Электронная библиотека » Эмма Крейг » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:35


Автор книги: Эмма Крейг


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 4

Софи помогла тете раздеться, и Джунипер легла в постель.

– Знаешь, Софи, эта жуткая жара действует на меня расслабляюще, – пожаловалась она племяннице.

– На меня тоже, – отозвалась та.

С удовольствием сняв с себя плотное бумазейное платье, Софи порылась в своих вещах, выбирая одежду полегче.

Тетушка Джунипер напомнила ей Тибальта. Перед тем как заснуть, она долго взбивала подушки и ворочалась с боку на бок, ища удобное положение, потом свернулась калачиком на постели. Тибальт мирно посапывал рядом. Софи очень любила тетушку и жалела, что ей пришлось обидеть Джунипер, но в тот момент у нее не было другого выхода.

Ослабив корсет, Софи надела летнее платье, затем достала из цветастого саквояжа блестящий револьвер системы «кольт» и со знанием дела зарядила оружие. Вот уже полгода – с тех самых пор, как у нее созрело решение избавить мир от Иво Хардвика, – Софи использовала любую возможность, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Сейчас она с двадцати ярдов попадала в очко на игральной карте.

Она легко пробьет дырку в черном сердце Иво Хардвика. Скорее бы это случилось!

Софи спрятала револьвер в ридикюль, на всякий случай сделала холодное лицо, подхватила зонтик от солнца и тихо выскользнула за дверь, не забыв ее запереть. Она уже сказала тете, что хочет прогуляться и осмотреть достопримечательности Тусона. Джунипер, которая в предвидении опасности всегда старалась не знать правды, улыбнулась и пожелала племяннице хорошо провести время.

Комната Дмитрия располагалась дальше по коридору. Она коротко стукнула в дверь, и карлик тут же ее открыл. Видимо, он ждал ее прихода. Дмитрий был самым преданным ей существом на свете.

– Ну что, Дмитрий, пошли? Я спрошу у портье адрес пансиона, в котором остановился мистер Хаффи.

Коротышка кивнул. Его ничуть не смущала роль пособника в убийстве. «Нет, – мысленно поправилась Софи, – то, что я задумала, не убийство, а возмездие за убийство, а это большая разница».

Портье с одобрением оглядел Софи и улыбнулся.

Она сладко улыбнулась в ответ: так было нужно для дела.

– Вы не подскажете, где находится пансион мисс Партридж? Там остановилась одна моя подруга. Я хочу ее навестить.

– Пансион мисс Партридж, мэм? – Улыбка портье померкла. – Он расположен в плохом районе, мэм. Вряд ли вам захочется туда идти.

– Вы ошибаетесь. – Софи обнажила безупречно белые зубы. Он поперхнулся и попятился. Как раз на такой эффект она и рассчитывала. Увидев ее улыбку, парень сделал то, что и должен был сделать. В отличие от некоторых. Вернее, от одного.

– Да, мэм. – Без дальнейших препирательств портье рассказал ей, как найти пансион.

– Большое спасибо.

Она окинула портье прощальным взглядом и гордо удалилась, оставив его в замешательстве. Дмитрий семенил рядом.

Почти все мужчины смотрели на представительниц слабого пола как на досадное недоразумение. Им хотелось, чтобы женщины не путались у них под ногами, появлялись только тогда, когда они, мужчины, этого захотят, и занимались делами только с их одобрения. Софи не желала иметь с ними ничего общего. Впрочем, Дмитрий – приятное исключение. Вот бы все мужчины были такими же, как он: добрыми, преданными и милыми. Хотя кто знает? Может быть, если бы Дмитрий не был карликом, он утратил бы все свои приятные качества…

К черту такие мысли! Иногда Софи казалось, что она становится слишком циничной.

Портье оказался прав: пансион мисс Партридж располагался не в самом благополучном месте. Не обращая внимания на ветхие соседние строения, Софи поднялась по хлипкой лестнице и постучалась. Спустя несколько минут она встретилась с Эмералдом Хаффи – человеком, чья информация о местонахождении Иво Хардвика привела ее в Тусон.

Грубое обветренное лицо и худоба сразу бросались в глаза при первом же взгляде на этого человека. Складывалось впечатление, что он слишком много времени проводит под открытым небом. Этот тощий, как скелет, мужчина был на добрых четыре дюйма ниже Софи и выглядел столетним старцем, хотя на самом деле ему было всего тридцать восемь. Видимо, сказывалась жизнь в суровых краях.

– Он еще в Тусоне? – безо всякого вступления спросила Софи, когда Хаффи провел их в запущенную парадную пансиона мисс Партридж.

Хаффи уже несколько месяцев работал на Софи, и его не смущали ее сухие манеры.

– Да, мэм. Если вы хотите встретиться с ним прямо сейчас, я выясню, где именно вам его искать.

– Я хотела бы предпринять свою вылазку после темноты, мистер Хаффи. Мы с тетей остановились в «Космополитене». К семи часам нас пригласили на ужин, но я вернусь в номер до девяти. – Она выпятила губы. Проклятый Габриэль Кэйн! Как ловко ему удалось завладеть ее вечерним временем!

Хаффи вздохнул. Он явно сомневался в правильности своих действий, несмотря на то что ему хорошо платили. Софи, которая ожидала такую реакцию, достала из ридикюля конверт.

– У меня для вас премия, мистер Хаффи. Вы отлично справились со своей работой.

Ни слова не говоря, Хаффи взял конверт, открыл его и пересчитал банкноты смуглыми сморщенными пальцами, походившими на прутья.

– Большое спасибо, мисс Мадригал, – сказал он, убирая деньги обратно в конверт.

– Пожалуйста. И учтите, мистер Хаффи: давая вам эти деньги, я рассчитываю на ваше молчание.

Хаффи поднял глаза. Он не отличался многословием, и это было одной из причин, по которым Софи его выбрала. Она долго искала человека с репутацией Хаффи: молчаливого, трезвого, расторопного и безжалостного.

– Я не люблю болтать, – хмуро сказал он.

– Отлично. – Софи наклонила голову, точно королева, дарующая покровительство своему подданному. – Итак, приходите ко мне в отель после девяти вечера. Я буду ждать дальнейших сведений о местонахождении мистера Иво Хардвика.

– Да, мэм.

– Это вас не затруднит?

– Нет, мэм.

Кивнув, Софи встала. Дмитрий тоже покинул кресло, в котором сидел. Еще раз слегка кивнув, Софи вышла за дверь, оставив мистера Эмералда Хаффи в сомнительном уюте парадной гостиной.


Габриэль заказал к ужину вино. Если бы не это, Софи никогда бы не поддержала столь оживленную беседу. В конце концов, мистер Кэйн не был ее любимчиком.

– Я не понимаю, почему женщины не должны участвовать в выборах, мистер Кэйн, – заявила она, приготовившись к спору. Ее не слишком волновали выборы и политика вообще, но разговор с Габриэлем Кэйном вызывал в ней какое-то странное чувство восторга.

Разумеется, дело было в том, что ей редко выпадал случай с кем-нибудь поспорить. Тетушка Джунипер предпочла бы умереть, чем не согласиться с чьей-либо точкой зрения.

– Мое мнение основано на опыте, мисс Софи.

– Которого у вас было в избытке, – сладко улыбнулась она.

Джунипер в ужасе округлила глаза и прошептала:

– Софи!

Но Софи не отреагировала.

Габриэль усмехнулся:

– Вы правы, опыта у меня хватает. Во всяком случае, его достаточно, чтобы составить вполне разумное мнение.

– Я сомневаюсь, что ваш опыт позволяет вам составить понятие об умственных способностях женского пола, мистер Кэйн. – Софи фыркнула и сделала еще один глоток удивительно вкусного вина. Интересно, каким образом хозяин гостиничного ресторана сумел сохранить его прохладным?

Джунипер издала приглушенный стон.

Габриэль взял нож и вилку, отрезал маленький кусочек от сочного бифштекса и отправил его в рот. Софи последовала его примеру. У нее было такое чувство, что он так же, как и она, призывает на помощь все свои силы, чтобы продолжать эту дискуссию. Она уже и не помнила, когда в последний раз ей было так весело.

Джунипер встревоженно наблюдала за ними, надеясь предотвратить кровопролитие. Пока Софи и Габриэль пережевывали мясо, она поспешила включиться в беседу:

– Не хочу с вами спорить, мистер Кэйн, но, по-моему, Софи права. Я не верю, что женщины уступают мужчинам в интеллекте.

Софи одарила свою храбрую тетушку сияющим взглядом. Габриэль улыбнулся пожилой женщине – снисходительно, как малому ребенку, и, потянувшись за солонкой, сказал:

– Может быть, насчет интеллекта вы и правы, мисс Мадригал, но согласитесь, что женщины не так уравновешены эмоционально, как мужчины.

Софи вспомнила свое пророчество, связанное с его будущим, и выпятила губки.

– Чепуха, – заявила она.

Джунипер судорожно глотнула.

– Ну… я… возможно… – запинаясь, промямлила она.

Габриэль Кэйн соблазнительно улыбнулся. «Запретный прием!» – подумала Софи и переняла эстафету у своей тетушки, которая бессильно трепыхалась в липкой паутине его обаяния:

– Неуравновешенны? Как бы не так! Мужчины считают женщин эмоционально неуравновешенными, потому что сами по большей части не дают себе труда о чем-нибудь волноваться. – Это Софи знала наверняка.

– Вот как? – Судя по всему, Габриэль не верил ее словам.

Софи невозмутимо продолжала:

– Женщины обращают внимание на свои чувства и на чувства других людей в отличие от мужчин, которые делают вид, что эмоций вообще не существует. Впрочем, я не считаю это их недостатком.

– Неужели?

– Да. – Софи сверкнула глазами и хлебнула вина. В этот момент она ненавидела всех мужчин на свете. – Большинство знакомых мне мужчин отрицают очевидное и ведут себя так, как будто чувства не играют никакой роли.

Габриэль вскинул брови и склонил голову набок.

– Если вы хотите, чтобы я с вами согласился, приведите пример, мисс Софи.

Ей захотелось влепить хорошую затрещину этому самодовольному болвану, но она побоялась, что он спишет ее поведение на счет эмоциональной неуравновешенности, и сдержалась. Она никогда не расскажет ему о себе. Он этого не заслуживает! Придется искать пример вне личной жизни.

– Женщины понимают, какой непоправимый урон несет в себе война. Мужчины же нарочно раззадоривают друг друга, наживая врагов. Мало того, они прикрывают свое инфантильное поведение благородными порывами. Женщины более разумны, – язвительно продолжала она. – Они заранее знают, какова цена безрассудства. Зачастую именно им приходится заботиться о последствиях и выполнять всю грязную работу, пока их мужья умирают или напиваются до бесчувствия в салунах, отмечая свои победы и поражения.

– Софи! – в который уже раз прошептала Джунипер.

Софи виновато взглянула на тетушку. В отличие от Габриэля Джунипер знала все о печальном прошлом Софи.

Однако Габриэль приподнял свой бокал:

– Браво, мисс Софи! Вы положили меня на обе лопатки.

Его голос был таким же тихим, как у Джунипер, но Софи отреагировала на него совсем не так, как реагировала на тетушку. По телу ее разливались горячие волны. Она понимала, что поддается опытному соблазнителю, но ничего не могла с собою поделать. Раньше ей казалось, что она одета в стальную броню, во всяком случае, годы бед и отчаяния должны были ожесточить ее сердце. Злясь на себя, она принялась яростно пилить ножом свой бифштекс, жалея, что не может наброситься с тем же предметом на Габриэля Кэйна.

Он понимающе усмехнулся. Мерзавец отлично знал, что именно она хочет сотворить с его прекрасной плотью! Софи смерила его ледяным взглядом, который, как и всегда, не возымел никакого действия. Жаль, что с ней нет Тибальта! Она могла бы перевести внимание на свою драгоценную собачку, игнорируя этого гнусного пса, который сидел с ней за одним столиком. Но китайский мопс мирно храпел в ее гостиничном номере, так что приходилось довольствоваться обществом Габриэля Кэйна.

Софи успокаивала себя тем, что после этого бесконечного ужина ей, возможно, удастся достигнуть цели своей жизни. Она даже улыбнулась Габриэлю, но он воспринял эту неожиданную смену настроения с таким же испугом, с каким выслушал ее желание скормить юношу кровожадному тигру.

Вскоре ужин завершился, и Габриэль проводил дам в их отель. Софи вежливо отклонила его предложение выпить кофе в комнате отдыха. Но Джунипер была разочарована. Софи попыталась убедить ее в том, что комната отдыха в тусонском отеле не самое подходящее место для приличных женщин.

– Ты не права, Софи, – возразила тетушка. – Я уверена, что мистер Кэйн не стал бы приглашать дам в неприличное место.

– Ты ошибаешься, – отрезала Софи. Она полагала, что знает Габриэля Кэйна лучше, чем бедная тетя Джунипер.

Наконец она захлопнула дверь перед носом Габриэля – резче, чем считала приличным тетушка Джунипер, – и глубоко вздохнула. Настал час расплаты! Если повезет, к концу этой ночи она осуществит свою мечту.

Она метнулась к кровати, стащила с себя выходное платье и швырнула его на постель, после чего надела темную блузку, приготовленную перед ужином.

– Куда ты собралась, Софи? – слегка встревожилась Джунипер.

Софи невинно улыбнулась:

– Пойду прогуляюсь с Дмитрием. Ему нравится ходить по улицам после захода солнца, когда на него никто не пялится. Не волнуйся. Ты же знаешь: я люблю гулять после ужина.

Джунипер этого не знала. Напротив, Софи никогда раньше не испытывала желания гулять после ужина. Но Джунипер предпочитала не заглядывать правде в глаза, а Софи догадывалась, что ее милая тетушка не будет слишком долго возражать. Так и случилось.

– О, Софи, не уходи! – вскричала Джунипер. – Ты сама говорила, что Тусон – опасный город. Тебе нельзя выходить на улицу ночью.

– Со мной будет Дмитрий, – мягко напомнила ей Софи, застегивая юбку. Кажется, она еще больше потолстела. Тут же в ее голове всплыли мысли о Габриэле.

Если какой-нибудь мужчина назовет ее шлюшкой, она просто пошлет его куда подальше. Впрочем, она готова послать ко всем чертям всех ныне живущих мужчин. А особенно Габриэля Кэйна.

– Черт возьми! – тихо выругалась она.

– Софи! – прошептала Джунипер.

– Прости, Джунипер. Я никак не могу застегнуть эти проклятые пуговицы!

– Я перешью их, милая. Сними юбку, и я сделаю это прямо сейчас.

Джунипер с готовностью подошла к племяннице, сложив перед собой руки и ангельски улыбаясь.

– Не сегодня, тетушка. Сейчас я пойду гулять.

Джунипер вздохнула:

– Ох, Софи, ты такая упрямая! Но ведь ты красивая девушка. Боюсь, что ни один мужчина не захочет мириться с твоим характером.

Софи уставилась на тетю.

– Надеюсь на это! Ты же знаешь, Джунипер Мадригал: я не хочу иметь ничего общего с мужчинами!

Печально покачав головой, Джунипер запричитала:

– Софи, мне так жаль! Жизнь обошлась с тобой слишком жестоко.

– Не жизнь, а мужчина, – бросила Софи и поправилась, вспомнив про Иво Хардвика: – Вернее, мужчины.

Джунипер продолжала качать головой:

– Мне очень жаль.

– Проклятие! – пробормотала Софи, хотя обычно в присутствии тети воздерживалась от бранных словечек.

Джунипер побледнела, и Софи пожалела, что с ее языка сорвалась подобная грубость. Это все из-за вина. А вино заказал Габриэль Кэйн. А Габриэль Кэйн – мужчина. Что лишний раз доказывало ее правоту.

Не говоря больше ни слова, она взяла свой ридикюль и достала оттуда «кольт». Она прекрасно знала, что зарядила его сегодня днем, но на всякий случай проверила. Все в порядке. Можно идти! Она схватила плащ и двинулась к двери.

– Софи…

– Что? – обернувшись, спросила Софи и сладко улыбнулась.

Ее улыбка должна была успокоить тетю, хоть та видела, как Софи возилась с оружием.

– Пожалуйста, не выходи на улицу сегодня вечером, Софи. Я… чувствую, что ты не должна этого делать. Мне сказали об этом карты. Вспомни про дьявола, Софи.

Карты! Софи сдержала усмешку.

– Не говори глупостей, Джунипер, – отрезала она, внутренне подобравшись. Ей предстояло совершить крайне важное дело.

– Но, Софи…

Поддавшись внезапному порыву, Софи подлетела к тете и чмокнула ее в щечку. Для этого ей пришлось сильно нагнуться.

– Пожалуйста, не волнуйся, тетя Джунипер. Со мной ничего не случится. Я ухожу с Дмитрием и скоро вернусь.

В глубине души Софи понимала, что может и не вернуться. Если ее арестуют или убьют, то только после того, как она расправится с Иво Хардвиком. Она сама ничуть не волновалась за свою судьбу, но понимала, что ее смерть или арест сильно расстроят тетю Джунипер, поэтому старалась соблюдать осторожность.

Уже закрывая дверь, она слышала, как Джунипер жалобно застонала.

Софи с легким сердцем прошла по коридору и постучалась к Дмитрию. Ей открыл Эмералд Хаффи. Все трое молча вышли в ночь. Мистер Хаффи показывал дорогу.


– Он здесь, – флегматично сказал Эмералд Хаффи. Его голос звучал совершенно бесстрастно. – Я покажу его и сразу уйду. Не хочу в этом участвовать.

– Я понимаю.

Софи наняла этого человека, чтобы он нашел Иво Хардвика. Больше от него ничего не требовалось. Она сама прикончит негодяя. Ни слова не говоря, Дмитрий настороженно огляделся по сторонам.

Хаффи толкнул вертящиеся двери. Глубоко вдохнув, Софи первая вошла в салун.

Салуны – ужасное место. Войдя в зал, она лишний раз убедилась в убожестве мужского пола.

Зал был полон. Мужчины стояли, привалившись к стойке бара, и сидели за столиками. Они пили, играли в карты и занимались другими чисто мужскими вещами. Софи презирала их всех до единого. Тут и там мелькали размалеванные женщины, некоторые из них выглядели гораздо моложе ее самой. Она испытывала к ним жалость. Как ужасно жить, потакая самым низменным инстинктам этих порочных существ! Ни одна из этих женщин не стала бы продавать себя, если бы не крайняя степень отчаяния.

– Уф, – выдохнула она.

Дмитрий мрачно кивнул. Софи понимала его отвращение к мужчинам нормального роста, которые часто дразнили карлика. Но в данный момент она не имела права поддаваться сочувствию.

Табачный дым клубился густым туманом, смешиваясь с омерзительными запахами пролитого алкоголя и мужского пота. Сморщив нос, Софи потащила Дмитрия в относительно безлюдный угол. Хаффи лениво побрел за ней. Мужчины уже начали поворачивать головы в их сторону, бросая на Софи плотоядные или удивленные взгляды.

– Он здесь? – тихо спросила она у Хаффи.

Тот кивнул и указал резким кивком головы направо:

– Вон там, за столиком, рядом с мужчиной в соломенной шляпе. – Хаффи прищурился от дыма. – Кажется, он скинул карты.

Софи тоже сузила глаза.

– Где? Ага, вижу.

Ее сердце болезненно сжалось. Сунув руку в ридикюль, она покрутила в пальцах холодный «кольт», с трудом обуздывая порыв немедленно прикончить негодяя. Но рисковать нельзя. Жертва уже настигнута. Если она случайно убьет невинного человека, то станет ничуть не лучше своего врага.

– Эй, вы только взгляните! – раздался пьяный голос из тумана. – Коротышка и большая девочка! Ха-ха-ха!

– Дерьмо, – процедила Софи сквозь зубы.

– Я, пожалуй, пойду, – сказал Хаффи.

– Хорошо, – согласилась Софи. Хаффи отлично справился со своей работой.

– Эй, малыш! – завопил тот же пьяный. – Веди-ка сюда свою подружку! Она мне нравится.

Дмитрий поежился. Хаффи уже подошел к вертящимся дверям.

Теперь почти все, кто был в салуне, пялились на их столик. Софи грозно сдвинула брови.

– Дмитрий, я сейчас подойду к мистеру Хардвику. Постарайся не привлекать к себе внимание.

Решительно расправив плечи, Софи оставила бедного Дмитрия и направилась к Иво Хардвику. Тот сидел за столиком и тупо следил за игрой в покер. Хаффи был прав: он уже сбросил карты. Слава Богу! Значит, его легче отвлечь. Все четверо игроков, включая Хардвика, подняли головы и уставились на Софи.

Это казалось невероятным, но он не узнал ее.

Собравшись с силами, она изобразила соблазнительную улыбку и подошла прямо к Иво Хардвику. У него дергался кадык. Остальные мужчины за столиком захихикали, отпуская грубые шутки, но Софи их не слушала.

– Привет, – хрипло промурлыкала она. – Хочешь выйти со мной на минутку?

Хардвик громко сглотнул и показал пальцем себе на грудь:

– Я?

Она кивнула на дверь.

– Конечно, леди.

С поразительной живостью Хардвик соскочил со стула и взял Софи под руку, подмигнув своим компаньонам.

– Когда закончишь, возвращайся – развлечешь и меня, – сказал один из них.

Софи вывела Хардвика на улицу. После прокуренного салуна свежий воздух казался настоящим блаженством. Софи заранее изучила улицы и переулки, окружавшие «Ориентал», и знала точно, в каком месте привести в исполнение свою месть.

– Пойдем со мной, – сипло прошептала она на ухо врагу.

– Пойдем.

Он похотливо запыхтел, и Софи почувствовала еще большее отвращение к этому жалкому подонку.

К радости Софи, в переулке не было видно ни зги. Откуда-то доносились звуки пианино и мужские голоса. Слабый свет, струившийся из окон, придавал призрачную таинственность валявшимся в пыли банкам и прочему мусору. Самое подходящее место для того, чтобы прикончить Иво Хардвика!

Когда они отошли в самый дальний конец переулка, Хардвик потянулся к ней. Софи уже держала наготове свой «кольт». Приставив дуло к его животу, она отпихнула его от себя. Хардвик был такого же роста, что и она, но помельче комплекцией. Пьяный дурман в сочетании с похотью не давал ему трезво оценить ситуацию. Когда она его толкнула, он споткнулся и налетел спиной на стену здания.

– Отлично, – с удовлетворением сказала Софи. – Именно этого я и добивалась.

Он растерянно заморгал.

– У вас довольно странные вкусы, леди.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации