передумала.

– Передумала? – удивляется Якоб. – Насчет работы в Херсхольме?

– Насчет обучения катанию на коньках, – поясняю я и настороженно улыбаюсь ему. – Наверное.

Лунный свет снова отражается в его очках, и под его скулами залегают глубокие тени.

– Тогда, наверное, я знаю кое-кого, кто возьмется тебя учить, – говорит он.

Глава десятая

Филипп.

1854 год.

Факсе, Дания


Мне семнадцать лет, и сегодня вечером мне впервые в жизни предстоит увидеть две вещи: мертвого человека и то, как выглядит мой брат Алекс, когда влюблен.

Брат вернулся с войны три года назад, а я до сих пор радуюсь, видя, как он поправляет шейный платок перед овальным зеркалом в коридоре. Он раскрывает гребешок для усов, сделанный из серебра и черепахового панциря, когда дедушкины часы в прихожей бьют пять раз. Алекс проводит пальцами по роговым пуговицам на своем плаще. Запах ваксы, исходящий от его высоких кожаных сапог, так знаком, что если прищуриться, то в наступающих сумерках брата можно принять за нашего отца.

– Ты готов? – спрашивает он, и я киваю, поправляя свой теплый плащ. Я тоже отращиваю усы и смазываю их специальной помадой.

Александр до последней черточки выглядит истинным героем, человеком, который с гордостью вернулся домой после того, как Дания одержала победу в Трехлетней войне, отлупив Пруссию и сохранив свои княжества. Три года назад, когда он вошел в дом, я бросился ему на шею и заплакал беззвучными, идущими от самого сердца слезами, которые так долго сдерживал, что, боялся, уже никогда не смогу их выплакать.

Алекс помогает матери сесть в карету. Сегодня вечером мы везем ее в театр в Копенгагене, как когда-то возил отец. Папа пожертвовал жизнью на этой войне, но, по крайней мере, не напрасно. «Это единственное, что облегчает боль потери», – думаю я, пока карета катится мимо разрушенного здания фабрики, куда меня не приняли на работу несколько лет назад. Переулок, где я видел мальчика, игравшего с магией, темен и пуст. Мне отчаянно хочется щелкнуть пальцами – это движение я отрабатывал столько раз, что оно уже превратилось в нервный тик.

– Как дела на шахтах? – спрашивает мама, и голос ее звучит подобно шелесту бумаги.

Она ласково называет меня min skat – «мое сокровище» – и кладет ладонь поверх моей руки. Синие вены тянутся под ее кожей, словно прожилки руды, а от уголков ее глаз разбегаются тонкие морщинки, похожие на нити паутины. Гибель моего отца, тревога за Алекса и за шахты – все это состарило ее. Приятно снова видеть маму с чистыми волосами и в красивом вечернем платье. Такой, какой она была при жизни отца, а не тенью, в которую превратилась потом.

– Наши шахты – неисчерпаемая сокровищница, – отвечаю я, и, когда она улыбается, ободряюще сжимаю ее ладонь.

После того как спас южные княжества, брат вернулся, чтобы спасти наши шахты. Он распахнул клети и принял отцовское наследие, снова вдохнув жизнь в копи Вестергардов, потому что после победы экономика страны пошла в рост и понадобилось много известняка, чтобы восстановить разрушенные постройки. Вместо того чтобы унижаться и выпрашивать работу на фабрике, я теперь хожу по огромным лабиринтам: сорок километров постоянно расширяющихся тоннелей в шахте, носящей мое имя. Я нашел там потайные пещеры, в которых лежат мерцающие озера, скрытые глубоко под землей.

– Филипп изыскивает все новые способы, чтобы превратить наши копи в гудящие ульи, – тепло отмечает Алекс. – Я ему теперь почти не нужен.

Алекс унаследовал почти все имущество семьи, но отец оставил малую долю и мне. Будучи первым помощником своего брата, я присматриваю за шахтерами, и мой престиж высок, несмотря на то что иногда я больше времени провожу под землей, чем на поверхности.

Я держу мать за руку в течение всей поездки через блистающий огнями Копенгаген, потому что фонарщики снуют по улицам, зажигая газовые фонари при помощи длинных палок. Мы выходим из кареты перед огромным зданием театра, и Алекс, похоже, знаком со всеми, кто нам встречается: он приветливо улыбается, крепко пожимает руки, тепло приветствует людей. Я держусь позади него, достаточно близко, чтобы скрываться в его тени, однако ощущаю прилив гордости, когда вижу свои едва пробившиеся усы в зеркалах, которыми увешан холл.

– Тебе удобно? – спрашивает Алекс у матери, когда та усаживается в кресло, и она удовлетворенно вздыхает, после чего, просмотрев программку, замечает, что сегодня танцует новая балерина, которая буквально взяла Копенгаген штурмом. Наши места находятся не в самой лучшей ложе, однако они вполне респектабельны. Во время войны маме пришлось продать все свои украшения, а новые она так и не купила, и мне хочется когда-нибудь снова увидеть ее с драгоценными камнями в прическе.

Когда гаснет свет и поднимается занавес, на сцену выходит та самая балерина, о которой говорят все вокруг. Она молода, с непривычно смуглой кожей и одета в длинное струящееся платье. Ее волосы ниспадают изящными локонами, а глаза огромные, темные и сверкающие, но даже с такого расстояния в них можно прочитать нечто похожее на вызов. Взгляд у нее глубокий и твердый, как будто эта девушка в своей жизни видела немало скорби. Ее танец завораживает и привлекает внимание всего зала, словно тянет за незримые нити. После ее сольного выступления зрители разражаются аплодисментами, точно вспыхивает солома, облитая маслом.

– Какая красавица! – выдыхает мама, а Алекс сидит, не отрывая глаз от сцены. Как будто раньше он никогда не пользовался своим зрением по-настоящему.

– Кто она? – спрашивает он, подавшись вперед и по-прежнему не сводя глаз с балерины. Губы его подрагивают, а пальцы нервно переплетены между собой.

Несколько мгновений я тоже заворожен, но потом моргаю, а когда снова устремляю взгляд на балерину, то не могу понять, что брат в ней нашел. Заклятие спало с меня. Просто девушка, которая то поднимается на носочки, то приседает, то подпрыгивает…

Когда занавес опускается в последний раз, Алекс пробивается сквозь толпу, идя навстречу людскому потоку – к сцене. Он оставляет нас с матерью одних. По пути к карете она слегка опирается на мою руку.

Брат возвращается совершенно потрясенным и всю дорогу смотрит в окно, пытаясь скрыть улыбку. Он вернулся домой с войны целый и невредимый, с победой. Но сегодня вечером мы потеряли Алекса навсегда.

Хелена Линд, эта балерина… она победила его атласом и кружевом, без всякого оружия, и даже без единого слова.

* * *

Когда карета останавливается, раздается стук в окно, и передо мной возникает мой друг Теннес, бледный, точно мертвец. Он тяжело дышит.

– Ты можешь пойти со мной? – спешно выговаривает он. – Я кое-что хочу тебе показать.

Я желаю брату и матери доброй ночи и следую за Теннесом в темноту, наполненную шелестом опавшей листвы и мелькающими тенями. Мы идем к моргу, расположенному на окраине города.

Когда мы подходим к двери, в горле у меня пересыхает. Я никогда прежде не видел мертвых людей, но уверен, что Алекс на войне видел их множество. Быть может, отчасти поэтому он был сегодня так очарован Хеленой Линд. Потому что она выглядела такой неистово живой.

Гроб моего отца прибыл домой закрытый, и я слишком боялся заглянуть туда, даже для того, чтобы попрощаться.

Я сжимаюсь, когда мы входим в помещение, и первым делом на меня обрушивается смрад. Не знаю, как Теннес выносит этот запах, работая здесь, но он, похоже, едва замечает его, в то время как мне приходится изо всех сил сдерживать тошноту. Друг зажигает свечи, а потом протягивает мне носовой платок.

– Держи его у носа, – говорит он. Глядя на мятый платок в его руке, я думаю о том, что за все эти годы не забыл, каково чувствовать себя настолько смятым и бессильным.

– Смотри, – выдыхает Теннес. – Ты когда-нибудь раньше видел нечто подобное?

Я собираю достаточно мужества, чтобы посмотреть на стол. На размозженное тело. Желудок подкатывает к горлу.

– Как он умер? – спрашиваю я.

– На него упало дерево. Он срубил его, и оно ему отомстило.

На Теннеса, похоже, смерть не производит ни малейшего впечатления. То, что человек минуту назад мог дышать, помнить, мечтать… а в следующую все это исчезает, словно пар от дыхания в морозном воздухе. Мне всегда казалось ужасно несправедливым то, как много трудов и времени нужно, чтобы создать жизнь, и как быстро она может завершиться. Должно быть, мое лицо зеленеет, потому что Теннес отвлекает меня, указывая на одежду, которую отложил в сторону, дабы родные могли по ней опознать покойного. А чтобы тело разлагалось медленнее, оно обложено восьмифунтовыми ледяными кирпичами.

– Послушай, Филипп… на этот раз, когда я делал вскрытие, оно пошло не так, как обычно, – говорит он, поворачивая свой нож так, что лезвие отражает свет. Глаза его сверкают от волнения, а дыхание частое и неглубокое. – Вот, видишь это? Тело выглядит не так, как должно.

Когда я бросаю взгляд на аккуратные линии разрезов, которыми расчерчено лежащее на столе тело, мой желудок едва нее расстается со своим содержимым. Теннес отводит меня к дровяной печи, где кипятит воду, чтобы смывать кровь. Я думаю о том, что за один-единственный вечер мои глаза видели нечто волшебно-прекрасное и нечто поистине чудовищное.

– Теннес, – спрашиваю я сквозь платок, – зачем ты привел меня сюда?

На его лицо возвращаются краски, и в голосе звучит нарастающее волнение.

– Если я покажу это своему начальнику, он заберет себе всю славу и ничего не оставит мне. Так и будет, ведь мне вообще не следует здесь находиться. Поэтому я подумал… может быть, нам спросить у Алекса, нельзя ли воспользоваться шахтами? Каким-нибудь уединенным, тайным уголком. Только до тех пор, пока мы не придумаем, что делать дальше.

От меня не ускользает, что он сказал «нам». «Мы». Я колеблюсь.

– Теннес… разве это правильно?

Он стискивает зубы:

– Ну, то есть… кому от этого будет хуже, если по правде? Он уже мертв. На самом деле, мне кажется, из этого можно извлечь много хорошего. Достаточно много.

Я смотрю на труп, но мне кажется, будто заглядываю в глубокую расселину, такую глубокую, что непонятно, есть ли у нее вообще дно.

– Верно. На самом деле, мы никому не причиним вреда, – медленно выговариваю я и отнимаю платок от носа. – Потому что он уже мертв.

– Его родные ничего не узнают, – Теннес указывает на тело. – А ему уже все равно.

Я думаю о лабиринте копей, которые знаю как свои пять пальцев. Сорок километров туннелей, темных уголков и пещер с гулким эхом. Там есть места, куда шахтеры никогда не заходят, потому что стены буквально шевелятся от обилия гнездящихся там летучих мышей. Думаю о том, что шахтеры уже давно отчитываются передо мной, а Алекс редко спускается под землю. Однажды он дрожащим голосом признался мне, что быть там – все равно что лежать в гробу или сидеть в окопе на войне. Думаю о потрясенном выражении его лица при виде Хелены и понимаю, что в ближайшее время он вряд ли захочет спускаться в подземную темноту.

– Нам не нужно спрашивать Алекса, – с растущей уверенностью говорю я. – Мы можем воспользоваться моей шахтой.

Я кладу платок на стол, больше не нуждаясь в нем, потому что уже не чувствую запаха разложения.

Глава одиннадцатая

Марит.

Мортенсафтен: 10 ноября 1866 года.

Особняк Вестергардов


Утром, когда прибывает нотариус, чтобы заверить новое завещание Хелены и состояние ее счетов, у дома ждет повозка, чтобы отвезти Айви к месту ее новой работы: в стекольную мастерскую в Копенгагене. Повязывая на талии жесткий накрахмаленный передник, я бросаю взгляд в окно. Дорит с красным, заплаканным лицом сует в руки Айви плетеную корзину, полную еды, после чего Брок привлекает сестру к себе и говорит что-то ей на ухо. Вид у него расстроенный, и на миг я чувствую укол вины.

Затем повозка отъезжает, поднимая за собой смесь снега и пыли, и я думаю, проводя пальцами по узелкам на подоле: «Но я остаюсь здесь не за тем, чтобы сделать больно Броку или кому-либо еще из них». А затем, чтобы узнать, что же действительно случилось с моим отцом, и удостовериться, что мне никогда не придется вышивать на кайме своей нижней юбки имя Евы.

Как только я спускаюсь на первый этаж, Нина сразу же привлекает меня к работе.

– Сегодня всем дают дополнительные поручения, чтобы подготовиться к Мортенсафтену, – говорит она, перебирая ключи на кольце, но я знаю, что на самом деле это расплата за пустое место Айви за обеденным столом. Нина велит мне до ужина закончить платье для Хелены, потом заштопать дыры на чулках и сделать вышивку на салфетках и чайных полотенцах.

– Жизнь несправедлива, и так во всем, верно? – хмыкает Дорит, склоняясь над гусем, выбранным для праздничного ужина, потом кладет его на разделочный стол и обращается к нему: – Ты уж извини, что святой Мартин пытался спрятаться в стае твоих сородичей. А теперь тебя съедят за ужином в расплату за их поступок.

– Хорошо, что он не спрятался среди других птиц, – ухмыляется Лильян, – а то, чего доброго, нам пришлось бы есть ворону.

– Или голубя, – добавляет Якоб.

– Сову? – предлагает Лильян.

– Лебедя.

– Дронта.

– Голубоногую олушу.

– Пустосмехи. – Дорит закатывает глаза и точит нож.

Я торопливо иду по коридорам главного дома, атласное платье кажется мне тяжелым, как свинец, а нитки, которыми оно сшито, отчего-то легкими, как пух. Снаружи свистит холодный ветер, но слуга по имени Оливер зажигает во всех каминах жаркий огонь, а Сигне расставляет на подоконниках и столах свечи, над которыми подрагивают язычки пламени.

Когда я возвращаюсь, Дорит стоит у плиты и варит глег.

– Марит, сделай что-нибудь полезное и отыщи в оранжерее Брока, – она насыпает в марлевый мешочек корицу и кардамон, и я корчу гримасу, глядя на Лильян. – Мне нужны три лимона и охапка цветков бузины.

– Через черный ход, – указывает мне Лильян, отбеливая скатерти. – Иди по галерее под навесом и в конце найдешь оранжерею.

Я набрасываю плащ и прохожу через сады на заднем дворе. На улице холодно, небо уже темнеет к ночи, но я резко останавливаюсь. С неба падают крошечные снежники, в то время как своды длинной галереи, тянущейся передо мной, увешаны белыми душистыми гроздьями глицинии, похожими на кружевные фонарики. Стебли ползут вверх по елям-колоннам и обвивают выгнутые балки, а аромат жасмина и еловой хвои витает в воздухе – здесь каким-то образом смешались воедино зима и весна. Я отвожу в сторону цветочную завесу и ступаю в затененный коридор, куда не проникает ветер, и меня немедленно окутывает прохлада и покой. Гравий хрустит у меня под ногой, когда я делаю еще один шаг вперед и осторожно протягиваю руку, чтобы коснуться одного из соцветий. Самые краешки лепестков тронуты сиреневым оттенком, а некоторые уже подернулись инеем.

Кто-то сохраняет их живыми посредством магии.

Вздрагиваю от удовольствия при мысли о том, что нечто подобное существует в мире и что в этот момент оно окружает меня. Мне хочется как можно дольше оставаться в этой тихой галерее, где Фирн и мои страхи неожиданно кажутся невероятно далекими, где жизнь может цвести, несмотря на то что все вокруг сковано льдом.

В конце коридора глициния приобретает более глубокий фиолетовый оттенок, а потом за нею обнаруживается дверь оранжереи, освещенная изнутри и чьи стекла окрашены в зеленый цвет, как у винных бутылок.

– Есть здесь кто-нибудь? – окликаю я, открывая дверь.

Чтобы попасть в оранжерею, приходится спуститься на несколько ступенек, словно в погреб, и на меня сразу же обрушивается волна тепла и запаха: зелени и земли. С потолка свисают стеклянные шары разного размера, в одних горят свечи, а в других зеленеют травы. Я прохожу через крошечные участки запахов: тут пахнет мятой, а на следующем шагу – тимьяном, лавандой, базиликом. Словно сама природа заключена в эту стеклянную клетку. К потолку, точно ветровые колокольчики, подвешены узкие серебристые поддоны с раскидистыми растениями, между которыми оставлены проходы разной ширины. Я дохожу по одному из них до дальней стены, усеянной белыми и розовыми цветами.

Я так заворожена всем этим, что не замечаю Брока, скорчившегося в углу, пока едва не спотыкаюсь об него. У его ног лежат охапки ярких цветов, и он расставляет их в широкие хрустальные вазы. У меня не было намерения подкрадываться к нему, однако я замечаю его за полсекунды до того, как он замечает меня, и вижу, что глаза его мокрые и красные. Две вещи вдруг становятся абсолютно ясными.

Он сидел здесь один и плакал.

И это он делает так, чтобы все здесь росло.

Я откашливаюсь, и он вскакивает на ноги.

– Все эти стеклянные пузыри создала Айви, – говорит он, поспешно вытирая глаза, и резким тоном добавляет: – Ты и это хочешь у нас отнять?

– Дорит нужны лимоны и бузина. Хотя, похоже, лимоны я уже нашла, – отзываюсь достаточно сухо, чтобы он не заподозрил, что я видела его плачущим.

Я размышляю, играли ли они с Айви в детстве в догонялки в этих коридорах, пробиралась ли она когда-нибудь в оранжерею, чтобы тайком принести ему лакомство… Наверное, куда бы он ни посмотрел, везде видит напоминания о ней. Я срываю с ближайшего дерева три ярко-желтых лимона и кладу их в карман своего передника.

– А вот и бузина, – угрюмо говорит Брок и сует мне полную охапку стеблей.

– Спасибо, – благодарю его, и вместо ответа он долго разглядывает свои грязные руки, а потом вытирает их о мой фартук.

Я бросаю на него сердитый взгляд, и мое сочувствие мгновенно рассеивается. На обратном пути глициниевая галерея уже не кажется такой очаровательной, потому что теперь мне известно, что это магия Брока. Я передаю Дорит лимоны и бузину, и она деловито раскладывает стебли изящным венком вокруг миндального торта, покрытого бузинной глазурью. Гусь еще запекается в печи, покрываясь румяной коркой.

Нина смотрит на мой передник.

– Марит, ты что, лепила куличики из грязи?

– Идем со мной, – говорит Лильян, беря меня за локоть. По пути она хватает кардамоновый пряник, с которого стекает глазурь из апельсиновых лепестков, и сует его в рот, едва увернувшись от карающей длани Дорит. Сигне полирует самые крошечные ложечки, которые я когда-либо видела, а Нина присматривает за всеми, время от времени выкрикивая что-нибудь скрипучим голосом.

– Кудахчет, как наседка, – ворчит себе под нос Лильян, когда мы выходим в коридор.

– Горлица? Кряква?

– Пеликан, пингвин, фламинго, – Лильян достает из чулана чистый фартук и протягивает мне. – Покарауль, пока я кое-что проверну. Ах, да! – Лицо ее принимает смешливое выражение. – Если что-то случится, – хихикает она, – кричи фазаном.

Все еще посмеиваясь собственной шутке, она ныряет в кабинет Нины и хватает кольцо с ключами от помещений главного здания. Найдя среди них ключ с выбитыми на нем цифрами, она шепчет:

– Когда сегодня приедет Филипп, Нина будет ужасно занята. Но мы должны будем как-то вернуть ключ на место, прежде чем она заметит, что его нет.

Больше ей ничего не нужно говорить: если кого-то из нас поймают на горячем, завтра же в штате прислуги освободится местечко для Айви.

– Марит! – рявкает из кухни Нина.

– Куак-куак, – говорю я Лильян, и мы расходимся в разные стороны.

* * *

Два часа спустя Филипп Вестергард переступает порог особняка.

Я точно рассчитываю время, проскользнув в хозяйский дом и спрятавшись подальше от глаз, когда Нина, услышав звон колокольчика, открывает дверь. Не знаю точно, что я ожидаю увидеть, но знаю, что хочу присутствовать при его знакомстве с Евой. Мрачное любопытство бурлит в моей душе, заставляя сжимать и разжимать исколотые иголками пальцы. Все было гораздо проще, когда эти люди являлись просто тенями моего воображения, уничтожающими всех, кого я любила в этом мире, а не дарящими им щедрость и внимание.

Но я, тем не менее, укрепляю свою решимость. Я еще не совсем готова простить что бы то ни было кому-либо из Вестергардов. И с каменным сердцем жить легче, чем с разбитым.

Филипп стоит в вестибюле, в окружении холодного белого мрамора, точно властитель. Я вижу его со спины, когда он сбрасывает свой шерстяной плащ и отдает Якобу; под плащом обнаруживается черный смокинг, скроенный так безупречно, что о его края можно порезаться.

Я отступаю назад и, растворившись в тени, заползаю под столик в алькове, где меня не так-то просто увидеть. Мое сердце колотится часто и сильно.

А потом Филипп оборачивается, и я впервые вижу его лицо.

Он не выглядит пугающе – ничего похожего на бесформенного злодея из моих кошмаров и размышлений о семействе Вестергардов. Вид у него энергичный, подбородок четко очерчен, глаза серые, словно покрытое льдом море. Он поднимает взгляд на лестницу, и я вижу Еву, которая стоит там, держась за перила. Ее пальцы чуть заметно подрагивают, точно крылья мотылька, когда она спускается вниз, и мне хочется шепнуть ей на ухо: «Ты не должна покорять его, Ева. Никого и никогда».

То, как подергивается глаз Филиппа, как его губы сжимаются в прямую линию – все это выдает его тщательно скрываемое изумление при виде Евы. Но затем он склоняется в безмолвном поклоне, и к тому времени, когда она, сопровождаемая Хеленой, доходит до нижней ступеньки лестницы, на лице Филиппа вновь играет улыбка.

– Здравствуй, – обращается он к Еве неожиданно густым и низким голосом. – Я Филипп, твой дядя. Должен признаться, у меня никогда прежде не было племянницы, – его улыбка становится слегка озорной. – Надеюсь, я справлюсь с этой работой.

– Меня зовут Ева, – отвечает она, и складки атласного платья, вышитого бисером, струятся вокруг ее ног, словно вода. Она делает реверанс, неуверенно улыбаясь и держась немного чопорно и высокомерно.

– Хелена, – произносит Филипп, поворачиваясь к госпоже Вестергард с родственным приветствием, и она позволяет ему коснуться губами ее щеки. Лильян говорила, что между ними всегда были напряженные отношения: сначала они соперничали за внимание Алекса, а потом наступило вынужденное перемирие ради наилучшего управления шахтами. Вероятно, Филипп был удивлен больше всех, когда здесь, в этом самом доме, огласили завещание Алекса, согласно которому основной владелицей шахт становилась Хелена.

– Пойдем? – жестом приглашает их Хелена, указывая в сторону столовой.

Как только они покидают вестибюль, Якоб входит в коридор, сунув под мышку плащ Филиппа, и я выскакиваю из-под столика, останавливаясь рядом с ним у гардероба. Наши глаза на миг встречаются, и мы ждем сигнала от Лильян. Но его все нет.

А потом открывается дверь во флигель прислуги, и Рая направляется в нашу сторону, неся серебряный графин.

– Залезай, – шепчет Якоб, шире открывая дверцу гардероба, и я прячусь внутрь. Он стоит передо мной, расправляя висящие на колышках плащи и загораживая меня своим телом. Поверх его плеча я бросаю взгляд в сторону столовой.

Филипп и Хелена сидят по разным концам стола, уставленного хрустальной посудой. Над их головами в тяжелых люстрах мерцают многочисленные свечи, и свет, преломленный в резных бокалах, играет на стенах. Ева сидит между ними, и на лице ее отражается ужас от такого количества столовых приборов. Она пытается читать огромный стол, словно карту.

– Ева, – говорит Филипп, разворачивая салфетку, – Хелена сказала мне, что ты танцовщица. Была когда-нибудь на балетном представлении?

Ева неуверенно поднимает взгляд и отвечает:

– Нет.

– Я свожу тебя, – обещает Хелена, поднося к губам бокал. – Мы поедем туда вместе, скоро.

– Мы можем поехать втроем. Может быть, послезавтра? – предлагает Филипп, и Хелена явственно ощетинивается.

Мимо гардероба проходит Брок, неся на подносе супницу, и бросает на Якоба удивленный взгляд.

– Я не могу задерживаться здесь, иначе он захочет узнать, в чем дело, – шепчет мне Якоб. Его темные глаза влажно блестят. – К тому времени, как он пойдет назад, мне нужно будет уйти отсюда.

Я киваю, едва осмеливаясь дышать.

Брок ставит супницу перед Хеленой и снимает крышку.

– Моя дочь все еще осваивается в новой обстановке, – спокойно говорит Хелена. – Мы поедем на балет, когда придет время.

– Но послезавтра вечером там будет присутствовать королевская семья, – возражает Филипп, пока Брок наливает суп в его тарелку. – Ты не хотела бы познакомиться с королевским семейством, Ева? – спрашивает ее «дядюшка».

Ева роняет свою ложку в суп, так что брызги летят на скатерть, но Хелена тщательно делает вид, будто не заметила этого промаха.

– Я и не знала, что ты так близко знаком с правящей фамилией, – говорит она Филиппу.

– У меня приготовлен для них подарок, – сообщает он. – Драгоценное ожерелье для принцессы Дагмары. Свадебный дар от нас.

– Боже, как это щедро с нашей стороны, – сухо отзывается Хелена. – Быть может, в следующий раз, прежде чем потратить тысячи ригсдалеров или пригласить мою дочь куда-нибудь, ты все-таки посоветуешься сначала со мной?

Брок кладет на каждую тарелку черный ржаной хлебец.

– Ну же, Лил! – шепчет Якоб. Меховая отделка на одном из плащей Хелены касается моей щеки. Я начинаю потеть.

Раздражение Хелены, похоже, веселит Филиппа.

– Это называется «выстраивать отношения», – говорит он и улыбается Еве. – Наша семья только выиграет от близкого знакомства с их величествами и от их расположения.

«Наша семья». Глаза Евы вспыхивают, и Филипп склоняется к ней, словно увидев в ней союзницу.

– Ты знаешь, что короля Кристиана IX начинают именовать «тестем всей Европы»? – заговорщицки интересуется он у Евы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации