Электронная библиотека » Эрнл Брэдфорд » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 27 июня 2019, 11:40


Автор книги: Эрнл Брэдфорд


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Часть вторая

Чем больше прокручиваю в своем мышлении дела нынешние и былые, тем больше замечаю абсурдность человеческих деяний с любой точки зрения.

Тацит. Анналы, книга 3, 18


Глава 1
Богиня и остров

Ее рощи располагаются на возвышенностях, а поклонение ей – это поклонение самой жизни. Она останется на все времена богиней жителей Средиземноморья. Самая древняя из богинь, богиня плодородия, изначально господствовала над всем морем. На Ближнем Востоке и в регионе Эгейского моря ее культ долгое время был главенствующим. На Крите минойцы поклонялись ей, как лунной и змеиной богине, властительнице зверей, повелительнице дикой природы. Ей поклонялись на Мальтийских островах со времен неолита. Ее изображения словно предлагали людям размножаться, позволить домашнему скоту заняться тем же самым и обеспечить плодородие полей. Она была сугубо мирной богиней. На Мальтийском архипелаге во время ее беспрерывного правления, длившегося почти тысячелетие, не было ни одной войны между сельскохозяйственными поселениями. Не найдено ни одного экземпляра оружия того периода, и ни в одном из посвященных ей храмах не обнаружено разрушений, выполненных человеческими руками.

Вторжение в Средиземноморье северян, и среди них предков дорийских и ионийских греков, изменило стиль жизни. Пришельцы принесли с собой воинственного небесного бога, имевшего в своем арсенале громы и молнии. Перед этими захватчиками с пантеоном богов и богинь, где доминировали мужчины, древняя богиня-мать, которой поклонялись примитивные люди каменного века, оказалась бессильной. Ее влияние упало, хотя впоследствии она была поглощена и вновь возродилась под разными именами во многих формах. В конце концов она одержала верх, как богиня любви, Святая Дева, родившая божественного сына.

На западе Сицилии, на вершине горы Эрикс, финикийцы построили ей храм в самом начале их оккупации острова. Несомненно, там уже был храм богини-матери – за гигантскими стенами крепости, построенной там местными жителями. Теперь, когда они сконцентрировались в западной части острова, и даже там греки начали их теснить, эти финикийские или карфагенские поселения приобрели существенную важность. Они лежали на торговых путях на север – из Карфагена на Сардинию и Корсику этрусков.

Храм богини Астарты, возвышающийся над городом Мотия и Эгадскими островами, расположенными прямо у берега, служил ориентиром для мореплавателей. Сама богиня в одной из своих многочисленных ипостасей являлась покровительницей мореплавателей. Она также, как заметил сэр Джеймс Фрэзер в «Золотой ветви», идентифицировалась с планетой Венера. «Вавилонские астрономы тщательно с утра до вечера следили за фазами этой планеты и на основании ее появления или исчезновения делали предсказания. Поэтому можно предположить, что праздник Адониса обычно приурочивался к появлению Венеры, как Утренней или Вечерней звезды».

Едва ли можно было найти более подходящее место для храма, чем высокая вершина горы Эрикс. Одиноко возвышаясь над западными равнинами, гора «хватает» каждое облако, проплывающее над этой частью моря, будь то высококучевые облака конца лета или слоистые облака, принесенные сирокко вместе с теплом пустыни. Поэтому на склонах горы почти всегда жарко и влажно. Здесь формируется нечто вроде открытой теплицы, где растут самые разнообразные дикие цветы.

Было принято, что ежегодный ритуал смерти возлюбленного богини – Таммуза или Адониса – проводится именно здесь, где дикие маргаритки, орхидеи, бархатцы, румянки, чертополохи и ирисы сияют на склонах, словно капли крови. Как и во всех местах, посвященных культу Астарты, на горе была священная роща, над которой летали голубки богини.

Подобные горные святилища были «возвышениями» и рощами, которые ненавидели иудейские пророки и которые уничтожил царь Иосия.

«И жертвенники, которые к востоку от Иерусалима, справа от горы Ха-Махшит, которые построил Шломо, царь Израиля, Ашторет [Астарте], мерзости цидонцев и Кмошу [Таммузу], мерзости Моава и Милькому [Мелькарту], скверне сынов Амона, осквернил царь этот. И поломал он мацевы, и срубил ашеры, и заполнил места их костями человеческими. И также жертвенник, который в Бейт-Эле, возвышение, которое сделал Яравам, сын Нвата, который склонил к греху Израиль, также жертвенник тот и возвышение это разбил он, и сжег возвышение это, размельчил в пыль, и сжег Ашеру». Возвышение и роща на горе Эрикс, однако, пережило много столетий. Финикийское поклонение Астарте и ее возлюбленному продержалось в этом уголке Сицилии тысячу лет. Греки называли ее Афродитой, а римляне – Венерой Эрикской, матерью Энея и основательницей римской расы.

Тихие острова, лежащие у берега, не сыграли роли в драматической истории следующих двух веков. После великой греческой победы над персами в 480 году до н. э., совпавшей с греческой победой над карфагенянами при Гимере, жизнь сикулов, бедных фермеров и рыбаков, практически не изменилась. Годы величия Афин – период расцвета греческого гения – не оказали влияния на такие простые и удаленные места. Война между греками и карфагенянами, которая периодически вспыхивала в V и III веках до н. э., тоже не затронула обитателей этих островов. Галеры снова и снова проходили мимо них по узкому проливу, лежавшему к востоку от них, где на воду падала тень горы Эрикс.

Разумеется, иногда слухи о горящих городах и бегущих людях достигали и этих мест. Их приносили рыбаки, переправлявшиеся через пролив, чтобы продать свой улов на материке. Совершенно неожиданно в 398 году до н. э. жители даже этого удаленного уголка были потрясены известием, что древнее финикийское торговое поселение и база флота Мотия было разграблено тираном Сиракуз Дионисием. Один из величайших военачальников и один из самых могущественных людей своего времени пожелал стать господином всей Сицилии.

Мотия, древнее карфагенское поселение, расположившееся на маленьком круглом островке к северу от современной Марсалы, уже давно была связующим звеном на торговом пути между основавшим ее городом, Сицилией и другими островами на севере. Ее потеря была, безусловно, важной, но все же не катастрофичной, поскольку карфагеняне быстро переправили оставшееся население в укрепленный город Лилибей на материке.

Тем не менее сам факт, что греческая армия и военно-морские силы могут наносить удары так далеко на западе, стал мрачным напоминанием Карфагену о том, что его власть в западной части острова находится под угрозой. Немногочисленным жителям прибрежных островов вид Мотии, которую сровняли с землей, оптимизма не прибавил. Они хорошо знали город. Многие поколения островитян продавали там рыбу и продукцию сельского хозяйства. Даже восстановление торгового поселения в Лилибее, имевшее место почти сразу, едва ли избавило людей от подозрений, что их жизнь начинает меняться. Тем не менее шли века, а галеры из Карфагена продолжали сновать между Леванцо и материком, и с вершины горы Эрикс все так же поднимался дымок с алтарей Астарты.

Дионисий потерпел тяжелое поражение в более поздней кампании (383–378 годы до н. э.). Маятник власти в Центральном Средиземноморье продолжал качаться между карфагенянами и греками. Красивый, но несчастливый остров Сицилия стал ареной, где восток и запад сталкивались в непрекращающемся конфликте.

Коренное население острова тем временем вело свою обычную жизнь в горах. При необходимости они спускались, чтобы торговать с карфагенянами и греками, несомненно удивляясь красивым городам, выставлявшим напоказ могущество этих цивилизаций, а разрушаясь, демонстрировали людское безрассудство. Местным жителям, однако, не было чуждо ничто человеческое, и они вели войны между собой. Побежденных, как правило, продавали в рабство грекам и карфагенянам.

Виноградники и оливы росли не только на плодородных почвах материка, но также везде, где только возможно, на трех близлежащих островах. Хотя Эгуза (современный остров Фавиньяна), Леванцо и Мареттимо были в основном «островами коз», где жили, по большей части летом, пастухи, пришедшие с Сицилии, там были и постоянные поселения. Эгуза, как писал Гомер в VIII веке до н. э., «есть островок там пустынный и дикий, лежит он на темном лоне морском, ни далеко, ни близко от брега циклопов. Лесом покрытый, в великом там множестве дикие козы водятся, их никогда не тревожил шагов человека шум. Никогда не заглядывал там к ним звероловец, за дичью с тяжким трудом по горам крутобоким с псами бродящий. Там не пасутся стада и земли не касаются плуги; там ни в какие дни года не сеют, не пашут. Людей там нет, без боязни ходят там одни тонкорогие козы». Тем не менее далее Гомер отмечает: «Он не бесплоден, там все бы роскошно рождалось к сроку, сходят широкой отлогостью к морю луга там густые, влажные, мягкие, много б везде разрослось винограда. Плугу легко покоряясь, поля бы покрылись высокой рожью, и жатва была бы на тучной земле изобильна».

Спустя несколько веков мечта об острове, ставшем сельскохозяйственными угодьями, стала реальностью. В безопасной северной гавани Эгузы и в двух бухтах Леванцо появились рыбацкие лодки – греки называли их epaktra. Это открытая лодка с 4–8 веслами и дополнительным парусом, который можно использовать, когда устанавливается попутный ветер. В летние месяцы, когда море спокойно, а у рыбаков самая жаркая пора, эти лодки можно было поставить у берега на «якоре» – большом камне с дырой внутри. Но чаще всего их ночью вытаскивали на берег, где они были в безопасности от капризов погоды и ветра. Для ловли рыбы рыбаки могли использовать железные крючки, купленные у карфагенских соседей, или ставить простые сети, чтобы перекрыть вход в одну из маленьких внутренних бухточек. Из тростника, привезенного с болот у подножия горы Эрикс, они делали ловушки такого же типа, как средиземноморские рыбаки используют до сих пор. В их верхней части есть отверстие, достаточно большое, чтобы впустить крупную рыбу, такую как ставрида, морская собака и кефаль. Внутрь ловушки кладется приманка из требухи, пескожилов и моллюсков. Ловушки отвозят на мелководье и опускают на дно, тщательно закрепляя, на канате.

Канаты иногда делали из узких полосок кожи, но карфагеняне использовали для них лен, пеньку и папирус со своего родного Востока. Также островитяне ловили palinurus vulgaris – лангустов обыкновенных – в плетеные корзины или специальные верши, закрытые сетью.

В этих малонаселенных местах было очень много рыбы. Молчаливые скалы обрастали мидиями и другими моллюсками в раковинах, а колючие морские ежи с очень вкусной оранжевой икрой в изобилии собирались на мелководье. Сардин было великое множество, а хамса являлась повседневной пищей бедняков. Спустя два тысячелетия Тобиас Смоллет напишет: «Рыбаки и моряки вдоль всего побережья [юга Франции] едва ли имели другую пищу, кроме сухарей и соленой хамсы, а когда рыбу съедали, они макали сухой хлеб в рассол. Нет ничего вкуснее, чем свежая хамса, обжаренная в масле».

Вино, вывозимое финикийцами и греками, здесь заняло прочное место. У островитян получалось хорошее крепкое вино, которое много веков спустя трансформировалось в сладкое столовое вино под названием марсала. Но ранние жители острова пили терпкое вино, вероятно разбавляя его родниковой водой. Оливы, росшие на каменистых склонах, давали не только масло, необходимое для пищи. На нем работали простые керамические лампы, которые были единственным средством освещения простых каменных домов островитян. Такие же лампы горели в святилище Астарты в честь богини и божественного дара – олив.

Греки и карфагеняне, на которых почти не влияли события в большом мире, сцепились между собой. Могущество Этрурии угасало, над Италией нависла тень Рима, а жители удаленных Эгадских островов продолжали жить суровой, но простой жизнью. При этом им повезло больше, чем крестьянам, жившим на более холодных и дождливых землях. Теплое солнце и ласковое море делали жизнь бедняков терпимее, чем на севере. Рыбу и мясо коз можно было высушить на ветру под солнцем, чтобы сделать запасы и пережить без особых эксцессов сравнительно недолгую зиму. Плодородная почва, оживавшая под осенними дождями, давала достаточно зерновых для хлеба. Хлеб, масло, рыба и немного мяса – хотя сегодня к ним добавились позже ввезенные овощи и фрукты, такие как помидоры и цитрусовые, – до сих пор составляют основу средиземноморского рациона. Мука, несомненно, производилась так же, как Вергилий описывал в «Георгиках»: зерно подсушивали и раздавливали между плоскими камнями или пестиком в ступке. Тесто, вероятнее всего, выкладывалось на плоский или вогнутый камень, который помещали над огнем, и тесто посыпали горячими углями. Такой хлеб готовили с доисторических времен и до сих пор готовят на Ближнем Востоке.

В примитивных поселениях искусство получения огня, даже в этот период мировой истории, было очень важным. Зажигательное стекло – стеклянная сфера, наполненная водой, – была знакома грекам V века до н. э., однако маловероятно, что нечто подобное было известно крестьянам Западной Сицилии. Получение огня ударом камня о камень не было стандартным до того, как в железный век стала доступной сталь. Обитатели Эгусы и Леванцо почти наверняка использовали знакомый людям веками метод получения огня трением. Люди или терли одну деревяшку о другую, или вращали между ладонями вертикальную палку, острие которой упиралось в лежащую на земле колоду. Жителям Средиземноморья повезло. Их зимы и дождливые сезоны были короткими, и большую часть года им не нужен был огонь для обогрева – только для приготовления пищи.

Соль, без которой человек не мог обходиться, было нетрудно получить на островах. Там, где известняковые скалы уступами спускали к морю, жители устраивали солевые ямы. Они наполняли их морской водой – море не доходило до них на несколько ярдов – и ждали, пока жаркое летнее солнце выполнит всю остальную работу. Это еще один аспект, в котором средиземноморскому крестьянину повезло больше, чем его коллеге с севера. Он не зависел только от солнца и ветра, чтобы заготовить на зиму запасы. Он имел достаточно соли, чтобы их засолить. Мясо и рыбу натирали морской солью и оставляли на солнце – в итоге уже через несколько дней получалась солонина. Мягкий известняк Эгусы было легко добывать и обрабатывать, и островитяне строили из него дома.

Жизнь на островах Средиземного моря – от Балеарских до Додеканских – с течением времени менялась незначительно. Шли столетия, и в какой-то момент островитянам стали угрожать пираты, получавшие доход от захвата и продажи рабов в больших городах Средиземноморья. Рыбаки, промышлявшие в прибрежных водах, как правило, заранее узнавали о приближении шторма и успевали укрыться, и суровые погодные условия крайне редко влияли на урожай фермеров. Но прибытие рабовладельческого судна, команда которого была вооружена до зубов, нередко означало опустошение острова. Боги могли сотрясать землю и разрушать большие города, штормы могли уничтожать целые флоты, болезни могли погубить урожай и скот. Но самым страшным врагом человека всегда был человек.

Глава 2
Две стороны греческой монеты – Афины и Спарта

Великие афинские достижения в науках и искусстве, философии и политическом экспериментировании, последовавшие сразу после разгрома персов в 480 году до н. э., были порождены огромным всепоглощающим чувством свободы. И не только такие люди, как Эсхил, лично принимавшие участие в сражениях при Марафоне, Саламине и Платеях (и на собственном опыте прочувствовавшие величие и страсть тех дней), но каждый афинянин ощущал гордость, поскольку принадлежал к государству, одержавшему верх над могущественной мировой империей. Национальная гордость вкупе с неожиданным богатством и появлением больших художников и грандиозных видов искусства – головокружительная смесь. Афиняне далеко не всегда распоряжались своим новым наследием разумно. Тем не менее в период, впоследствии названный «великие пятьдесят лет», они действительно совершили прорыв в области человеческой культуры. Как бы то ни было, их достижения были выдающимися, тем более если учесть, что произошло все это за очень короткое время.

Х. Д. Ф. Китто в «Греках» указывает, что «наблюдается некая параллель между Афинами 480 года до н. э. и Англией 1588 года: в каком бы направлении ни смотрели люди, они видели перед собой волнующие возможности, но афиняне видели даже больше, чем англичане». Это правда, что существует сходство между елизаветинской Англией после разгрома испанской армады и Афинами после поражения Ксеркса. Но если английские достижения сконцентрировались в основном в литературе, исследованиях и колониальной экспансии, афиняне раздвинули границы человеческих знаний и художественного творчества почти во всех направлениях.

Только в области религии они ушли недалеко, интересуясь философскими размышлениями больше, чем богооткровенной религией, скажем, иудеев. Веками позже, когда святой Павел прибыл в Афины, он упрекнул горожан за то, что они слишком суеверны. Несмотря на существование многочисленных алтарей, посвященных самым разным богам, он увидел в городе алтарь с надписью «Неизвестному богу». Его воздвигли, чтобы предотвратить гнев любого божества, которого могли пропустить, – пантеон греческих богов был необычайно велик. Как отметил апостол, «афиняне и все живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить и слушать что-нибудь новое». Это был источник их силы. Дух вечного любопытства – словно ребенок-вундеркинд, впервые столкнувшийся со всеми тайнами и чудесами мира, – подтолкнул афинян к процветанию V века до н. э. Если бы семитское восприятие веры было частью их натуры, возможно, не было бы никаких афинских достижений.

Великие моменты иногда порождают великих людей. Эти люди не создают национальный дух, но опираются на него. Таким человеком, имя которого неразрывно связано с этим периодом афинской истории, был Перикл. Х. А. Ф. Фишер в «Истории Европы» пишет: «Ведение афинских дел с 462 года и далее находилось в руках гения. Перикл был демократ и империалист и потому симпатизировал двум основным течениям политической мысли, преобладавшим в Афинах того времени. Но одновременно у него был редкий дар – он совершенно четко представлял себе идеал государства, не только его политического и экономического аспекта, но также человеческого поведения и художественных достижений. Он хотел как можно шире распространить влияние Афин и потому отправил афинских поселенцев повсюду подальше от берегов негостеприимного Понта Эвксинского на заросшие виноградниками холмы Южной Италии. Согласно его философии, «материнский город» должен занимать выдающееся положение, которое обеспечивается роскошью и красотой его общественных памятников. В момент вдохновения он решил восстановить храмы Афин и Элевсина, уничтоженные персами, и сделать это восстановление демонстрацией не только афинского, но эллинского великолепия. Великий скульптор и великий архитектор были рядом и могли претворить в жизнь его честолюбивые мечты. Известная статуя Афины была уничтожена, но скульптурный фриз Фидия можно видеть в Британском музее, и мы до сих пор восторгаемся гением Иктина, разработавшего изысканные пропорции Парфенона».

Город, о котором Пиндар, фиванец, писал: «Блещущие жиром, увенчанные фиалками, звенящие в песнях славные Афины», стал не только художественным, но и политическим триумфом. Хотя, как и во всех греческих городах-государствах того периода, в Афинах часть населения составляли рабы, Афины были, по крайней мере для имевших право голоса горожан, настоящей демократией. Эта демократия так описана Г. Л. Дикинсоном в книге «Греческое восприятие жизни»: «Гражданство распространялось на все чины и звания; в народном собрании бедняк теснил богача, лавочник аристократа. Сапожники, плотники, кузнецы, фермеры, купцы и розничные торговцы встречались с древней земельной аристократией, чтобы обсудить и принять решения по важным национальным делам. Из этих разнородных элементов жребий беспристрастно выбирал чиновников, занимавшихся правосудием, доходами, полицией, дорогами, рынками, портами, а также тех, от кого напрямую зависела репутация, состояния и сама жизнь…»

Недостаток этой системы – как и всех демократий, которые с тех пор пытались повторить афинскую модель, – заключается в том, что нижний и средний класс (никогда не получавший такого хорошего образования, как аристократия, и не склонный за частностями видеть общую картину) имел обыкновение оказывать самое сильное влияние на политическую власть.

Умение говорить стало важнее для политика, чем холодный экспертный взгляд, способный увидеть, что действительно важно для страны. Демагог, производящий благоприятное впечатление оратор, способный часами говорить о нуждах и предубеждениях большинства, затмевал немногословные аргументированные доводы человека, принципы которого были несколько выше, чем ежедневные базарные дрязги. Даже в других демократиях, развившихся на основе афинского образца, проблема продолжала существовать: как заставить голос разума возобладать над голосом сиюминутной необходимости. Благодаря удачной и редкой случайности Перикл, руководивший афинской политикой в годы становления величия города-государства, был аристократом, который также знал, как вызывать симпатию у демоса. Такие люди рождаются нечасто. К ним можно отнести разве что Джорджа Вашингтона и Уильяма Питта.

Естественно, интенсивное соперничество между демократической и аристократической фракцией Афин часто приводило к столкновениям и даже насилию. Аристофан, величайший греческий комедиограф, был нетерпимым к претензиям демагогов. Его величайший враг – и их неприязнь была взаимной – знаменитый Клеон, выходец из семьи кожевенника, который стал народным любимцем после смерти Перикла. Во «Всадниках» Аристофана мы слышим голос афинской аристократии. Демосфен, высокородный военачальник, беседует с невежественным колбасником.


Демосфен

Здравствуй, муж блаженнейший!

Ничто сегодня, завтра – все! Привет тебе,

Афин властитель, пышных и прославленных!

Колбасник

Ты что ж, голубчик, не даешь кишок промыть?

Колбас не купишь? Что ты издеваешься?

Демосфен

Дурак, при чем кишки тут? Погляди сюда!

Внизу людей ты видишь сотни, тысячи?

Колбасник

Конечно, вижу.

Демосфен

Всеми будешь ты владеть.

И рынком, и Собранием, и гаванью.

Колбасник

Все я?

Демосфен

Все ты! Да видишь ты не все еще!

Сюда, повыше, на лоток вскарабкайся!

Теперь ты видишь море, острова на нем?

Колбасник

Все вижу.

Демосфен

Барки, корабли с товарами?

Колбасник

И барки вижу.

Демосфен

Как же не счастливец ты?

Теперь окинь-ка правым глазом Карию, а левым – Карфаген.

Колбасник

Глаза я вывихну!

И верно, уж косое счастье ждет меня.

Демосфен

Тобою будет все это распродано!

Все сбудется, как говорят гадания,

О, человек могучий!

Колбасник

Только как же так

Я человеком стану из колбасников?

Демосфен

За то велик и будешь, что ты этакий,

Подлец, наглец, буян, горлан проулочный.

Колбасник

Нет, о себе я мнения невысокого!

Демосфен

Ах, боги, почему же невысокого?

Иль за собой ты знаешь что похвальное,

Иль ты из благородных?

Колбасник

Вот уж это – нет!

Скорее из негодных!

Демосфен

Счастлив жребий твой!

С рожденьем, я вижу, повезло тебе.

Колбасник

Голубчик, да ведь я же малограмотен.

Читать умею, да и то едва-едва.

Демосфен

В том-то и беда, что все же хоть едва-едва!

Ведь демагогом быть – не дело грамотных,

Не дело граждан честных и порядочных,

Но неучей негодных.

(Перевод Адр. Пиотровского)

Величайшее достоинство социальной и политической жизни афинян демонстрирует тот факт, что его пьеса была написана в то время, когда Клеон пребывал на вершине власти. Это правда, что Клеон, имея в своем распоряжении много рычагов влияния, сделал все от него зависящее, чтобы лишить Аристофана гражданских прав и отправить в изгнание. Но ему так и не удалось убрать своего острого на язык врага с афинской сцены.

В конце 431 года до н. э., когда уже началась трагическая Пелопоннесская война между Афинами и Спартой, самый благородный панегирик Афинам был провозглашен их величайшим лидером. Возможно, слова, как большинство военных речей, являются свидетельством скорее стремления, чем действительности. И все же достаточного того, что такие чувства могли быть выражены. Они показывают если не действительное положение дел в афинской жизни того периода, то, по крайней мере, желаемый идеал.

В конце первого года войны против Спарты Перикл был выбран для произнесения традиционной погребальной речи над павшими в кампании. В таких речах обычно превозносили храбрость и благородство павших и напоминали горожанам об их долге перед павшими. Перикл, однако, воспользовался случаем, чтобы напомнить афинянам о том, кто они (или кем должны быть), и об образе жизни, который они защищают.

Фукидид записал речь так:

«Наш государственный строй не подражает чужим учреждениям; мы сами скорее служим образцом для некоторых, чем подражаем другим. Называется этот строй демократическим, потому что он зиждется не на меньшинстве, а на большинстве. По отношению к частным интересам законы наши предоставляют равноправие для всех. Что же касается политического значения, то у нас в государственной жизни каждый им пользуется предпочтительно перед другими не в силу того, что его поддерживает та или иная политическая партия, но в зависимости от его доблести, стяжающей ему добрую славу в том или другом деле. Равным образом скромность звания не служит бедняку препятствием к деятельности, если только он может оказать какую-либо услугу государству. Мы живем свободною политическою жизнью в государстве и не страдаем подозрительностью во взаимных отношениях повседневной жизни. Мы не раздражаемся, если кто делает что-либо в свое удовольствие, и не показываем при этом досады, хотя и безвредной, но все же удручающей другого. Свободные от всякого принуждения в частной жизни, мы в общественных отношениях не нарушаем законов, главным образом из страха перед ними, и повинуемся лицам, облеченным властью в данное время. В особенности же прислушиваемся ко всем тем законам, которые существуют на пользу обижаемым и которые, будучи неписаными, влекут общественный позор.

Повторяющимися из года в год состязаниями и жертвоприношениями мы доставляем душе возможность получить многообразное отдохновение от трудов, равно как и благопристойностью домашней обстановки, повседневное наслаждение которой прогоняет уныние. Сверх того, благодаря обширности нашего города, к нам со всей земли стекаются все, так что мы наслаждаемся благами всех других народов с таким же удобством, как если бы это были плоды нашей собственной земли.

В заботах о военном деле мы отличаемся от противников следующим: государство наше мы предоставляем для всех, не высылаем иноземцев, никому не препятствуем ни учиться у нас, ни осматривать наш город, так как нас нисколько не тревожит, что кто-нибудь из врагов, увидев что-нибудь не скрытое, воспользуется им для себя. Мы полагаемся не столько на боевую подготовку и военные хитрости, сколько на присущую нам отвагу в боевых действиях. Что касается воспитания, то противники наши еще с детства закаляются в мужестве тяжелыми упражнениями, мы же ведем непринужденный образ жизни и, тем не менее, с не меньшей отвагой идем на борьбу с равносильным противником…

Хотя мы и охотно отваживаемся на опасности, скорее вследствие равнодушного отношения к ним, чем из привычки к тяжелым упражнениям, скорее по храбрости, свойственной нашему характеру, нежели предписываемой законами, все же преимущество наше состоит в том, что мы не утомляем себя преждевременно предстоящими лишениями, а, повергшись им, оказываемся мужественными не меньше наших противников, проводящих все время в постоянных трудах. И по этой, и по другим причинам государство наше достойно удивления. Мы любим красоту, состоящую в простоте, и мудрость без изнеженности; мы пользуемся богатством, как удобным средством для деятельности, а не для хвастовства на словах. Сознаваться в бедности у нас не постыдно, напротив, гораздо позорнее не выбираться из нее трудом. Одним и тем же лицам можно у нас заботиться и о своих домашних делах, и заниматься делами государственными, да и прочим гражданам, отдавшимся другим делам, не чуждо понимание дел государственных. Только мы одни считаем не свободным от занятий и трудов, но бесполезным того, кто вовсе не участвует в государственной деятельности. Мы сами обсуждаем наши действия и стараемся правильно оценить их, не считая речи чем-то вредным для дела. Больше труда, по нашему мнению, происходит от того, если приступать к исполнению необходимого дела без предварительного обсуждения его в речи. Превосходство наше состоит также и в том, что мы обнаруживаем и величайшую отвагу, и зрело обсуждаем задуманное предприятие. У прочих, наоборот, неведение вызывает отвагу, размышление же – нерешительность. Самыми сильными натурами должны по справедливости считаться те люди, которые вполне отчетливо знают и ужасы, и сладости жизни, благодаря чему они не отступают перед опасностями…

Говоря коротко, я утверждаю, что все наше государство – центр просвещения Эллады. Каждый человек, мне кажется, может приспособиться у нас к многочисленным родам деятельности и, выполняя свое дело с изяществом и ловкостью, всего лучше может добиться для себя независимого положения. Что все сказанное – не громкие слова по поводу настоящего случая, но сущая истина, доказывает самое значение нашего государства, приобретенное нами именно благодаря этим свойствам. Действительно, из нынешних государств только одно наше выдерживает испытание, чтобы стать выше толков о нем. Только одно наше государство не возбуждает негодования в нападающих на него неприятелях в случае поражения их такими людьми, как мы, не вызывает упрека в подчиненных, что они будто бы покоряются людям, не достойным владычествовать. Создав могущество, подкрепленное ясными доказательствами и достаточно засвидетельствованное, мы послужим предметом удивления для современников и потомства, и нам нет никакой нужды ни в панегиристе Гомере, ни в ком другом, доставляющем минутное наслаждение своими песнями, в то время как истина, основанная на фактах, разрушит созданное этими песнями представление. Мы нашей отвагой заставили все земли и все моря стать для нас доступными, мы везде соорудили содеянные нами вечные памятника добра и зла. В борьбе за такое-то государство положили жизнь эти воины, считая долгом чести остаться ему верными, и каждому оставшемуся в живых приличествует желать трудиться ради него» (перевод В. Мищенко и С. Жебелева).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации