Электронная библиотека » Флор Веско » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Мирелла"


  • Текст добавлен: 21 июля 2021, 09:20


Автор книги: Флор Веско


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Второй шла супруга его с властным лицом под двурогим головным убором, вся обсыпанная жемчугами и шуршащая шелками да атласами. Она превосходила всех величавостью осанки, надменная стать ее внушала трепет.

Третьими выступали члены магистрата, задрав носы и выпятив грудь, дабы все могли узреть их отличный знак – руно на цепочке.

Четвертыми следовали чиновные люди: судьи и прокуроры, ученые мужи, титулованные врачи, люди почтенных занятий и именитые горожане, выстроенные по знатности.

Пятыми шли самые имущие из мещан, а следом – их ликующие супруги, разодетые по такому случаю в лучшие свои наряды.

Все шествовали грузным шагом, изнемогая от собственной важности и навалившегося зноя. Церковная прохлада была как нельзя более кстати. Участники шествия смиренно расселись в первых рядах. За ними стоя разместился весь Гамельн. Мелкота, как могла, понабилась за колонны внутрь нефа.

Мирелла стояла средь черни, прижимая к себе Пана, а он приник к ней спиной. Прочие водоносы были недалече.

Чудесная речь священника произвела на собравшихся изрядное впечатление. Потрясая единственной рукою, он живописал в мельчайших подробностях мучения адовы. Поведал о смертоносном смраде серных паров. О том, как медленно жарятся грешники да как обгорают, потрескивая, их волосатые кожи, а ногти плавятся, въедаясь в мякоть пальцев. Как диаволицы наматывают кишки их на веретена вместо пряжи. А диаволята вонзают вилы в мясистые ягодицы, и адские пиявки вползают в ноздри, дабы высосать из мозгу кровь.

Прекрасные его слова поселили в сердцах прихожан благой ужас, пособный удержать их на праведном пути. В конце добрый священник ободрил паству:

– Будьте набожны и благоразумны, и никогда нога ваша не ступит на жгучие камни, коими вымощена дорога к диаволовым вратам. Ад назначен для убийц, воров, душегубов и строптивых жен.

Засим мальчик-служка из хора обошел сидящих, собирая пожертвования и дары. Горожане побогаче могли купить индульгенции: так с помощью презренного металла они сокращали срок пребывания в чистилище на указанное число дней.

Жители Гамельна покидали церковь, полные благих зароков, кои они положили себе соблюдать с завтрашнего же дня, – как только кончится гуляние на главной площади.

Помните ли: главная площадь была в самом центре города, меж каланчой, острогом и бургомистровым домом. Посреди нее высился ладный деревянный помост. Здесь столпился весь Гамельн. Горожане ждали в нетерпении, когда же начнут играть музыканты и почнут винные бочки.

Пан примкнул к стайке сирот из приюта, с которыми вместе рос. Он возвышался среди тощей, недокормленной и чумазой ребятни, чуть младше его годами. Монашки бросили их на площади, и мальцы живо щебетали. Пана засы́пали расспросами о новом его ремесле. Он отвечал сдержанно, нарочито небрежно, словно не замечая, как они восторженно таращатся на него.

Мирелла стала в стороне, как можно дальше от толпы. Но едва грянула музыка, не удержалась и подступила ближе.

Бургомистр не счел нужным Гамельну держать музыканта на жалованье. По праздничным дням всякий сколь-нибудь одаренный житель града выволакивал свой инструмент и услаждал сограждан своим талантом. Оттого происходил веселый гвалт, ибо игрецы не стремились к согласию звуков, но норовили заглушить игру соседа своею собственною.

Франц бил по стержням колесной лиры. А что гудела она по временам фальшиво – ну и пусть, зато живо! Кримхильда скребла смычком струну своей скрипки. Герфрид надрывал горло варганом. Криста теребила кро́ту за струны. Клаус с Кунибертом брюзжали и харкали в такт: кто крумхорном с гнутым концом, кто извивным корнетом. Были еще Кордула с волынкой и Кунигунда, что елозила кулисой своего сакбута, выдувая крикливые кантаты. Но разве беда, что сумятица, – при стольком-то веселии!

Мирелла с жадностью внимала сей праздничной какофонии, что была ей куда милей заунывных церковных песнопений. Подавшись вперед всем телом и навострив уши, она не упускала ни звука. С какой охотой подошла бы она, дабы насладиться еще сильней, но не смела приближаться к помосту. Еще подумают, будто она напрашивается на танец, и засмеют, а то и прогонят. Но украдкой, незаметно и для нее самой, стопы ее сами отбивали такт и бедра подрагивали согласно.

А на помосте юноши в воскресных нарядах мелко припрыгивали, выпрямив стан и следя, чтоб не спутать порядок шагов. Дамы изящно вздымали полы юбок в фестонах и игриво обходили кавалеров. Те же кланялись, выступали вперед, отступали назад, старательно выплясывая предписанные кадрилью или бурре колена.

На скамьях сидели старушки, следя, чтоб юноши не слишком прижимали к себе юниц. Поодаль от помоста и чинных взрослых забав носились под музыку дети. Они взялись за руки и весело кружились, влекомые звуками. А потом пошли петлять цепью меж зевак.

Возле Миреллы змейка распалась, и горстка ребятишек обступила ее. Водоноска признала мальцов, которых на днях одарила водой. Они сцепились вокруг нее в хоровод. Мирелла не сдержала смеха. Поддавшись задорным наигрышам и круженью детворы, она на миг забыла сдержанность и пустилась в пляс посреди их круга.

Движения ее были плавны и полны природной прелести. Ребятня вторила ей. Их потешные неуклюжие шажки приходили в согласие, ведомые Миреллой. Сцепив руки, они сходились и расходились разом, в блаженстве следуя за юницей.

Мирелла отдалась усладе танца. И позабыла обо всём.

Но не совсем. С младенчества приучившись быть начеку, она вдруг замерла, учуяв что-то нутром. И открыла глаза. Ей померещилось, что чье-то сварливое лицо гневно смотрит в ее сторону. Она замедлилась, вгляделась и узнала Лотхен, трактирщицу. Та хмурила брови и призывно махала другим горожанам – верно, родителям круживших хороводом мальцов. Вкруг Лотхен стали собираться взрослые горожане: они всё прибывали и недобро поглядывали на водоноску. Мирелла втянула голову в плечи. И, разорвав хоровод к великой досаде малышей, скользнула в толпу, подальше от хулителей.

Но уйти вовсе ей не хватило решимости. Рыская среди зевак, она углядела укромное место между помостом и каланчой. Здесь она была сокрыта ото всех, но вблизи играющих.

Мирелла закрыла глаза, и уши ее налились звуками. И звуки понесли ее прочь из града, вдаль от шума и толкотни улиц, от озлобленных горожан, от приставаний Бедвика, от угроз трактирщицы. И, будучи скрытой от взоров, она закружилась вновь, радостно отдаваясь танцу, чуть не взлетая – столь легки были ее ноги. Пята ее отбивала дробь о каменья мостовой, и дрожь сообщалась бедрам, взбегала по бокам, и руки вздымались сами собой. Мирелла порхала над Гамельном.

Вдруг твердая рука опустилась на ее плечо. От внезапности у Миреллы подкосились ноги. Она едва не пала наземь от страха, но удержалась за стену позади. Открыв глаза, она с ужасом узрела священника. Хоть и был он однорук, однако хватку имел крепкую. Пальцы его сжимали узкое плечо водоноски, впившись в плоть и не давая ей вырваться. Лицо побелело от гнева.

– Бесстыдница! Дрянь вертлявая! Непотребница! – бранился он. – Видано ли, чтоб плясал кто с таким исступлением, точно ведьма на шабаше!

Заслышав слово «ведьма», Мирелла ощутила, как задрожало ее нутро. Она смиренно склонила голову, уперев взор в мостовую.

Священник продолжил отповедь. Танец есть деяние нечестивое! Конечно, по праздникам его терпят, но и здесь, предаваясь танцу, следует сдерживать и умерять себя!

Миреллин подбородок уже уперся в грудь. Священник, каждый воскресный день наставлявший паству, всегда страшил ее. Когда живописал он столикого Диавола, юница забивалась в угол церкви, ибо уверена была, что однажды он ткнет в нее пальцем и отправит на костер.

– И знай: Богу всё ведомо, – прибавил он. – А чрез него и я узнаю́ о всяком прихожанине подноготную. Ведомо мне, что ты путаешься со своими дружками на речном берегу! И даже с нищим голубишься, потаскушка несчастная! Доколе будешь влачить столь нечестивую жизнь?

Он повел рукой, указуя на ее лохмотья.

– И как смеешь ты таскаться по граду в столь непристойном одеянии?

Мирелла согнулась еще ниже. Она сносила священникову брань с покаянным видом. Ни в жизнь не станет он ее слушать. Нечего и пытаться сказать ему, что нет у нее иных одежд, кроме сего отрепья. Мирелла как могла берегла свое рубище все семь годов. Она росла в этих тряпках, а потому, в силу непреложной закономерности, они и стали ей коротки.

Священник гневался гораздо, ибо давно держал водоноску на примете. Не мог он вынести, что по городу снует незамужняя девка. Девицам место – в четырех стенах, за юбками наставниц, откуда не ввергнут они во искушение горожан. Эта же негодница каждый день казала всем свое свежее личико и юное тело с белыми членами, в самом соку. Омерзение пробирало его от такой нескромности.

Увлекшись пламенем своих речей, он уже расписывал в подробностях ее беспутные похождения с половиной града. Чем распалил себя до крупной дрожи в сжимавшей Миреллино плечо руке. Отдуваясь и багровея, он перечислял похотливые ласки, коими докучает она, ненасытная, честным прихожанам.

Мирелла молчала: всё лучше слыть развратницей, чем ведьмой, ибо, как виделось Мирелле, это почитается куда меньшим грехом.

Наконец обличительный пыл священника иссяк. Столь усердно отчитывал он эту блудную овцу, что его прошиб пот. Она же, к удовольствию его, являла признаки раскаяния: склонив поначалу голову, затем согнув и спину, под конец она пала ниц. Священник вздохнул с облегчением. Удалось-таки внедрить толику христианской морали в сие нечестивое тело. Рука его разжалась.

Вдруг раздался превеликий грохот, поднялся крик, инструменты взвыли. Священник обернулся. Мирелла же не преминула улизнуть. Скорым шагом покинула она площадь.

Танцовщики и игрецы, суча ногами по воздуху, лежали навзничь средь груды обломков. То рухнул помост. Крысы подгрызли опоры.

IV
Мальчуган, у которого поджилки тряслись

С началом июля-месяца солнце решило, что из Гамельна выйдет превосходная жаровня. Стоило выглянуть из дому, и голову будто обдавало огнем. Горожане проводили самые знойные часы в тени, мужественно снося нестерпимый жар.

Мирелла носилась по солнцепеку, умягчая глотки жаждущих, что предпочитали преть за глухими ставнями. На каждой остановке она опускала руку в ведро, мочила лоб и затылок и шла дальше – напоять чахнущий град.

Лишь одним утешались жители: крысы пропали. Верно, неистовое солнце изжарило их, а может, вредители ушли к горам в поисках тени.

На берегу Везера Мирелла задержалась. Она ласкала руками волны, отдавшись прохладе буйных вод. Затем вновь взвалила ремень с ведрами на плечи.

Уже собираясь уходить, завидела она странное шествие. Трое людей направлялись к реке. Они несли бадью с широким верхом, к которому крепилась необычайно длинная дужка. Мирелла узнала прокаженного, коего встретила пару недель тому назад. Заметив ее, все трое замерли, не решаясь приблизиться. Водоноска приветствовала их и отошла, уступая дорогу.

Тот, знакомый, ответил на ее приветствие. Мирелла удивленно взирала на необычную бадью. Он разъяснил:

– Дужку я смастерил сам. Чтобы сподручно было нести втроем. Ибо, изволите видеть, на троих у нас лишь дюжина пальцев, вот мы и беремся все вместе.

Мирелла кивнула. Ее поразило и совокупное число их пальцев, но особо – как прокаженный обратился к ней на «вы».

Но, тут же позабыв удивление, она уселась вместе с ним на берегу, и они завели беседу. Разговаривать с кем-то, кто не злословит на ее счет, для Миреллы было ново и очень отрадно. Прокаженный был счастлив поговорить с кем-то, кто жил вне стен лепрозория, и восхищенные взгляды его спутников добавляли тому приятства. Поначалу те ошеломленно разглядывали юницу, что, завидев их, не бежит прочь. Изумление их еще усугубилось, когда открылось им, что перед ними сочинительница песни прокаженных. Всяк в лепрозории уже разучил ее. Услыхав сие, Мирелла зарделась от гордости.

По ходу беседы знакомец расспрашивал ее про Гамельн, про бургомистра, про совет. Мирелла отвечала как могла. Прокаженный понурил голову. Отголоски городского житья вогнали его в печаль и тоску.

– Прежде я был членом магистрата, – объяснил он.

Мирелла оглянула его, слабого, немощного, просто одетого. С трудом верилось, чтобы сей муж был некогда из первых богатеев Гамельна и заседал в совете.

Когда поразил его недуг, то, как и велит закон, был он изгнан из города. В церкви отслужили по нем заупокойную службу.

– Панихида прошла умилительно. Бургомистр сказал чу́дную речь. Супруга моя лила обильные слезы, держа на руках сынишку. В ту пору было ему всего несколько месяцев. Ныне, должно быть, годов уж пять или шесть. А потом мы вышли из церкви. Всё добро завещал я супруге, сбросил богатые одежды, украшения. Взамен наделили меня желтым балахоном, миской да трещоткой. Священник возложил мне на голову ком земли, показывая всем, что погребает меня, а после я ушел в лепрозорий.

Судьба прокаженного предстала Мирелле весьма суровой. Да, сама она знала нужду, но не страдала от нее, обыкнув с годами. Зато, на свое счастье, была здорова.

Она глядела вслед троим, что, хромая, несли полную свою бадью. Потом встрепенулась, вскочила и вернулась к трудам. Но прежде чем воротиться в город, она, любопытствуя, подошла к лепрозорию.

То было простое, длинное строение с белеными глинобитными стенами и крепкой сланцевой кровлей. Снаружи – ни души. Видно, больные, как и весь Гамельн, укрылись от зноя внутри. Мирелла оглядела огромную бочку близ дверей, назначенную собирать дождевую влагу. Бочка была пуста. Добрый десяток раз пришлось Мирелле ходить до реки, чтобы наполнить ее по края. Никто не видал водоноску за этим трудом. Она воротилась в Гамельн.

* * *

Солнечный зной отнимал у Пана последние силы. Руки тряслись до того, что ведра наполнял он лишь на четверть. А потому принужден был без конца бегать к речке. Он несся по Гамельну галопом, не разбирая дороги, и плескал по три глотка воды то тем, то этим, в награду собирая тумаки да попреки.

Колокол зашелся над воротами дома, где он не бывал прежде. Властный перезвон его подстегнул Пана, что кнут: мальчик ринулся к двери и ворвался вовнутрь, не глянув даже на вывеску. А на ней красовались пила, бритва и зуб.

Едва ступив за порог, Пан очутился в кромешной тьме. Ставни были затворены. После ослепительного солнца глаза его никак не могли приноровиться к темноте.

Во мраке раздался вопль. Пан отшатнулся. Зычный голос затребовал:

– Воды, воды!

Вздрогнув, Пан подчинился. Трясясь коленями, он побежал на голос, но от усталости, туманом застлавшей ум, забыл ведра у порога. Наконец глаза его стали хоть что-то различать в темноте. И он узрел мужчину сплошь в крови.

А вошел Пан в дом хирурга-брадобрея-зубодера. В Средние века всяк, кто был крепок телом и хоть сколько-нибудь смыслил в устройстве человеческого тела, мог объявить себя хирургом. Гамельнский хирург имел добрую славу: одним махом рвал он гнилые зубы, умел изъять жеребенка из чрева кобылы, когда та никак разрешиться не может, а однажды, по случаю, даже произвел трепанацию, пробуравив в черепе безумицы дырку штопором собственной конструкции. Случалось ему и брить бороды, и стричь волосы.

В сей день снесли к нему кузнеца: он стонал от боли, ибо на руку ему свалилась наковальня. Всё запястье было всмятку: нужно отсекать. Хирург со всею решимостью принялся пилить лучевую кость, но кровь хлестала изобильно. Ему нужна была вода, дабы промыть рану, ибо он не видел толком, где и пилит.

Больной лежал на столе. Подручный держал его за плечи, чтобы тот не противился. Окровавленная рука отведена была вбок, прочь со стола. Расшибленной частью лежала она на бочонке. Хирург-брадобрей пилил в просвете, на весу. Разъяренный тем, что воды всё нет, кровь брызжет ему в глаза, а зной прошибает реками пота, он зарычал. И, вновь ухватив пилу двумя руками, подналег.

От испуга Пан запнулся. Он угодил ногой в склизкую кровяную лужу и растянулся на полу. А плиты пола уложены были с легким уклоном, дабы легче было стекать крови, ибо, когда хирург трудился, струилась она вольной рекой. Пан соскользнул под стол.

Вдруг кость хрустнула под пилой. Влекомая своим движением, пила продолжила ход и наткнулась на детское бедро Пана, коего выворачивало наизнанку как раз под ней. Железо глубоко впилось в плоть.

Хирург-брадобрей разогнул плечи, ворча на путавшегося под ногами мальчугана. И тут узрел, что полотно пилы крепко засело у Пана в бедре. Он возопил в беспритворном восторге:

– Святая Пуденциана![4]4
  Покровительница разлученных влюбленных и мягких сыров.


[Закрыть]
Двоих разом! Двоих разом! Видал? – спросил он своего подручного.

Он был необычайно горд. Впервые провел он ампутацию сразу у двоих, одним махом. Если слух о том пройдет по Гамельну, верно, отбоя от желающих не будет.

Вот только бедро у мальца было лишь надрезано. И, дабы не запятнать грядущей славы, хирург схватил мальчугана. Недоделок он не терпел: надо было довершить начатое.

Как и во всякий день, Мирелла заглядывала набегами на Панов участок, остерегаясь лишь приближаться к трактиру, где ей были не рады. Стоило лишь напрячь уши: заслышав, как бьют на улице бессчетные колокола, гневно требуя воду, она бежала обслужить горожан, дабы хоть на малость облегчить ему спешку. Оттого и случилась она неподалеку, когда раздался его крик. Мирелла бросила ведра и вбежала в дом хирурга-брадобрея.

На миг она застыла. Ноги ее ступили в кровавую лужу. На большом столе покоился изнемогающий муж – у него недоставало одной руки. Рядом лежал Пан: близ первого больного казался он совсем крохой. От пояса книзу весь он был в крови. И что есть мочи бился в руках у подручного: тот силился уложить его смирно на стол.

– Надобно резать! – твердил хирург-брадобрей. – А то рана загниет. Потому кончай брыкаться и дай мне допилить, что начал. Дело пустяшное, раз – и всё, я уж почти всю мякоть отсек.

Мирелла не раздумывала. Она закричала:

– Нет!

Никто не слышал, как она вошла. Крик ее застиг подручного врасплох, и он выпустил Пана. Мирелла подхватила мальчугана немедля. Пан обвил ее шею дрожащими руками. Мирелла выбежала с ним из дому, не внимая крикам хирурга, пророчащего гангрену.

К врачу ребенка не снесешь. Он врачевал лишь городскую знать да изредка – разбогатевших крестьян, с коих драл за свои услуги три шкуры. Мирелла дошла до сарая и уложила Пана в кормушку. Он был без памяти. Затем пошла за ведрами – своими и Пана.

Воротившись в сарай, увидала она, что кровь уже не течет, но всё бедро сильно вздулось. Пана мучила лихорадка.

Вечером, выдавая еду, член магистрата окинул мальчика взором.

– Нам нужен новый водонос, – сказал Бедвик.

– Да ладно тебе, Бедвик, – возразила Мирелла, – и этот оправится.

– Да он скоро подохнет, – ответил Бедвик. – А коли и нет, хромой будет. Лучше сразу другого взять.

Член магистрата отер лоб. Изнурительный зной путал мысли. Конечно, запасы найденышей на смену водоносу были обильны. Но слишком уж малы и тщедушны были прочие в их ораве. Много трудов ушло у него в прошлый месяц, дабы выискать средь них годного пострела – чтоб был повыше ведер, которые ему таскать. Не по нраву ему было менять водоносов так скоро. И других забот хватало.

– Раз этот жив, будете покамест обносить и его участок, – объявил он. – Через несколько дней поглядим, сумеет ли он вернуться к работе.

Водоносы всячески выказали возмущение. Едва член магистрата ушел, они попытались завладеть пайком Пана, ибо мальчик, верно, слишком слаб для трапезы. Но Мирелле удалось отставить и сберечь его миску.

Она окатила рану струей чистой воды и омыла всё его хилое тело, дабы сбить лихорадку. Потом стала напевать считалочку своего сочинения. И дуть на лоб, остужая его. От того дуновения да от водоноскиного голоса мало-помалу Пану стало покойнее. Он заснул.

Мирелла кончила петь, и в тишине послышался шорох. Теперь уж она знала, что́ так шуршит. Крысы. Ничуть не сбежали они от жары, как помстилось горожанам. Лишь попрятались на день. Но едва закатилось солнце, завладели Гамельном. И в тот вечер шуршали они еще громче прежнего.

V
И прокаженные, каждый беспал и лыс

На постигшее Гамельн нашествие уже нельзя было закрыть глаза. Крысы объявлялись повсюду: в сундуках, за дверцами посудных шкафов, под кроватями, на потолочных балках. Всюду ставились ловушки, клался яд. Но на место одной убиенной твари являлся десяток новых. Они чинили разорения в погребах и кладовых, пачкали всё пометом. Стоило одному грызуну проскользнуть в бочонок сушеной рыбы, и уже весь бочонок шел в помои.

Женщины, особенно после заката, не знали, куда и ступить. Крысы проныривали меж их пышных юбок и, прежде чем их успевали оттуда выдворить, добирались до самых ягодиц. Во всякий час юницы вдруг подпрыгивали, пронзительно взвизгнув, и подымали юбки. Иные завидовали мужчинам из-за узости их штанов, куда грызунам не пробраться.

Потом крысы стали драть мелкую живность. Горожане находили в курятниках клоки цыплячьего пуха. Следом пришел черед крольчат. Матери стали бояться за младенцев. Подвешивали люльки повыше. Но и тогда не были покойны, ибо вредители умели карабкаться по стенам и балкам.

Столь лютым было нашествие, что жители столпились пред каланчой и стали взывать к бургомистру. Заслышав из сарая шум толпы, Мирелла вышла поглядеть, что творится. Пан еще лежал, не подымаясь, но рана на бедре его была чиста, и вспухлость спала.

Бургомистр вышел из своих чертогов и поднялся на помост. Его сколотили заново после празднества: иначе как вешать очередного мошенника или плута? Новый настил, толстый, дубовый, был в два раза крепче. И пока не поддавался грызунам.

Бургомистр облачен был в атлас и кружева. Какое-то время стоял он пред толпой в молчании столь значительном, что народ мало-помалу стал утихать.

– Жители Гамельна! – воскликнул он наконец. – Стенания ваши достигли моих ушей. Но, не отчаявшись пред лицом столь пагубного бедствия, я подготовил отпор. Я назначил истребителей крыс, кои очистят улицы от вредителей.

По толпе прошел одобрительный гомон.

– Истребители сии хорошо вам знакомы: это наши гамельнские водоносы, кои наделяются отныне новой обязанностью! – гордо провозгласил бургомистр.

Бургомистр потерпел уже немало убытков из-за крыс, уничтоживших добрую часть его припасов. А потому не намерен был отсыпать звонких флоринов наемным крысотравам. Отчего и явилась ему светлая и простая мысль: прибегнуть к тем рукам, что уже есть у него в услужении задаром. Члены магистрата принялись рукоплескать, а следом за ними – и охваченная общим ликованием толпа. Мирелла у ворот сарая тихо вздохнула.

Затем бургомистр торжественно, будто жалуя орден, вручил водоносам по увесистой палке. Как же, думала Мирелла, таскать ее зараз с двумя ведрами и где улучить время, разнося воду по двум участкам города, чтобы еще и изводить в них крыс.

Но замечательнее всего было то, что сказал бургомистр в заключение: дабы новые обязанности принесли крысобоям заслуженную славу, убиенных крыс они будут носить вокруг пояса как трофеи. Толпа вновь рукоплескала.

Бургомистра на помосте сменил священник. Он пообещал отслужить особую мессу, на коей горожане сообща смогут умолять Господа об избавлении от сей напасти.

– И помните, – прибавил он, – капканы и крысоловки действенны, лишь если осенить их крестным знамением с поминанием святой Гертруды Нивельской[5]5
  Святая покровительница кошек, отпугивает крыс и мышей. Также ее прозывают «Потрошительницей грызунов».


[Закрыть]
.

Все расходились приободренные. В тот же вечер бургомистра посетило второе озарение. Супругу его беспрестанно кусали крысы, что было прискорбно. И оттого явилась ему мысль. В столовой зале выставлен был старый доспех его деда. Бургомистр облачился в сию надежную броню, не исключая и шелом, дав себе зарок не снимать ее, покуда в городе кишат грызуны. Супруга подтвердила, что вид у него в таком наряде весьма доблестный. Жаловаться она не стала, даже когда муж лег в постель в полном боевом облачении. Всё равно по ночам крысы нападали пуще всего – до того, что с утра она просыпалась вся в царапинах, на перепачканных кровью простынях.

* * *

Мирелла избегала укусов без большого труда. Лохмотьев было на ней так мало, что грызунам и не влезть под ткань. Да и на ногу она была быстра: ежели меж ступней оказывалась крыса, Мирелла увертывалась, прыгнув в сторону. Одного она боялась: как бы грызуны не напали на Пана во сне. Днем ему хватало мочи отгонять их. Ночью же Мирелла спала вполглаза, настороже.

По первым дням водоносы забавлялись своей новой работой. Но палки оказались слишком скудным оружием против врага: крысы были юрки и проворны. Прикончив несколько штук, водоносы обвешивались трофеями и гордо ходили, болтая трупами на поясах и задирая нос. А запасы зерна и снеди продолжали таять.

Как-то, разнося воду, Мирелла наткнулась на Бедвика, и показалось ей, что тот мечет на нее взоры куда мрачнее обычного. Увы! Еще заботой больше. Дни напролет стучала она по мостовой, отпугивала крыс, напояла свою и Панову часть града. Вечерами сил ей доставало лишь промыть ему рану, спеть колыбельную и уснуть.

Затем пошли дни, когда и прочие водоносы стали поглядывать на нее косо. Мирелла же обыкла, чтобы ей досаждали открыто. В один вечер, едва вошла она в сарай, все смолкли. Она весьма встревожилась от этих перешептываний и взоров украдкой. В ту ночь она едва сомкнула глаза: ей не спалось оттого, что рядом восемь детин неведомо что задумали на ее счет.

Наконец однажды, приметив, что Бедвик поджидает ее у реки, Мирелла поняла, что сейчас всё разрешится. Она осторожно приблизилась. Лицо водоноса было гораздо угрюмо.

– Они ждут тебя, – сказал он сердито.

– Это кто же? – спросила Мирелла.

– Сама должна знать, о ком речь. Вот уж три дня они тебя у реки ищут, но ты всё бегаешь козой, потому и поймать тебя не могут. А теперь вот к нам пристали, ко мне и парням, чтобы мы тебе передали.

Мирелла всё не могла взять в толк, о чем речь.

– О прокаженных я, – сказал наконец Бедвик.

– О прокаженных? – изумилась Мирелла.

Водонос пришел в невыразимую ярость:

– И чего ради ты с ними якшаешься? Нешто рехнулась? Ей-богу, ежели проказа у тебя и ты от нас сокрыла, крепко же ты пожалеешь!

И он воззрился на Миреллины руки, ища первые следы недуга.

– Что за вздор! О чем ты? – удивилась Мирелла, показывая ему ладони. – Я в полном здравии. И чего они хотят, не знаю.

– Скоро узнаешь. Тебя призывает их королева.

И, нависши над ней всем своим ростом, он прибавил:

– И заруби себе на носу: я не желаю их тут видеть, когда мы к реке подходим. А не то донесу бургомистру.

Бургомистр не погнушается запретить прокаженным черпать из Везера воду. Мирелла умягчила Бедвика, как могла, и обещала, что всё будет как он хочет.

Едва он ушел, Мирелла направилась к лепрозорию. Шла она не без опаски.

Вход в лепрозорий был заказан всем, кроме самих прокаженных. А что у них есть королева, Мирелла и знать не знала. Помедлив у ворот, она под конец решилась дернуть колокольчик.

Двери распахнулись на две стороны. Мирелла отпрянула. Четверо прокаженных несли подобие паланкина. Невзирая на хрупкость свою, шли они, гордо подъяв голову, и руки их не дрожали. Они прошли вперед, а за ними, шагая попарно, проследовали колонной все обитатели лепрозория.

Носильщики поставили паланкин наземь и открыли дверцу. Внутри величаво восседала королева. Мирелла изумилась столь церемонному явлению, но скоро догадалась, что иным образом королева идти не могла. Рукава белого ее блио, как и края юбки, свисали пусты: ни стоп, ни кистей у нее не было.

Мирелле казалось, будто королева явилась из иного мира. Кожа ее словно просвечивала. Низ лица скрывала тончайшая газовая вуаль. Складки на ней не было, ибо не было под ней и носа. Видны были лишь глаза: огромные, пронизывающие, бледно-голубые. На ее гладкой, безволосой голове покоилась почти невесомая корона, плетенная из тонкой проволоки белого золота.

Королева вскинула рукав, подавая знак. Один прокаженный из ее окружения подошел к Мирелле. В руках его был бумажный сверток, который он и возложил к ее ногам.

– Подарок, – проговорила королева, – той, что сочинила нам песнь и наполнила нам бочку.

Никогда прежде Мирелла не получала подарков. И не знала, что подобает делать. Нужно ли нагнуться, взять сверток и развернуть тут же? Или подождать? Как отблагодарить королеву? Делают ли в таких случаях реверанс? Она была столь поражена, что так и стояла столбом. А вдруг это западня? Пожалуй, лучше ничего не делать.

Королева радушно улыбнулась.

– Подойди, – сказала она.

Мирелла подчинилась, зачарованная. Она подошла к прокаженной куда ближе, чем дозволяли закон и здравый смысл. Ни страха, ни отвращения она не ощущала. Королева протянула к юнице то, что осталось от руки, и огладила ее щеку культей. Мирелла не вздрогнула.

– Какие прелестные волосы, – прошептала королева.

Мирелла, повинуясь привычке, провела пальцами по краю обмотки, дабы убрать выбившуюся прядь. Но ни единой пряди не было. Ткань плотно укрывала их.

– Прокаженных жалеют, – сказала королева, – но наша беда может стать нашей силой. Мы научаемся видеть дальше внешнего. Мы судим о людях по их сути, по тому, каковы они есть, и ни жалкий наряд их, ни кожа не задержат нашего внимания. Оттого иные думают даже, будто у меня есть дар провидицы. Говорят, что я немного ведьма.

Мирелла вздрогнула. И хотя палил зной, в затылок ей дохнуло холодом. Узнай Бедвик, что она видится с ведьмой, ей несдобровать.

– Ты тоже особенная, – прибавила королева.

Мирелла отступила на шаг, потупив взор. Беседа принимала опасный оборот. Она не желала слышать боле ни слова. Ей захотелось сбежать.

– Если примешь дар, реже будешь знать страх, – сказала королева.

Мирелла втянула голову в плечи и огляделась. Она боялась, как бы кто из города не заметил ее. Пора было кончать разговор. Королева вздохнула, столь тихо, что слышала одна Мирелла. И вновь подала знак рукавом. Прокаженные унесли паланкин. Врата лепрозория сомкнулись следом.

Мирелла схватила лежавший у стоп ее сверток и побежала прочь.

Но едва очутилась там, где никто ее не увидит, сдержаться уже не могла. И в возбуждении развернула подарок. Из бумаги вынула она ладно скроенное платье из роскошной материи. Мирелла робко пощупала платье. Никогда прежде ее мозолистые ладони не касались столь мягкой ткани. И вообще новой одежды никогда не держала она в руках.

Но самым поразительным был, бессомненно, его цвет: ярко-зеленый. Мирелла догадывалась, что прокаженные мастерят всякую мелочь из дерева и железа, ибо закупать товар у городских торговцев они не вправе. Не диво и то, что ткут они одежу. Но то, что они ее красят, ошеломило Миреллу.

В Гамельне не было своей красильни. Все ведали, что дело то противное природе и посягающее на исконный порядок вещей. В Средние века красильщиков чурались, ибо они меняли окрас мира, назначенный Божьим произволением, и совершали это при помощи разных зелий и ядов, отчего и ткань, верно, пропитывалась заразой. Жители Гамельна благочестиво носили платье серых и бурых цветов, исключая зажиточных граждан, кои щеголяли в багряном и золотом. Но, разумеется, эти яркие ткани добывали они у заезжих купцов.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации