Электронная библиотека » Энтони Беркли » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 27 мая 2016, 16:20


Автор книги: Энтони Беркли


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Полагаете, мы всегда любим людей, перед которыми в огромном долгу? – со значением произнес инспектор.

– Я абсолютно уверен, – сухо начал Энтони, – что мисс Кросс…

– Заткнись, Энтони, прошу тебя. Но почему вы пришли к такому выводу, инспектор? Возможно, вы основываетесь не на одном только впечатлении.

– Вы правы. Я основываюсь также на показаниях слуг. Насколько я их понял, миссис Вейн и мисс Кросс довольно часто ссорились. У меня вообще сложилось впечатление, что эта тема была весьма популярной среди обслуживающего персонала.

– Конечно, если вы будете принимать во внимание сплетни прислуги, – со скрытым пренебрежением сказал Энтони, – то вам, осмелюсь доложить…

– Энтони, если ты не заткнешься, то я сейчас же отправлю тебя спать! – прикрикнул Роджер. – В конце концов, выпей еще одну порцию виски, чтобы занять рот, если не можешь немного посидеть молча.

– А вы, мистер Уолтон, тоже, насколько я понимаю, видели мисс Кросс? – мягко спросил инспектор.

– Да, видел, – коротко ответил Энтони.

– Очень, очень симпатичная молодая леди, не так ли? – заметил инспектор с хорошо завуалированной иронией в голосе.

– Кстати! – неожиданно воскликнул Роджер. – Я чуть не забыл задать вам самый главный вопрос.

– Какой же, мистер Шерингэм?

– Относительно улик, которые вы, образно говоря, прячете у себя в рукаве. Сегодня днем вы сообщили мне, что есть кое-что, не подлежащее разглашению.

– Да, есть одна улика, – признал инспектор с улыбкой. – Речь идет о довольно большой пуговице от пальто. – С этими словами он сунул руку в карман и извлек из него синюю, с белым узором костяную пуговицу диаметром примерно полтора дюйма. Положив пуговицу на ладонь, инспектор дал возможность присутствующим вволю на нее полюбоваться, потом добавил: – Эту пуговицу покойная крепко сжимала в руке.

Роджер негромко присвистнул:

– Да, это улика. И первая, какую можно назвать действительно важной. Если не считать, конечно, следов. Вы позволите взглянуть на нее поближе, инспектор? – Дождавшись согласного кивка, Роджер взял пуговицу с ладони инспектора и некоторое время внимательно ее разглядывал. – Случайно, не ее собственная?

– Нет, сэр. Ни в коем случае.

– Вы уже выяснили, кому она принадлежит? – осведомился Роджер, быстро поднимая взгляд на инспектора.

– Выяснил, – коротко ответил инспектор.

В этот момент сердце Энтони едва не остановилось.

– Чья она? – спросил он тихим напряженным голосом.

– Эта пуговица с летнего спортивного пальто, принадлежащего мисс Кросс.

На секунду в комнате установилась гнетущая тишина, после чего Роджер задал вопрос, который, казалось, прожег дырку в его мозгу:

– Скажите, а мисс Кросс надевала это пальто в тот вечер, когда ходила на прогулку с миссис Вейн?

– Надевала, сэр, – произнес инспектор неожиданно серьезным тоном, разительно отличавшимся от прежнего доброжелательного. – А когда она вернулась домой, пуговица на пальто отсутствовала.

Глава 7
Случайные сведения о неприятной даме

– Плевать я хотел на эту улику! – громко заявил Энтони, едва не срываясь на крик. – Никакие улики в мире не заставят меня поверить в то, что мисс Кросс имеет какое-то отношение к смерти этой женщины.

– А разве я сказал хоть что-нибудь в этом роде? – произнес Роджер с несвойственным ему терпением. – Лично я не думаю, что мисс Кросс как-то причастна к этому делу. Несмотря ни на что. Я хочу лишь обратить твое внимание на то, что неразумно оправдывать человека из-за одного только хорошенького личика. Кроме того, инспектор…

– К черту инспектора! – прорычал Энтони.

– К черту так к черту, но инспектор, что бы ты о нем ни думал, производит впечатление умного человека. И у него, как мне кажется, уже сложилось совершенно определенное мнение относительно этого преступления. Ты же не станешь отрицать тот факт, что продемонстрированная им улика представляет огромную важность?

– Если у него сложилось мнение, что мисс Кросс убила свою кузину, – значит, он дурак, – проворчал Энтони. – И не просто дурак, а дурак, каких поискать.

Кузены продолжали обмениваться репликами и на следующее утро, когда шли по скалистому берегу, направляясь на встречу с Маргарет Кросс. Накануне вечером инспектор отправился спать вскоре после того, как взорвалась извлеченная им из кармана бомба в виде пуговицы, однако дискуссия между Роджером и Энтони продолжалась чуть ли не до самого рассвета и прерывалась всего лишь раз, когда Роджер на протяжении получаса диктовал по телефону материалы своей статьи дежурному редактору «Курьера». Так что спор фактически не прерывался.

Энтони сразу отказался рассматривать даже малейшую возможность того, что Маргарет рассказала им не всю правду и сознательно утаила обстоятельства исчезновения пуговицы. Но поскольку логика требовала от него хоть какого-то объяснения случившегося, отчаянно злился на весь мир, так как ничего, что говорило бы в пользу Маргарет, не находил. Роджер, кстати, ничуть не меньше своего кузена хотел очистить девушку от подозрений, но уже сейчас понимал, что сделать это будет не так-то просто, поскольку хорошо представлял себе трудности, лежавшие на его пути. Кроме того, ему очень не хотелось ссориться с Энтони, который, казалось, с удовольствием сейчас бы с кем-нибудь поцапался. Поэтому Роджер решил не провоцировать его даже по пустякам, разговор затух словно сам собой, и оставшуюся часть пути они проделали в мрачном молчании.

Маргарет Кросс поджидала их все у той же поросшей травой полянки. Ее лицо носило отпечаток бессонной ночи, а сама она, похоже, здорово нервничала.

– Кто бы знал, как я рада вас видеть! – воскликнула она, пожимая Роджеру руку. – Не могу отделаться от ощущения, что вы – единственный друг, какой у меня только есть в этом мире.

– По-моему, вы забыли обо мне, мисс Кросс, – с улыбкой заметил Энтони, в свою очередь, обмениваясь с ней рукопожатием.

– Ни в коем случае, – произнесла она лишенным какого-либо энтузиазма или неприязни голосом. Пожалуй, сейчас в нем сквозило самое неподдельное равнодушие. Потом, поторопившись вырвать из ладони молодого человека руку, которую тот хотел задержать на секунду, снова повернулась к Роджеру и забросала его вопросами относительно того, удалось ли ему узнать что-нибудь новое.

На лице Энтони проступило выражение, какое бывает на морде собаки, задумавшей поиграть с мухой, неожиданно оказавшейся кусачей осой. Но так как он продолжал видеть перед собой только спину Маргарет, озадаченность исчезла, уступив место негодованию. Чуть позже, окончательно осознав, что девушка полностью его игнорирует, Энтони, проглотив обиду, начал испытывать нешуточное раздражение. Чтобы избавиться от этого неприятного чувства и обрести если не успокоение, то хотя бы спасительное равнодушие – точно такое, какое мисс Кросс демонстрировала по отношению к нему, он отошел в сторону и начал с края скалы бросать камешки в воды прибоя. Однако ему скоро надоело и это занятие, а поскольку спасительное безразличие все не наступало, то оставалось одно – хандрить.

Впрочем, будь он немного постарше и чуточку мудрее, то, возможно, испытывал бы сейчас чувство своеобразного тайного триумфа, поскольку понял бы, что эта независимая и гордая девушка намеренно отстранилась от него, так как не могла простить себе вчерашней слабости, когда расплакалась на плече у совершенно незнакомого человека. А уж если она продолжала об этом вспоминать, то, значит, думала о нем, и даже, возможно, злилась на него как на свидетеля ее унижения. Между тем давно уже известно, что если девушка злится на мужчину, то, стало быть, она к нему неравнодушна. Однако на сегодняшний день Энтони не мог похвастать ни годами, ни мудростью, а потому и продолжал пребывать в унынии.

– Эй, Энтони! Изволь подойти к нам и выслушать это, – неожиданно позвал его Роджер, который неплохо разбирался в такой вот душевной непогоде и отлично понимал, куда и какие ветры сейчас дуют.

Без особого желания Энтони побрел к полянке и, добравшись до нее, каким-то бесцветным голосом произнес:

– Слушаю вас.

– Вот и хорошо. Я как раз рассказываю мисс Кросс о той злополучной пуговице. Возможно, я не слишком честно поступаю по отношению к инспектору, но считаю тем не менее, что будет только справедливо, если она об этом узнает. – Роджер повернулся к девушке: – Значит, говорите, вы потеряли ее во время прогулки?

– Похоже на то, – сказала она с озадаченным выражением на лице. – Но где именно, не имею ни малейшего представления. Знаю только, что пуговица была на месте, когда мы вышли, и я заметила ее отсутствие, лишь когда вернулась домой. Она могла оторваться где угодно. Разумеется, я ничего не знаю о том, как она оказалась в руке Элси. Может, она подобрала ее где-то, чтобы потом отдать мне?

– Пожалуй, это единственно возможное объяснение, – согласился с ней Роджер. Он не считал нужным распространяться сейчас о том, что миссис Вейн, покинув свою кузину, вряд ли снова проходила по тем местам, где они с мисс Кросс шли вместе, когда отправились на прогулку, и что при таком раскладе объяснение представлялось как минимум неубедительным.

– Если бы вы только знали, мистер Шерингэм, как мне хочется поскорее вырваться из удушающей атмосферы подозрительности! – неожиданно вскричала девушка, на какое-то время из-за чрезмерного нервного напряжения лишившаяся присущего ей обычно самоконтроля. – Я уже почти не способна все это переносить. А между тем каждая новая улика, которая всплывает на поверхность, лишь ухудшает мое положение. Иногда мне кажется, что я сама способна броситься в пропасть со скалы, если ситуация в скором времени не изменится. Между тем в деревне уже стали распространяться мерзкие слухи на мой счет, а миссис Рассел сегодня утром даже не пустила меня в дом.

– Ах, эта милая миссис Рассел, – пробормотал себе под нос Роджер. – Решила, так сказать, внести свою лепту в охоту на ведьм. А при этом наверняка считает себя доброй христианкой и величайшей благотворительницей. Знаете что, Маргарет, не обращайте внимания на подобную ерунду, очень вас прошу! – Роджер почти сразу после знакомства обращался к незамужним женщинам до тридцати исключительно по имени – в полном соответствии со своей репутацией богемного человека, которая, кстати, не раз спасала его из различных затруднительных положений. – Мы с кузеном Энтони проведем вас через этот круг ада, не сомневайтесь. Так что держите голову выше и посылайте к черту всех этих старых перечниц!

Маргарет отвернулась на секунду, кусая губы.

– Даже не знаю, как вас благодарить, – произнесла она дрожащим голосом. – Не представляю, что бы я делала, если бы не встретила вас двоих, мистер Шерингэм.

– Роджер! – быстро поправил Роджер. – Ради бога, Маргарет, называйте меня Роджер. Меня называют мистером Шерингэмом только те, кто основательно мне задолжал. В звучании мой фамилии есть что-то зловещее, вы не находите?

– Очень хорошо, – сказала с улыбкой девушка. – В таком случае спасибо вам, Роджер!

Роджер с облегчением перевел дух, заметив, что вся та чушь, которую он сейчас наговорил, отвлекла девушку от печальных мыслей и она передумала плакать.

– А это – Энтони, – продолжил Роджер с иронической серьезностью в голосе. – Разрешите представить вас друг другу. Энтони, Маргарет. Маргарет, Энтони. Теперь обменяйтесь рукопожатием и скажите: «Какая чудесная сегодня погода!»

– Здравствуйте, Энтони. Как поживаете? – торжественно, но с веселым блеском в глазах произнесла Маргарет, словно прося у него взглядом прощения за то, что позволила себе несколько минут назад совершенно бессовестно его игнорировать.

– А как вы поживаете, Маргарет? – ответил Энтони, пожимая ей руку чуть сильнее, чем требовалось, будто желая тем самым сказать, что ему прощать ее не за что, поскольку он сам вел себя не лучшим образом, так как обиделся на нее из-за сущего пустяка подобно маленькому избалованному ребенку. Так что это не ей, а ему нужно просить у нее извинения.

Так или иначе, но молодые люди снова пришли к взаимопониманию, хотя и не произнесли ни единого слова, кроме пары стандартных вежливых фраз.

– Интересно, почему мы стоим, когда могли бы со всеми удобствами расположиться на траве? – заметил Роджер, с удовлетворением наблюдая за результатами своей политики, и опустился на полянку. Молодые люди тут же последовали его примеру.

– Итак, что необходимо сделать… – протянул Роджер, закуривая трубку, вытягиваясь на полянке во весь рост и переворачиваясь на спину. – Прежде всего создать своими силами эдакий наступательно-оборонительный союз. Ваша задача, Маргарет, будет состоять в том, чтобы снабжать нас любой информацией относительно обслуживающего персонала, какая только потребуется. Моя – использовать эту информацию на пользу нашему союзу.

– А что будет делать Энтони? – спросила Маргарет.

– Изображать из себя идиота. Он, кстати, именно с этой целью сюда и приехал. Так что не будем разрушать этот образ, дабы не спутать все карты в нашей колоде.

– Бедняжка Энтони, – рассмеялась Маргарет. – А вы, Роджер, иногда бываете совершенно несносным типом.

– Ну, до совсем уж несносного он недотягивает, – лениво произнес Энтони, – но до осла – вполне, хотя и старается делать вид, будто он белый и пушистый. Мы, его родственники, знаем об этой его особенности и стараемся не обращать на нее внимания.

– Возвращаясь к теме, которую мы затронули ранее, – продолжал Роджер, не моргнув и глазом, – хочу обратить ваше внимание на одно обстоятельство, крайне неприятное, которое, тем не менее, нам придется учитывать. А именно: все факты по этому делу, о которых мы осведомлены в данный момент, указывают исключительно в одну сторону. Так что если мы хотим изменить направление данного вектора, нам необходимо найти новые факты.

– Понимаю, что вы имеете в виду, – медленно сказала Маргарет, – и вынуждена признать, что это чистая правда. Но как, скажите на милость, мы добудем эти самые новые факты?

– Что ж, попробуем выяснить, не прольют ли свет на это дело несколько простых, но достаточно разумных вопросов. – Роджер сделал паузу, будто формулируя про себя один из них, после чего в самой небрежной манере осведомился: – Полагаю, Маргарет, вы были в восторге от своей кузины, не так ли?

Теперь настала очередь Маргарет делать паузу – хотя бы для того, чтобы обдумать ответ.

– Нет! – неожиданно резко заявила она. – И я, признаться, не вижу причины, почему не сказать вам об этом, хотя понимаю, что подобный ответ вряд ли улучшит мое положение. Я ее ненавидела!

– Значит, ненавидели? – повторил Роджер, приподнимаясь на локте и удивленно глядя на свою собеседницу. – Но ведь она столько всего для вас сделала… Честно говоря, я думал, что миссис Вейн – очаровательная женщина.

Маргарет горько посмеялась:

– Между прочим, так думают многие из здешних обитателей. По крайней мере они чуть ли не в один голос заявляют, что она обо всех заботилась и всем помогала. Кажется, есть такая пословица: «О мертвых следует говорить или хорошо, или ничего»? Но лично я всегда избегала общепринятых истин. На мой взгляд, Элси была одной из самых мерзких женщин, каких я когда-либо встречала.

– Однако… – тихо протянул Роджер. – Одной из самых мерзких, говорите? А еще спрашиваете, где искать новые факты… Да после подобного заявления открывается совершенно неисследованное поле для их поисков. И все-таки, леди! Объясните, почему Элси была одной из самых мерзких женщин, каких вы только встречали?

– Выглядит, как безосновательное обвинение, не так ли? – произнесла Маргарет довольно спокойным тоном. – Что ж, расскажу вам все как было, а выводы делайте сами. Когда Элси познакомилась с Джорджем, она находилась фактически в той же самой ситуации, что и я, – ни положения в обществе, ни работы, ни влиятельных родственников. Но ничего об этом Джорджу не сказала. Наоборот, наврала ему с три короба относительно того, что принадлежит к хорошей семье и обладает очень значительным личным состоянием. Иными словами, обманула его, причем сделала это намеренно, так как у нее имелись совершенно определенные планы. Джордж же верил каждому ее слову, влюбился в нее и в скором времени сочетался с ней узами брака. То есть исполнил все, к чему она стремилась.

– Вы хотите сказать, что она вышла за него замуж из-за денег?

– Только так – и никак иначе. Я знаю об этом, поскольку она имела обыкновение хвастаться этим передо мной. Короче говоря, она взяла его в оборот и вертела им как хотела от начала до конца. Это не говоря уже о том, что по брачному договору Элси получила от него целую кучу денег. Которые, кстати, потом завещала мне. Конечно, у нее имелись и кое-какие собственные средства, и она часто рассказывала, как ловко умеет обстряпывать свои делишки. О, Элси была истинной внучкой своего дедушки – нашего дедушки, точнее говоря!

– Понятно, – задумчиво произнес Роджер. – Да, все сказанное вами демонстрирует эту леди в несколько ином свете. Как вы думаете, она пригласила вас к себе жить для того, чтобы дать вам шанс найти в ее новом окружении такого же богатого мужа, из которого можно вить веревки?

– Да ничего подобного. Хотя она постоянно мне об этом твердила, все ее заявления такого рода не имели никакого отношения к реальности. Существовали совсем другие причины, почему она предложила мне жить с ней. И прежде всего ей требовался в ближайшем окружении человек, согласившийся бы выполнять все ее прихоти, которые с негодованием отверг бы даже самый последний из слуг. О, Роджер, вы даже не можете представить себе, что мне приходилось делать, когда я перебралась в этот дом! Ничего более унизительного и вообразить невозможно. Но одновременно ничего чрезмерно оскорбительного или вопиющего, что заставило бы меня немедленно бежать из этого дома, громко хлопнув дверью. Все это, знаете ли, очень трудно объяснить. Вероятно, вы просто не имеете представления, какой тварью может быть одна женщина по отношению к другой, находящейся в подчиненном положении. Скажу только одно: это было чудовищно.

– Полагаю, что кое-какое представление на этот счет я все-таки имею, – сочувственно пробормотал Роджер.

Маргарет свела брови на переносице.

– А как вам такой вариант? Предположим, мы отправились на прогулку в дождливую погоду и вернулись домой усталые, промокшие и грязные. Как только мы входим в дом, она первым делом посылает меня наверх, чтобы я отнесла ее мокрое пальто и шляпу и принесла ей сухую обувь. Через некоторое время я спускаюсь и обнаруживаю ее в кресле перед горящим камином точно в таком же положении, в каком оставила. Затем она требует, чтобы я сменила ей туфли с мокрых на сухие и даже стянула с рук перчатки. Потом она неожиданно выясняет, что у нее, помимо всего прочего, промокли еще и чулки, и снова отправляет меня на второй этаж за сухими. Потом ей приходит на ум, что сухие туфли и чулки, которые я принесла, не гармонируют друг с другом, и требует, чтобы я срочно доставила ей новую пару обуви. Когда же я в очередной раз спускаюсь из гардеробной в гостиную, она отправляет меня еще за какой-нибудь вещью, поскольку якобы совершенно забыла, что ей требуется и это. И так без конца. Иными словами, она заставляла меня бегать вверх-вниз часами, не оставляя мне ни минуты свободного времени, чтобы я могла хоть немного позаботиться о себе.

Роджер понимающе кивнул:

– Мне знаком такой тип женщин.

– Короче говоря, вот что ей от меня требовалось. Но это далеко не все. Она очень любила устраивать скандалы, стращать и запугивать и избрала меня своей жертвой. Слуги такого обращения, разумеется, не потерпят и потребуют расчет. А если устраивать скандалы друзьям или подругам, то с тобой очень скоро никто не будет общаться. Я же терпела все ее выходки, всегда сопровождавшиеся милой улыбкой, что было совершенно непереносимо.

– Но почему вы продолжали жить в ее доме и терпеть подобные мучения? – спросил донельзя разозлившийся на покойную Энтони.

Маргарет слегка покраснела.

– Потому, должно быть, что я трусиха. К тому времени я прошла через многие испытания и трудности, а этот дом давал мне хотя бы иллюзию защищенности от превратностей этого мира. Кроме того, в нем имелась приманка в виде десяти тысяч фунтов, которые Элси мне завещала. А когда у тебя порой нет денег, чтобы купить даже грошовую булочку и чашку чая, эти десять тысяч становятся такой притягательной приманкой, что ты готова на все, чтобы ее заполучить. Меркантильный подход, не так ли? Но как бы то ни было, Элси знала, какие чувства я испытывала и что я никуда от нее не уйду. Поскольку и сама прошла через нечто подобное.

– Извините, Маргарет, – в некотором замешательстве произнес Энтони, – я был глупцом, что спросил об этом. Теперь-то я понимаю вас.

– Между прочим, – уже более спокойным голосом сказала Маргарет, – был-таки момент, когда я собиралась послать все к черту и сбежать от Элси. Потому что в один прекрасный день поняла, что игра не стоит свеч. Но дату побега так и не назначила и что буду делать после этого не решила. Ну а потом… потом все это и случилось.

Наступило тягостное молчание.

– Не могли бы вы сообщить мне кое-какие подробности, касающиеся вашей кузины? – неожиданно спросил Роджер, который, казалось, в этот момент пытался выхватить из калейдоскопа своих мыслей самую главную. – Расскажите что-нибудь еще о ее характере, о том, как она выглядела – ну и тому подобное.

Маргарет обдумала его слова:

– Что касается внешности, то она была маленькой и хрупкой, с личиком, похожим на детское, светлыми волосами и легкой шепелявостью, которую, похоже, специально культивировала. Должно быть, потому, что привыкла изображать из себя беспомощную трогательную маленькую женщину, хотя более хищной особы во всем, касавшемся ее интересов, мне встречать не доводилось. Она вечно носилась со своей идеей (о чем неоднократно мне говорила), заключавшейся в том, что мужчины больше всего любят маленьких беспомощных женщин, нуждающихся в защите. И если принять во внимание результаты, которых Элси добилась, то она, возможно, была не так уж и не права. Относительно характера ничего сверх сказанного ранее, боюсь, добавить не смогу. Разе что еще раз подчеркну, что она была величайшей лицемеркой и в высшей степени эгоистичной и подлой особой с насквозь прогнившей душой.

Маргарет бросила взгляд в сторону моря, тяжело вздохнула и вновь покраснела – вспомнила, должно быть, те унижения и нравственные муки, через которые ей пришлось пройти. Энтони внимательно наблюдал за ней, сохраняя в душе снедавшее его негодование.

– А муж знал о ее характере? – задумчиво спросил Роджер.

Маргарет отвела взгляд от горизонта и принялась механически поглаживать пальцами траву.

– Не знаю, – тихо ответила она после минутного колебания. – Любопытно, что я и сама часто задавалась этим вопросом. Иногда мне казалось, что да, знал, – а иногда я не была столь уверена в этом. Элси, знаете ли, ни в коем случае нельзя назвать дурой, и я не думаю, что она демонстрировала кому-либо, кроме меня, скрытую часть своей натуры. А я не сказала бы, что Джордж отличался слишком уж большой наблюдательностью. Во всяком случае, на людях он относился к ней с большим уважением и заботой.

– Скажите, ее смерть сильно опечалила его?

– На первый взгляд нисколько. Но я не имею понятия, что творится у него в душе. Джордж никогда не любил выставлять свои чувства напоказ. Это не говоря уже о том, что я довольно редко видела его, поскольку он предпочитал проводить время в своей лаборатории все те четыре месяца, которые я здесь прожила.

– Стало быть, вы не можете сказать, насколько хорошо они ладили?

– Ни единого слова. Но, как я уже говорила, при посторонних он относился к ней как преданный любящий муж. Что же касается Элси… – тут Маргарет позволила себе цинично улыбнуться, – то последняя, зная, насколько это ей выгодно, без сомнения, очень старалась ладить с ним. Во всяком случае, я так думаю.

– Понятно… – протянул Роджер. – Можете рассказать о ней еще что-нибудь интересное?

– Ну, разве вот что… – произнесла девушка с сомнением в голосе. – Но это настолько неопределенно, что я даже не уверена, стоит ли об этом упоминать. Тем не менее… Пару раз мне приходило на ум, что Элси кого-то боится.

– Боится? – переспросил Роджер. – Хм… а вот это уже действительно интересно. И кого же?

– Понятия не имею. Вполне возможно, что все это просто игра моего воображения, поскольку ничего определенного добавить к вышесказанному не могу. Тем не менее такое впечатление у меня сложилось, причем довольно устойчивое.

– Что ж, впечатления, особенно устойчивые, подчас представляют немалую ценность. Скажите, а вы не сможете подкрепить свое заявление хоть какими-то деталями, пусть даже, на первый взгляд, ничтожными?

– Боюсь, что нет. Честно говоря, поначалу я вообще не хотела упоминать об этом, но потом подумала, что вам, возможно, это пригодится при расследовании.

– Совершенно с вами согласен. Ну а теперь еще парочка вопросов, не возражаете? – Роджер поднес ко рту ладонь с несколькими сорванными травинками и сдул их, будто выпуская на волю. – Скажите, Маргарет, – неожиданно спросил он. – А что вы сами думаете относительно этого дела? Меня интересует ваше истинное мнение, которое, разумеется, никогда не окажется на страницах «Курьера» без вашего разрешения.

– Считаю, что это дело куда сложнее, чем представляется, – ответила она без малейшего колебания.

– Господь свидетель, я тоже! – поторопился подключиться к разговору Энтони.

– Придерживаюсь аналогичного с вашим мнения, – глубокомысленно произнес Роджер. – Но уж больно все расплывчато, неопределенно. Ах, если бы удалось ухватиться хотя бы за краешек самой тонкой ниточки, торчащей из этого клубка, и вытянуть ее наружу! Конечно, благодаря вашему рассказу, Маргарет, нам удалось значительно расширить поле наших изысканий, но даже при этом мы до сих пор находимся во мраке. Неужели у вас нет хотя бы одной-единственной конкретной улики или факта? Подумайте как следует, прошу вас. Напрягите мозги!

Маргарет погрузилась в напряженные размышления, по причине чего маленькая компания, расположившаяся на полянке, хранила полное молчание, чтобы не мешать ей, и до слуха собравшихся в течение нескольких минут не доносилось никаких звуков, кроме криков чаек и шума прибоя, разбивавшегося о прибрежные скалы.

– Я могу назвать только одного человека, у которого имелась причина ненавидеть Элси, – наконец медленно произнесла Маргарет, нарушая затянувшуюся тишину. – Нет, не так! Который абсолютно точно ненавидел ее, в чем я нисколько не сомневаюсь, вне зависимости от того, была у него для этого причина или нет. И этого человека зовут миссис Рассел!

Роджер снова приподнялся на локте.

– Миссис Рассел? – жадно повторил Роджер. – И из-за чего же, по-вашему мнению, она ненавидела миссис Вейн?

– Она убедила себя, что у миссис Вейн и мистера Рассела слишком теплые отношения!

– Ого! Кажется, дело принимает новый оборот. Но так ли это на самом деле?

– Я точно не знаю. Но в том, что их связывала тесная дружба, не сомневаюсь. Но вот насколько тесная, сказать не могу.

– Но это возможно?

– Когда речь идет об Элси, возможно все. Как я уже говорила, у нее напрочь отсутствовали моральные принципы и угрызения совести.

– А что вы можете сказать о мистере Расселе? Какой он?

– Какой? Полный, краснолицый и жизнерадостный. Я бы отнесла его к тому разряду людей, чьи изображения можно встретить на старых картинах, живописующих охотников и сценки из охотничьей жизни.

– По идее, именно таким мужчинам должны нравиться маленькие хрупкие леди вроде миссис Вейн. Так что я считаю, их интерес вполне мог быть обоюдным. А вы?

– Скажем так: если бы их роман вдруг выплыл на поверхность, я бы нисколько не удивилась.

Роджер в волнении ударил кулаком по траве.

– Кажется, Маргарет, вам все-таки удалось вытащить из этого спутанного клубка столь желанную для нас ниточку. Наверняка миссис Рассел все это чувствовала, кое-что видела и ее сжигала ревность. А ревность, доложу я вам, один из главнейших мотивов убийства!

– Не слишком ли быстро мы пришли к подобным выводам? – в сомнении заметила Маргарет.

– Ничуть! Ну а теперь расскажите, что, собственно, представляет собой эта самая миссис Рассел?

– Она тоже довольно полная – как и ее супруг. Характер – прямой и решительный. Так, во всяком случае, мне кажется. Многие считают ее грубой, но она, хотя и поступила сегодня по отношению ко мне не слишком вежливо, скорее нравится мне, нежели наоборот. Внешне, учитывая возраст, – непривлекательна, хотя не исключаю, что в молодости была очень даже ничего себе. Носит пенсне, волосы начали седеть, возраст – около сорока пяти. По крайней мере на первый взгляд.

– Другими словами, в точности соответствует тому типу женщин, которые могут от ревности потерять голову. Особенно если учесть, что ее соперница, не важно, реальная или мнимая, молода и хороша собой, – не без удовлетворения в голосе подвел некоторые итоги Роджер.

– Послушайте! – неожиданно воскликнул Энтони. – Кажется, вы сказали, что миссис Рассел – такая же крупная особа, как и ее муж? Если так, то и ноги у нее, должно быть, не маленькие?

– Думаю, вы правы. Маленькими их действительно не назовешь. А в чем, собственно, дело?

Джентльмены быстро посмотрели друг на друга. Потом Роджер поднялся с места:

– Молодец, Энтони! Понял, на что ты намекаешь – на те большие следы, не так ли? Ладно… Об этом потом. Ну а пока, молодежь, разрешите откланяться. Оставляю вас наедине до ленча. Наслаждайтесь солнцем и, так сказать, общением друг с другом.

– А вы куда направляетесь, Роджер? – вскричала Маргарет.

– Хочу кое-что уточнить относительно женщины с ревнивым характером и большими ногами, – крикнул в ответ Роджер, торопливо поднимаясь на берег и исчезая среди скал.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации