Текст книги "Опасные объятия"
Автор книги: Эшли Сноу
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Глава 10
Коул ушел из аптечного магазина довольным: он убедил Аманду пойти с ним на благотворительный ужин. Очень возможно, она навестит его в церкви. И, учитывая его намерение быстрее покинуть Тумстоун, увлечение этой девушкой закончится так же быстро, как и началось. Коул предпочитал именно так поступать с женщинами.
Можно себе вообразить, как эта пылкая леди собирается начать свое дело! Возможно, она добьется успеха, но только не здесь. Здешние картежники и неотесанные мужланы запросто съедят ее и не подавятся. Но все-таки она чертовски симпатична – смеющиеся глаза, смущенный румянец. Он почти забыл, как раздражался, когда женщины вешались ему на шею. Коул усмехнулся, представляя, как будет покорять Аманду Лэсситер. Ей-богу, маскарад стоил этого. Он повернул за угол и пошел по Аллен-стрит.
– Доброе утро, преподобный Стори.
Он оглянулся, возвращаясь из грез в реальность Кэбота Стори. Пьяный ковбой стоял у стены пивной с бутылкой в руке. На лице – бессмысленная улыбка. Он глупо ухмыльнулся и приподнял шляпу в знак приветствия.
– Доброе утро. Рановато для выпивки, не так ли, – сказал Коул тоном настоящего проповедника.
Ковбой расплылся в улыбке.
– Рановато? А я еще и не ложился. Если человек не ложился, значит, не может быть рано. Верно я говорю, преподобный отец?
Коул усмехнулся.
– Что же, у вас – свой подход к делу. Но я на вашем месте поискал бы матрац.
– Очень хороший совет, пастор. Очень хороший…
Коул отправился дальше, а ковбой соскользнул на землю и уселся, натянув на глаза шляпу. «Вот – его кровать, к которой он привык», – подумал Коул. Он был удивлен, что даже пьяница выказал уважение служителю церкви. Впервые он подумал о преимуществах своего перевоплощения в преподобного Кэбота Стори. Коул прошел еще немного и увидел идущего к нему человека. По дорогому пальто и высокому фетровому котелку, золотым часам в кармашке сюртука и аккуратно подстриженной бороде можно было догадаться, что идет один из городских богачей. Коул поймал на себе взгляд незнакомца и приподнял шляпу.
– Преподобный Стори?
– Да. А вы…
– Броуди Хэнлон, – представился мужчина и также приподнял шляпу. – Я один из владельцев и директор шахты «Амелия».
Коул пожал протянутую руку?
– Рад познакомиться, мистер Хэнлон. Я слышал об этих шахтах вокруг Тумстоуна. Говорят, они очень богатые.
– «Амелия» – самая новая и богатая из них. Нам сказали, что вы приехали. Я сам – баптист, вернее, был им в Балтиморе. Но это не мешает посещению церкви. Многие влиятельные люди города будут рады приветствовать вас.
– Рад слышать, мистер Хэнлон. Правда, у нас еще нет церкви.
– Насколько я знаю, вы сюда за этим и приехали. Когда начнете собирать пожертвования, я не останусь в стороне.
– Пожертвования? Ах да! – спохватился Коул и снова подумал о возможностях, предоставляемых его положением. – Очень благородно с вашей стороны.
– Я опаздываю на собрание в банк. Мой офис – в кирпичном доме, рядом со зданием суда. Заходите, преподобный Стори, я расскажу вам подробнее об «Амелии». Может, вы захотите купить акции шахты. Хорошее начало, знаете ли…
– Спасибо, я подумаю.
– До свидания, преподобный отец Стори.
Хэнлон надел свой высокий котелок и ушел. Был он невысок, с куриной грудью и слишком короткими ногами для такого тяжелого туловища. Коул не слишком поверил в его порыв. Он видел, как проницательные глазки Хэнлона внимательно изучали его, в то время как сам Броуди распространялся о пожертвованиях и приглашал купить акции. Подсознательно Коул определил, что этот человек за версту чует деньги. Будет неплохо навестить Хэнлона в его офисе. Но много воды утечет, пока Коул сможет купить акции «Амелии» или любой другой шахты. Только сами их владельцы наживаются таким образом. Ему ближе другой способ раздобыть деньги, более быстрый и надежный.
Коул прошел еще полквартала, и его опять остановили. На сей раз это была женщина, которую он запомнил на богослужении из-за настойчивых приглашений к себе на обед. Пока они разговаривали, подошел владелец парикмахерской. Он представился и предложил Коулу свои услуги. Так продолжалось вдоль всей Аллен-стрит. Торговцы в лавках и их клиенты – все выказывали ему дружеское расположение и спешили поделиться городскими новостями. Как только встречные понимали, что идет новый пастор, они подходили поздороваться и пожать руку. Ему встретился даже один банкир, который узнал его и предложил помощь.
Это были честные, добропорядочные люди, однако в сравнении с огромным количеством завсегдатаев пивных, бильярдных и игорных залов они были в меньшинстве. Почти каждый дом на Аллен-стрит – увеселительное заведение. Коул насчитал четырнадцать таких злачных мест и оставил это занятие. Одно из питейных заведений принадлежало китайцу с длинной косичкой, который выбежал на улицу, чтобы отвесить пастору несколько поклонов. Коул не удивился, когда увидел нескольких мексиканцев, ведь Тумстоун располагался недалеко от границы с Мексикой. Но смутьяны с ружьями приводили его в замешательство. Коул слышал, что несколько шаек обосновались в Тумстоуне. Некоторые были известны. Коул узнал братьев Ирпов. У одного из них – значок помощника шерифа. Смертельно бледный молодой мужчина перешел перед Коулом дорогу, прижимая к щеке платок. Он узнал в нем дока Холидэя. Этот дантист с холодным взглядом мог убить так же свободно, как раздать карты во время игры. Коул уже знал, что Люк Шорт и Джонни Ринго тоже в Тумстоуне и связаны с Ирпами, однако он не встретил их во время прогулки.
Он шел но улице и размышлял о том, что ему уже удалось узнать о проблемах, которые доставляли городу эти люди. Коул все время помнил, что встреча с любым из них крайне нежелательна и даже опасна. Дважды Уэтт Ирп проигрывал выборы в пользу Джона Бихэна, люто его ненавидевшего. Компания Ирпов не брезговала и грабежами, но не ладила с теми лихими парнями, успевавшими очистить кошельки честных граждан до них. Иногда, правда, они действовали заодно, когда это было выгодно. «Ковбои с ранчо» занимались еще и контрабандой скота, в том числе и лошадей, которых потом продавали армии. Бизнес был опасным, но прибыльным. Однако, так называемые «мирные офицеры» типа Ирпов старались сохранить репутацию блюстителей законности, хотя и были на самом деле беспринципными, подлыми приспособленцами и заядлыми картежниками. Центральной фигурой клики интриганов был шериф Бихэн, с которым Коул меньше всего хотел столкнуться. К счастью, шериф был занят борьбой с братьями Ирпами, и не обратил должного внимания на приезд в город нового священника. Пока Коулу везло, но надо быть начеку. Тумстоун не такой уж большой город, в котором, так или иначе, но этой встречи не миновать. Разумеется; он надеялся, что затеряется среди почтенной публики и про него забудут.
Самой любопытной, пожалуй, за время прогулки оказалась последняя встреча, когда Коул добрался до «Птичьей клетки». Он много всякого слышал об этом театре и теперь сам решил посмотреть. Толкнув входную дверь, Коул вдруг засомневался, стоит ли священнику посещать подобное заведение. Хотя с другой стороны, кто мешает приобщить «необращенных» к Святой Церкви. Коул решил, что следует сыграть именно такую роль. Он оказался в узкой комнате, в одном конце которой была темная полированная стойка, в другом – огромный, безвкусный портрет обнаженной женщины, За стойкой бара стоял мужчина и вытирал ее тряпкой. Коул улыбнулся про себя, видя, какое впечатление произвело его одеяние на ошеломленного бармена.
– Здравствуйте, – сказал Коул и подошел ближе, – Я – преподобный Стори. Недавно приехал в ваш город.
– Преподобный? – бармен изумленно открыл рот. – Я – Джоунас Доул, бармен «Птичьей Клетки»… к нам редко заходят священники.
– Надо полагать. Но я решил так: если знакомиться со своими прихожанами в городе, отчего не зайти к вам. Может быть, и здесь есть те, кому требуется отпущение грехов?
Джоунас криво усмехнулся.
– Тогда вы пришли куда следует, преподобный Стори. Кого здесь много, так это грешников.
– Привет, – раздался голос из-за двери за баром.
Голос принадлежал невысокой женщине в атласном платье, сильно облегающем ее плотную фигуру. Одной рукой она облокотилась на дверь, другой упиралась в бедро, рассматривая Коула пристальным, будто раздевающим, взглядом. У Коула имелся достаточный опыт посещений подобных заведений, чтобы по одному виду определить, кто стоит перед ним.
– Здравствуйте, мадам, – сказал он, делая ударение на последнем слове.
«Мадам» улыбнулась в ответ. Кажется, у нее было чувство юмора. Обычно с этим бывает сложно в таких домах.
– Меня зовут Джерта, – представилась женщина, не подавая руки. – И вот что я вам скажу: если вы пришли исповедовать грехи моих «девочек», можете уходить.
– Но… конечно, не в такую же рань… Рад познакомиться, мисс Джерта, – преподобный Стори.
С подчеркнутой вежливостью он пожал ей руку. Джерта, казалось, была польщена таким приветствием.
– Ну что же, проходите. Знакомьтесь с дамами.
Коул прошел за ней в большую комнату, располагавшуюся за баром. В дальнем углу он увидел сцену под занавесом, закрывавшим большую часть стены. По сторонам, высоко над полом, располагались кабинки, задрапированные темно-красным бархатом. Свободное пространство перед сценой занимали круглые столы, покрытые зеленым сукном, вокруг которых стояли резные деревянные кресла. Здесь играли в рулетку и бильярд.
– Я думал, это – театр, – сказал Коул, оглядываясь по сторонам.
– Это и есть театр, – ответила Джерта.
В это время за сценой открылась дверь и появилось несколько полуодетых женщин. Они хихикали, с любопытством глядя на Коула. Затем спустились вниз. Коул с отвращением заметил их несвежие сорочки и нижние юбки, следы вчерашней косметики на лицах. Джерта вяло махнула им рукой.
– Преподобный Стори, знакомьтесь: Юджиния, Аннет, Рокси и Берта – наши «артистки».
Аннет, которая хихикала громче других, усадила Коула на стул.
– Один священник часто навещал меня. – Она сняла с Коула шляпу и стала перебирать его волосы. – Ты – такой симпатичный. Ничего не буду иметь против, если будешь делать то же самое.
– Не сбивай с пути проповедника, – сказала Джерта и оттолкнула руку Аннет. – Священник в самом деле был нашим клиентом. Иногда и священники чувствуют себя одинокими, как другие мужчины. Но такое бывает не часто. Скорее всего они только мешают нам.
Коул провел рукой по лицу и вытер ее об сюртук.
– Я не собираюсь вам мешать. Я всегда говорю: живи и давай жить другим.
– Я рада, если так будет, – сказала Джерта и погладила его по плечу. – Эй вы, оставьте его в покое, – добавила она и отшвырнула женщин, буквально повисших на красивом священнике. – Отведите пастора в маленькую комнату. Аннет, принеси чего-нибудь выпить.
– Хотите выпить виски? – спросила Аннет, с неохотой отводя руку, которой обнимала шею Коула.
– Слишком рано для виски, – невнятно сказал Коул.
– Может быть, лимонад?
– Хорошо, – быстро согласился он. – Я, вообще-то, не хочу пить.
Коул откинулся на стуле, стараясь соблюдать дистанцию между «девочками», которые липли к нему в своих декольтированных одеяниях. Он зашел сюда со смутным желанием «снять» одну из этих девиц на время своего пребывания в городе. А вместо этого сидел сейчас и злился на себя, сознавая, что оказывает преподобному Стори плохую услугу, общаясь с этими шлюхами. Но ведь в город он приехал, чтобы собрать информацию, и быть с этими дамами на дружеской ноге вовсе не помешает. К облегчению Коула, Джерта, будто прочитав его мысли, сказала:
– Мы имеем театр на законном основании, преподобный отец. Я не хотела, чтобы вы неправильно поняли… Мы заказываем актеров и пьесы в Нью-Йорке: Эдди Фой, Ноула Форест…
– Старина Раббер Фэйс, – добавила Рокси. – И не забудьте «Детский фартук» – отличная пьеса.
Джерта кивнула.
– Развлечения на любой вкус. Если время от времени посетителям захочется получить немного больше удовольствий после спектакля, у нас для этого есть кабинки.
– Понимаю, – сказал Коул, обратив внимание, как ловко замаскированы кабинки-клетки.
Аннет хихикнула и уселась к нему на колени.
– Большая Джерта содержит миленький домик. Можешь на нее положиться.
Коул отвернулся, чтобы не чувствовать слащавый запах дешевой парфюмерии, исходивший от тела Аннет.
– Большая Джерта, – пробормотал он. Рокси рассмеялась и обхватила его за плечи.
– Мы зовем ее Большая Джерта, так как есть еще и Джерта Маленькая.
– Да, – кивнула Юджиния. – Маленькая Джерта любит, чтобы ее называли Золотой Доллар, а сама не стоит и пятидесяти центов.
– Но вам ее лучше не встречать, – говорила Аннет, поудобней устраиваясь на коленях у Коула. – У нее дикий темперамент.
– Я запомню, – ответил Коул, вставая, и бесцеремонно столкнул Аннет.
«Девочки» Большой Джерты рассмеялись, увидев, как Аннет упала на пол. Коул помог ей подняться.
– Мне нужно идти. Я должен еще кое-кого навестить.
Джерта снова оттолкнула женщин, собиравшихся повиснуть на Коуле.
– Надеюсь, вы навестите нас в другой раз? «Клетка» – первоклассное заведение, не сравнить с другими, в которых бывают только грязные шахтеры и вонючие скотоводы. Если почувствуете себя одиноко, приходите.
– Значит, шахтеры не посещают «Птичью клетку»? – переспросил Коул и направился к выходу.
– Мало. У нас – привилегированные клиенты. – Она рассмеялась. – Держу пари, ваши напыщенные священники тоже будут здесь.
Коул остановился у выхода:
– Спасибо, Большая Джерта, за прием. Джерта похлопала наклеенными ресницами.
– Думаю, я вас еще увижу здесь?
– О да! Обязательно. Как только вы закажете новое развлечение, я приду посмотреть.
Джерта пожала плечами, она собиралась услышать совсем другое.
– Вы – симпатичный, преподобный Стори. Я бы не возражала сама показать вам наши кабинки изнутри.
Коул уже вышел из комнаты, когда послышались возмущенные возгласы «девочек», обвинявших Джерту, что она отбивает лучших клиентов. Он надел шляпу, слегка кивнул провожавшей его Джерте и торопливо вышел из «Птичьей клетки», не обращая внимания на косые взгляды Джоунаса, который стоял все время за стойкой и слышал каждое слово. Коул вышел на улицу и подставил лицо яркому солнцу, глубоко вдыхая чистый воздух.
«Черт возьми! – думал он. – Что это со мной?» В другое время Коул Картерет не отказался бы воспользоваться услугами «девочек», которые так и висли у него на шее. Даже сейчас, когда он вспоминал полуобнаженные тела женщин, его охватывало это желание… Но Коул преодолел его. Все, что там было, как застоявшийся воздух: усталые, в разводах краски лица, напускное веселье, много видевшие глаза и тела, знавшие так много рук…
Он встряхнулся и зашагал по Аллен-стрит. Коул на самом деле прекрасно знал истинную причину своего поведения: перед его взором стояла Аманда, и не нужны были чувственные удовольствия от «девочек» из «Птичьей клетки». Милое, непосредственное лицо Аманды, большие, доверчивые глаза, волосы, так чудесно пахнущие… Ее фигура была такой соблазнительной и не выставлялась на продажу. Но Коул надеялся, что ему повезет, и он откроет все ее тайны… В ней больше соблазна, чем во всех этих продажных шлюхах.
Коул приподнял шляпу перед проходившей мимо женщиной, которая приветственно улыбалась ему. Улыбаясь незнакомке, он улыбался Аманде и возможности быть с ней завтра на благотворительном ужине.
Аманду тоже не оставляли мысли о благотворительном ужине, хотя она уже второй день занималась уборкой в дядиной аптеке. С пола были убраны все оставшиеся бутылки, разобраны ящики, стоявшие у стены, и был найден кожаный регистрационный журнал темно-красного цвета. В нем дядя Джордж записывал все, что продал за последние восемь месяцев, включая цены на все лекарства. Аман да деловито переворачивала страницы журнала, когда появился посетитель. Им оказался молодой фермер, который просил лекарство для больного ребенка. Минут десять она спорила, доказывая, что аптека закрыта. В конце концов его настойчивость, забота о ребенке и то обстоятельство, что больше негде купить лекарства, сломили сопротивление Аманды. Она сдалась и приготовила простые порошки от кашля. Только фермер ушел, зашли еще двое. И снова аргументы Аманды были отметены: ей пришлось «проконсультироваться» с дядиной книгой, найти стоимость лекарств и рецепт приготовления. Все утро она только и делала, что обслуживала покупателей. Троим она все-таки отказала, так как ее знаний не хватало. Правда, Аманда догадалась направить их к доктору Гудфеллоу за рецептом, сказав, что только в этом случае сможет помочь. К двум часам дня она, наконец, собрала свои щетки и метлы, собралась уходить и с удивлением обнаружила, что наторговала почти на десять долларов. Это было для нее настоящим богатством: Аманда раньше не зарабатывала и десяти центов. Она шла в гостиницу с чувством гордости и исполненного долга, что не шло ни в какое сравнение со вчерашним отчаянием, овладевшим ею.
Аманда решила управиться пораньше, чтобы умыться и одеться для ужина. Марта Пул помогла ей нагреть большой чан с водой. Аманда вымыла волосы и высушила их под солнцем, сидя в садике за гостиницей. Служанка Марты выгладила ее лучшее платье и принесла чудесный халат в белых цветах на ярко-синем фоне. Она предложила помочь Аманде сделать прическу, но девушка предпочла просто зачесать волосы назад и перевязать их голубой лентой так, чтобы они свободно падали на спину. Аманда стала перед зеркалом, осмотрела себя со всех сторон и осталась вполне довольна результатом. Аманда пыталась убедить себя, что вовсе не так уж важно, как она выглядит. Действительно, очень глупо суетиться только из-за того, что симпатичный молодой человек предложил ей пойти на этот ужин. Наверное, он весь вечер будет болтать со своей паствой, а Аманде некуда будет деться из-за этой нелепой ситуации. Почему должно иметь какое-то значение во что одеться и как выглядеть.
Аманда присела на краешек своей кровати и положила подбородок на руки: «В самом деле, разве от этого что-нибудь зависит?» Правда, она в своей жизни не так уж много встречала молодых людей, и ей будет приятно общество преподобного, но он совсем не пара для нее, чтобы выйти замуж. Такой красивый, такой религиозный и такой, увы, банальный в своем утверждении о месте женщины в жизни. И вообще, что-то в нем настораживало. Все равно, пройтись с ним приятно, но это – в последний раз. Если она хочет найти смелого, решительного парня, который покорит ее сердце и явится на белом коне, нужно действовать. Аманда почувствовала себя гораздо уверенней после этой смелой исповеди и решительно спустилась по ступенькам в гостиную, чтобы дождаться пастора.
Не успела она сойти вниз, как увидела, что преподобный Стори стоит у порога: в руке – неизменная стетсонская шляпа, и знакомая усмешка в глазах. Его длинный сюртук вычищен и подчеркивал линию широких плеч, вместо привычных бриджей он надел брюки, не было и серебряных шпор. Волосы волнами спадали на плечи. Пастор был чисто выбрит и выглядел, как всегда, привлекательно. Аманда справилась с возникшим было радостным возбуждением и, приняв равнодушно-небрежный вид, на какой только была способна, медленно прошла через гостиную.
– Вы готовы? – спросил Коул.
– Безусловно, – ответила она бесстрастно и перебросила ремешок сумочки через плечо.
Когда Аманда и Коул проходили через вестибюль, Марта Пул остановила их, чтобы вручить Аманде большую корзину с провизией.
– Что это? – спросила Аманда. Марта снисходительно улыбнулась.
– Детка, тебе не приходило в голову, что нельзя идти на благотворительный вечер с пустыми руками? Это – для аукциона.
Аманда вопросительно посмотрела на своего спутника:
– Аукцион?
– Я ничего не знаю об этом, – ответил Коул и тоже смутился.
– Ради всего святого, – воскликнула Марта, – можно подумать, что вы никогда не ходили в церковь на благотворительные собрания. В таком случае, преподобный Стори, вы скоро увидите, зачем Аманде эта корзина. Хорошо что у меня было кое-что собрано на всякий случай.
Не переставая удивляться, Аманда скороговоркой поблагодарила Марту, и они вышли из гостиницы.
– Марта очень добра, – сказал Коул и взял корзину из рук девушки, пока та завязывала шляпу. – Думаю, мне такая корзина не понадобится.
– Могу поделиться, – ответила Аманда, улыбнулась и взяла его под руку, стараясь не обращать внимания на то, как все ее существо отреагировало на это прикосновение. – Ей можно было и не беспокоиться так. Если бы я знала, сама бы приготовила что-нибудь.
– О, вы умеете готовить? – спросил бесстрастно Коул.
– Да, неплохо. Правда, меня никогда не интересовало что-нибудь особенное. Так, кое-какие простые блюда. Мне больше нравилось помогать отцу при операциях, чем торчать на кухне.
Молодые люди пересекли улицу Фремонта, необычайно пустую для этого времени.
– При операциях? Кем был ваш отец?
– Врачом, причем, довольно хорошим врачом. Моей обязанностью было готовить ему сумку: положить необходимые инструменты и лекарства. Время от времени я помогала отцу в простых операциях. Мне это очень нравилось.
Коул прищелкнул языком:
– Не представляю, о чем думал ваш отец! Это – не женское дело. Теперь-то я понимаю, почему вам нравится делать порошки и мази.
– Думаю, – ответила лукаво Аманда, – что из меня получился бы неплохой врач, если бы была возможность учиться… Женщина-врач! – Коул рассмеялся. – Ерунда! Сумасшедшая идея! Только подумайте, что бы вам пришлось увидеть, с чем иметь дело! Такой красивой девушке!
Аманду раздражало его высокомерное принижение роли женщины, но комплименту она обрадовалась, однако постаралась ответить достаточно резко:
– Вам, возможно, неизвестно, но у нас в стране уже есть женщины-врачи. Конечно, их не так много – слишком сильны предрассудки, – но те, которые работают, пользуются достаточным уважением.
Аманда испуганно вскрикнула: сбоку, из-за кустов, вышел мужчина и загородил ей дорогу. Она отпрянула назад и ухватилась за пастора. Перед ними стоял индеец – черные волосы спадали на плечи, над агатовыми глазами нависали черные густые брови. Индеец был одет в грязную полотняную рубашку и штаны, расшитые кожей. За поясом торчал нож с длинной рукояткой, а на шее висело ожерелье, сделанное из клыков диких животных. Вид у него был воинственный и устрашающий.
Первой мыслью Аманды, насмерть перепуганной индейцем, было повернуться и убежать, но пастор крепко держал ее за руку. Ничего не оставалось делать, как просто спрятаться за спину преподобного Стори.
– Ничего страшного, – успокаивал девушку Коул. – Он нам ничего не сделает.
Коул повернулся к индейцу и произнес несколько слов, непонятных Аманде. Индеец что-то ответил, повернулся и исчез туда, откуда так неожиданно появился.
Аманда молча наблюдала за этой сценой, едва понимая, что к чему, так быстро все произошло. Только не прошедшее еще чувство страха подтверждало, что все случилось на самом деле.
– Все в порядке, – повторил Коул, все еще держа ее за руку. – Вам не стоит волноваться. Это был одинокий апачи, он заблудился.
Аманда отпустила руку.
– Но… вы разговаривали с ним. Откуда вы знаете их язык?
– Я уже рассказывал вам, что жил некоторое время на ранчо, именно в этих краях. У нас был слуга-индеец. Я выучил кое-какие слова на всякий случай.
– Звучит убедительно, но… – Аманда могла поклясться, что индеец и священник знают друг друга. – Но…
– Посмотрите, – прервал ее Коул, – мы пришли. Все уже замечательно приготовлено.
Две лужайки были заставлены столами и стульями. Над ними висели гирлянды фонарей и лент. На столах стояли корзины со снедью. Вокруг были люди, празднично одетые и радостные: мужчины в сюртуках, их жены и дочери в ярких, цветастых платьях всевозможных фасонов. Дети носились по лужайкам, толкались и играли.
Аманда заколебалась. Она тут же забыла об индейце и спохватилась, что никого не знает. Ей вдруг стало стыдно.
Коул заметил ее колебания.
– Не переживайте так, я вас сейчас представлю, – сказал он и взял ее под руку.
– Пожалуйста, не оставляйте меня, – выдохнула она, – по крайней мере, не сразу…
Он засмеялся и повел Аманду к собравшимся горожанам.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.