Текст книги "Свет в глубине"
Автор книги: Фрэнсис Хардинг
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 8
Харк вернулся в Святилище и тут же получил нагоняй за мокрую одежду. Но и только. Никто не заметил, как он говорил с Джелтом. Он поспешно переоделся в сухое. Хорошо, что Джелт не видел его в новой одежде! Можно представить удивленно-презрительный взгляд Джелта, если бы он увидел лучшего друга в этом желтом маскарадном одеянии.
Все три месяца Харк беспокоился за лучшего друга и мечтал получить весточку от него. Теперь же, когда Джелт появился, Харк что угодно отдал бы, чтобы отправить его назад, на Ледиз-Крейв. Неужели Харк забыл, каково это, когда Джелт был рядом?
План Джелта был безумным. Погружение в батисфере с командой из двух человек было настоящим самоубийством. Если Харк не станет помогать, Джелт точно откажется от плана и продаст батисферу. Но продаст ли? Джелт пригрозил, что готов спуститься на дно даже без участия Харка. И он был жутко упрямым.
Если бы Харк не увиделся с Джелтом, кто знает, не натворил ли бы он глупостей. Харк представил долгую мрачную безвестность – жив Джелт или мертв? Эта мысль ужаснула его, внутри все оцепенело. Он решил, что разузнает о батисферах побольше, а уж потом объяснит Джелту, что его план нереален.
– Квест, а батисферы опасны?
Старый священник поднял глаза от тарелки, и морщинки на лбу поползли вверх:
– Они во многом безопаснее водолазных колоколов. Замкнутое пространство. Они не могут перевернуться и выпустить воздух. Форма сферы – прекрасная защита от давления воды. Правда, только вода Подморья не может расплющить батисферу, а вот обычное море может, если опускаться слишком глубоко. Если внешняя обшивка судна недостаточно прочна, глубины раздавят ее. Вот так.
Он подцепил с тарелки комочек пузырчатой водоросли из своего жаркого и стал сжимать большим и указательным пальцами, пока тот не лопнул. Харка не грела мысль о погружении в чем-то, что может лопнуть, как комочек водоросли.
– А как можно узнать, достаточно ли прочна обшивка? – спросил он.
– Только опустившись в глубины моря, – усмехнулся Квест. – Но насколько я знаю, в современных батисферах металлические обшивки в полфута толщиной и окна из горного хрусталя с покрытием из богостекла.
– Да они должны весить тонну! – воскликнул Харк с непринужденным видом, пытаясь скрыть заинтересованность. – Как насчет старых батисфер, тех, которыми пользовались вы?
– О, эти были куда легче. Обычно их делали из реликтов – того, что люди теперь называют боготоваром. Он был прочнее и надежнее, чем металл. И из него можно было делать куда более тонкую обшивку, которой было нипочем давление воды.
– Но… даже со старой батисферой вам, должно быть, требовалось большое судно, чтобы опустить ее в воду? – с надеждой спросил Харк. – И много людей, чтобы спустить ее, а потом поднять?
– О да, – согласился Квест. – Только большое судно может вынести тяжесть крана, батисферы и противовеса. Нужны матросы, чтобы удерживать судно на одном месте и не давать дрейфовать, сильные парни, чтобы поворачивать ворот, когда разматываешь цепь, механики, чтобы обслуживать и смазывать механизм, и еще кто-то, кто спустился бы за борт в скафандре, чтобы проконтролировать, как опускается батисфера… не менее дюжины человек.
Харк вздохнул с облегчением. План Джелта не только глупый, но и невыполнимый. Харк все это ему передаст.
– Но это если речь идет о судне, – вдруг добавил Квест. – А если кран стационарный, людей требуется в разы меньше.
У Харка упало сердце. На Мириеде рельеф изобиловал обрывами, что на земле, что под водой. Во многих местах дно моря предательски уходило вниз, и, сделав неосторожный шаг, ты рисковал погрузиться очень глубоко. В таких местах священники строили башни или платформы с огромными кранами, спускавшими вниз водолазные колокола и батисферы. Многие краны разрушились во время Катаклизма или просто рухнули от времени и без надлежащего ремонта. Однако некоторые еще сохранились, они медленно покрывались ржавчиной на склонах прибрежных скал.
– Сколько людей требовалось для управления таким краном? – спросил Харк, не будучи уверенным, что хочет услышать ответ.
– Чем больше людей на колесе, тем легче и безопаснее спуск, – пояснил Квест. – Я слышал историю человека, в одиночку спустившего и поднявшего батисферу, но на такое могут решиться немногие. Даже ему пришлось на следующий день возвращаться с друзьями, чтобы те помогли ему снова поднять противовес.
Харк в полном смятении слушал объяснения Квеста. План Джелта был глупым, опасным и почти наверняка самоубийственным, но явно не совсем невыполнимым.
– Что такое противовес? – спросил он.
Глаза Квеста прояснились – как всегда, когда он что-то объяснял. Чем активнее работал его мозг, тем счастливее был старик. Пока он толковал о противовесе, соединительном валу, барабанах и лебедке, Харк слушал и запоминал каждую деталь.
– Значит, это возможно, – заключил Джелт, когда Харк встретился с ним два дня спустя в тени пирамиды.
– Джелт, старик всего лишь слышал байку о человеке, в одиночку управлявшем краном! Это вовсе не значит, что такое выполнимо! А если и выполнимо, не факт, что я смогу это сделать. Нужно быть очень сильным, так ведь?
– В таком случае почему бы мне не спустить тебя? – хмыкнул Джелт. – Я сильнее. Ты меньше меня и легче.
– Ни за какие коврижки! – панически выпалил Харк. – Я не шучу!
– Странно видеть твое лицо таким чистым и блестящим, – резко заметил Джелт. – Я с трудом тебя узнаю. Кое-кто спрашивал о тебе. Я не знал, что им ответить.
В голосе Джелта отчетливо слышалось раздражение.
– Как здесь кормят?
Харк угрюмо молчал, чувствуя себя чистюлей и сытым неженкой. Избалованным домашним питомцем. Он представил, как старые знакомые слушают рассказ о нем Джелта, и поежился от жгучего стыда.
– Бьюсь об заклад, кормят здесь хорошо, – продолжал Джелт. – Этим они тебя купили, да? – Он уставился на Харка широко открытыми немигающими глазами, которые, казалось, прожигали его насквозь. – Ты счастлив здесь?
В его устах слово «счастлив» звучало презрительно. Как что-то кощунственное.
– Стараюсь как могу, – огрызнулся Харк. – Чего ты хочешь? Чтобы я плакал день и ночь?
– Просто никогда не думал, что тебя так легко приручить. Что ж, если здесь так хорошо, может, стоить заглянуть на ужин? – ухмыльнулся Джелт. – Могу притвориться паломником или кем-то еще, будто явился выразить почтение старым священникам. Ты же можешь все уладить? Сочинишь историю для хозяев, чтобы впустили меня?
– Хочешь, чтобы меня послали на галеры? – прошипел Харк; от этой шуточной угрозы его затошнило.
– Лучше так, чем стать ручным! – отрезал Джелт с неожиданной горечью. – Разгуливать в невидимом ошейнике!
«Он не всерьез», – поспешно сказал про себя Харк. Но подспудный страх, что Джелт серьезен, не отпускал. Лучше Харку мучиться в трюме галеры, чем спокойно жить где-то без Джелта… «Нет. Не может быть, что он так думает. Просто раздражен, вот и все…»
Желудок Харка скрутило. Он знал, что виной тому гневные слова, которые кипели внутри и которые он не отваживался высказать. Скрученные в тугой узел угрозы, которые он никогда не произнесет вслух. У него хватило бы запала прогнать Джелта, но даже намекнуть на нечто подобное казалось ему немыслимым и непростительным. Возможно, в этом и была разница между сильными и слабыми – теми, кто смел угрожать и держать слово, и теми, кто не смел.
– Расслабься, – посоветовал Джелт, снова приняв беспечный вид. – Я шучу. Раньше у тебя было чувство юмора.
– Ха-ха, – без эмоций ответил Харк; ему было зябко, несмотря на теплое солнце.
– Послушай, – настаивал Джелт, – все будет хорошо. На Интрити-Бэрриер есть старые краны, верно? Воспользуемся одним из них. Они недалеко, так что успеем быстро доставить тебя туда и обратно.
– Нас увидят, – возразил Харк. – Возле башен всегда много судов.
Помимо обильного урожая моллюсков Интрити-Бэрриер предлагал другие возможности. Бесстрашные и безрассудные островитяне ныряли там, чтобы порыскать в обломках, скопившихся возле огромной сети. Среди них можно было найти немало ценного, если только сеть не раскачается и не вышибет из тебя мозги.
– Есть места, куда люди не заходят. Я что-нибудь найду. Доверься мне, – заявил Джелт с таким видом, будто они уже договорились.
– Нет! – Харк глубоко вздохнул и попытался прийти в себя. – Джелт… мне пора идти. Я сделал все, что ты просил, узнал, как спускать батисферу, но больше ничем не могу помочь.
– Послезавтра буду ждать тебя здесь, – сказал Джелт и, когда Харк попытался возразить, добавил: – Освободи себе утро. К тому времени я найду кран, которым можно будет воспользоваться. Сможешь хотя бы прийти и осмотреть механизм? Ради меня. Все проверишь. Убедишься, что у него есть все вороты и барабаны.
– Для этого я тебе не нужен, – уперся Харк, понимая, что сдает позиции. – Я рассказал тебе все, что знал.
– Но у тебя в таких вещах голова соображает лучше, чем у меня.
Джелт редко признавался, что разбирается в чем-то хуже, чем другие, и делал это только для того, чтобы получить преимущество в споре.
– Я многого не прошу, верно? Пару часов. Только сплаваем туда и осмотримся.
– А если я скажу тебе, что это смертельная ловушка, ты не спустишься вниз?
Не успев договорить, Харк разозлился на себя. Джелт примет его слова за согласие.
– Ты эксперт, тебе виднее, – ухмыльнулся Джелт. – До встречи.
– Не могу пообещать… – поспешно начал Харк, но было поздно.
– Ты должен сделать это ради меня. – Улыбка Джелта померкла, словно Харк уже пообещал и нарушил обещание. – И ради себя тоже. Я возвращаю тебя в дикую жизнь, Харк. Тебе нужно благодарить меня.
Глава 9
«Следуй двум золотым правилам, – сказала доктор Вайн в тот день, когда его купила. – Можешь лгать кому угодно при условии, что никогда, никогда в жизни не солжешь мне. И ты должен держаться подальше от старых знакомых. Если хоть кто-то из них появится, ты должен немедленно мне об этом рассказать».
Харк постучал в дверь башни. Рука была тяжелой, как свинец. Целых три месяца он не нарушал правил Вайн. Но стоило Джелту оказаться рядом, все рано или поздно начинало рушиться.
– Вот и ты! – Вид у доктора Вайн был взволнованным. – Входи! У нас сегодня много дел!
Похоже, она не заметила в нем ничего странного. Хаос в кабинете сильнее обычного бросался в глаза. Стопки бумаг, громоздившиеся на запасном стуле, были сброшены на пол, а возле стола возвышался огромный деревянный ящик.
– Откуда это? – спросил Харк.
– Только что завез наш друг из Лиги, – пояснила доктор Вайн.
– Капитан Свирепые Штаны? – уточнил Харк.
– Тот самый.
Так называемая Лига бдительности была известным движением, участники которого жили на десятках островов и, как предполагалось, должны были защищать Мириед от внешних угроз. Они не были официальными вооруженными силами, но самовольно приняли на себя эти обязанности. Харк видел, как легионеры на Ледиз-Крейве разглагольствовали на уличных перекрестках, напоминая шутов в своих синих шляпах и такого же цвета поясах.
Лига построила маленький аванпост на северной оконечности Неста. Хотя формально Вайн работала на губернатора, на самом деле она уже давно заключила договоренность с местными легионерами. «Они занудные фанатики, – вздыхала она. – Но они дают деньги и боготовар, что я считаю ценнейшим преимуществом».
Доктор отодвинула крышку ящика, под крышкой лежали сотни маленьких, гладких, прозрачных шариков.
– Они все из богостекла? – ахнул Харк, забыв о собственных заботах.
Богостекло хорошего качества было тверже алмаза и чрезвычайно дорогим.
– Все? – Доктор Вайн фыркнула. – Похоже, Лига закупила на черном рынке все, что люди назвали богостеклом. Бьюсь об заклад, девять десятых из этого – обычное стекло. Они просили отделить зерна от плевел к завтрашнему утру.
– Вот какими бывают задания для гениев, – ввернул Харк.
У доктора Вайн была репутация самого главного эксперта по богостеклу, чем она вполне заслуженно гордилась. Это она изобрела знаменитые хрустальные колокола Хиллбрейка и зеркало, которое затуманивалось перед штормом. Даже круглое окно в потолке кабинета было застеклено изысканно отлитым богостеклом.
Доктор Вайн рассмеялась.
– Нет, такими бывают задания для кабальных слуг, – ответила она, бросив ему перчатки. – У тебя есть камертон? Прекрасно! Начинай сортировку.
Харк натянул перчатки, сел рядом с ящиком и стал осторожно вынимать по одному шарику из ящика.
– Зачем им столько богостекла? – пробормотал он.
– Возможно, строят очередную экспериментальную субмарину, «чтобы защищать все наши свободы», – туманно ответила Вайн. – Богостекло просто идеально подходит для иллюминаторов при подводных погружениях. Им следовало бы попросить меня разработать их для субмарины, но члены Лиги такие скрытные.
Богостекло становилось мягким при определенной ноте. В отличие от обычного стекла. Харк снова и снова ударял по камертону, извлекая ноту, сжимая по очереди каждый стеклянный шарик и раскладывая на две кучки.
– Доктор Вайн! – неожиданно окликнул он.
– Мм… чего тебе? – спросила Вайн, подняв глаза от книги.
«Появился мой старый приятель. Я велел ему оставить меня в покое, но не думаю, что он согласится». Если Харк хочет сказать ей, что произошло, сейчас самое подходящее время. Но говорить правду опасно. Эти слова невозможно будет взять обратно. Примерно так же, как невозможно собрать разбитое яйцо.
– Я… хотел спросить, как вы открыли, чем нужно проверять богостекло?
Он поднял повыше камертон и кусочек богостекла. Задать вопрос показалось ему самым легким способом сменить тему. Все любили говорить о своих величайших триумфах.
– Ты точно хотел спросить именно это?
Доктор Вайн посмотрела на него скептично и, как всегда, по-кошачьи пристально, но все же ответила на вопрос.
– Любишь слушать истории, да? – спросила она. – Все говорят, что боги дышали страхом, а я думаю, что ты дышишь историями. Если ты не рассказываешь или не слушаешь истории, то словно вянешь и умираешь прямо на глазах. Поэтому я расскажу тебе историю. Ты, конечно, слышал о Стеклянном Кардинале?
Харк кивнул. Он слыхал о нем и видел изображения великого бога, который был похож на медузу чудовищных размеров. На концах его прозрачных щупалец было множество зазубренных крючков.
– Говорят, его прозрачное тело переливалось, как шелк. Тысячей цветов, – продолжала Вайн. – Говорят, его вопль был так прекрасен, что сводил людей с ума. Хотя тут мало здравого смысла. Неужели еще остался хоть кто-то не выживший из ума, кто мог бы рассказать о Кардинале? Как-то в туманный день на китобойном судне выстрелили гарпуном в кита, промахнулись и случайно попали в Кардинала. Он всплыл на поверхность, и команда судна увидела гигантскую рваную дыру, оставленную металлическим острием. Судно бросилось удирать, Кардинал с воплями погнался за ним. Когда моряки оглянулись, увидели, что дыра полностью затянулась.
– Им удалось сбежать? – спросил Харк, уже зная ответ. Большинство историй о Кардинале заканчивались гибелью всей команды корабля.
– Конечно, нет. Гигантский крюк вспорол днище судна. Когда оно пошло ко дну, из воды всплыли щупальца. Один парень по глупости пытался пробить щупальце острогой, которой убивали китов, но оружие со звоном отскочило. Щупальца жалили каждого, пока в живых не осталось никого, кроме парня, сидевшего в «вороньем гнезде» на мачте. После ухода Кардинала он сумел доплыть до берега. Какой урок ты извлек из истории, Харк?
– Не стрелять гарпунами в богов? – рискнул Харк.
Вайн медленно покачала головой. Харк понял, что неверный ответ ее не разозлил. Он, наоборот, позволил ей развить мысль дальше.
– Это, – объяснила она, – общая для всех проблема. Когда люди слушают такие истории, они слышат только легенды об ужасах, творимых богами. Они все еще считают, что эти создания – существа, которых мы не способны понять и можем только надеяться выжить в их присутствии. Что на самом деле говорит нам история о Кардинале? То, что его плоть способна затвердевать или размягчаться. По его воле. Как он делал это? Я долго не могла сообразить. Потом еще раз послушала истории и заметила, что боги выли, подобно Кардиналу, или пели, как Собиратель Духов. Они использовали звуковые вибрации для изменения структуры собственных тел.
Харку пришло в голову, что людей можно смягчить тем же способом. Говоришь то, что они хотят слышать, берешь нужный аккорд – и вот ими уже легче манипулировать. Воспоминание об успешном открытии Вайн, похоже, было верной нотой.
– В этом вся штука, – заметила Вайн. – Выслушать чью-то историю и услышать, что за ней кроется. Люди всегда рассказывают о себе больше, чем отдают в этом отчет.
Харк поднял глаза и увидел, что доктор снова наблюдает за ним своим парализующим волю, проницательным взглядом.
– Возьмем хотя бы твою историю на аукционе. Вот все, что я услышала: «Я лгун. Я уверен, что умнее всех в этой комнате. Но я далеко не так умен, как воображаю». Сегодня вечером ты, похоже, из кожи вон лезешь, чтобы польстить глупой старухе Вайн и поднять ей настроение. Ты чего-то хочешь, Харк?
Опять Харк безрассудно ввязался в игру в кошки-мышки. Отступать было некуда.
– Можно мне отпроситься на завтрашнее утро? – выпалил он.
– Обязательно на завтрашнее? – уточнила Вайн.
– Вроде погода будет хорошей, – поспешно ответил Харк. – Я хотел поплавать. Клай говорит, что нужно спросить у вас разрешения…
– С кем ты встречаешься? – перебила доктор.
Харк, сбитый с толку, тупо уставился на нее. Она с самого начала все знала! И поставила капкан, чтобы он сам попался туда.
– О, ради всего святого! – Суровость как рукой сняло, и она разразилась громким хохотом.
– Ведешь себя как джентльмен?
– Я… я не…
Харк понятия не имел, о чем это она и почему так веселится.
– Харк, если хочешь скрыть от всех свою подругу, посоветуй ей не тащиться за тобой по дороге, – ухмыльнулась доктор. – Я видела ее в окно, когда наблюдала, как ты идешь к гавани. Очень романтично!
Харк нащупал почву под ногами. Наверно, доктор Вайн видела, что за Харком кто-то идет, и сделала поспешные выводы. Был ли это ненароком оказавшийся на склоне холма мусорщик, заблудившийся легионер или просто игра света? Харку было не важно. Главное, что его непредсказуемая хозяйка смеялась, а не сердилась.
– Не знаю, возмущаться мне или восхищаться, – продолжала Вайн. – Как ты умудрился найти подружку в таком месте, как Нест? Или слепил ее себе из белок и водорослей? – Она вдруг подозрительно прищурилась. – Девчонка, случайно, не одна из твоих приятельниц с Ледиз-Крейва?
– Вовсе нет! – возразил Харк и позволил себе пожать плечами. – Я… возможно, мы больше не увидимся после завтрашнего свидания.
Насколько он знал, оба заявления были правдивы.
– Несчастная любовь? Увы…
Доктор, похоже, больше ерничала, чем сочувствовала, потому что добавила:
– Если сегодня вечером разберешь все, что лежит в ящике, получишь разрешение. Но будь внимателен, а главное, даже не думай украсть богостекло.
Сортировка стекла заняла несколько долгих часов, руки Харка ныли и зудели, несмотря на защитные перчатки. Вайн с головой погрузилась в свои книги, но время от времени поглядывала на него и снова ухмылялась.
Шпионить для Вайн было забавно, и Харку нравилось доносить обо всем, что он узнал, ведь этим он демонстрировал ей свои ум и сообразительность. Нравился обмен ехидными шуточками о священниках. Нравилось насмехаться над всем миром, подобно двум воронам, сидящим на виселице.
Теперь он нарушил оба золотых правила. Между ними пробежала невидимая трещина, расширяясь с каждой секундой и превращаясь в гибельную пропасть.
Глава 10
Наутро беспощадно-яркое солнце боролось с тонким слоем облаков. Неутомимо дул ветер, и Харк с вершины утеса видел легкое кружево белых гребней, украшавших каждую волну на темном серебре моря. У пирамиды уже ждал Джелт.
– Выглядишь больным, – вместо привета сказал он. – Ну что, удалось освободить утро?
– Три часа, не больше.
Джелт улыбнулся и потрепал Харка по волосам.
– Я знал, что у тебя получится, – кивнул он.
Сердце Харка радостно екнуло, хотя он не понял, похвалил Джелт его ум или собственную проницательность.
– Это было нелегко, – резко ответил Харк. – И я не смогу отпроситься снова.
Но даже произнося эти слова, Харк понимал, что его наверняка попросят сделать это снова. И снова. И снова. Он ведь тогда сказал, что не сможет освободиться, и ошибся, не так ли? Далеко не впервые Харк делал эту ошибку – совершал невозможное по его просьбе.
– Поспешим, – сказал Джелт. – Ветер еще усилится. Нужно успеть доплыть туда и обратно.
– Ты нашел кран, с которого нас не заметят? – спросил Харк. – Уверен, что там не будет кого-то еще?
– Уверен, иначе бы не оставил там батисферу. Пойдем, я отведу тебя к лодке, – ответил Джелт и повел его к маленькой клиновидной бухте. На узком галечном пляже стоял старый скиф[16]16
Скиф – тип парусного судна.
[Закрыть] Джелта, изящный, красный челнок, воплощение порока.
Они сбросили обувь, столкнули скиф на мелководье и забрались на борт. Волна подхватила лодку. Харк невольно ощутил всплеск радости от ледяного щекочущего прикосновения воды, от легкого засасывания песка. Ему не хватало этого – режущего глаза блеска камней, покрытых морскими уточками, возможности отдаться на волю волн; взлеты и падения лодки кружили голову.
Оба схватились за весла и стали грести с легкостью, какая бывает только после долгой практики. Приходилось идти против наступавших волн. Они давно овладели искусством гребли. Все получалось так легко и правильно! Мышцы быстро привыкли к знакомым движениям. Харк ощущал под собой углубление в сиденье, образовавшееся за эти годы, знал идеальное место в днище, куда можно поставить ноги и не посадить занозу. Харк моргнул, впитывая солнце и соленый ветер, и поймал себя на том, что улыбается.
Когда они немного отошли от бухты, Джелт жестом велел Харку сушить весла и позволил течению некоторое время нести их. Пока что волны были невысокими, но их по-прежнему украшала зловещая белая пена, похожая на оборки женского платья.
– Дева плетет кружева, – сказал Харк и тут же испуганно усмехнулся.
Это была старая поговорка жителей Ледиз-Крейва. Так говорили, когда гребни волн были увенчаны пеной. Иногда старики употребляли ее, машинально повторяя то, что слышали в детстве, но тут же осекались, когда вспоминали, что никакой Сокрытой Девы больше нет.
Для него эта фраза была немногим больше, чем набор слов вроде старческих поговорок «Тугой, как узел на кошеле торговца» и «Хитрая птица всегда летит по ветру». Теперь он представлял бело-голубые пальцы, орудующие спицами или вытягивающие длинные петли колышущейся снежно-белой нити.
– Вспоминаешь детские стишки? – спросил Джелт, оглянувшись через плечо.
– Как по-твоему, люди правда думали, что она плетет кружева? – неожиданно спросил Харк. – Знаю, они верили в нее, но кружева…
Его мысли вернулись к осиротевшим поговоркам других островов.
– Как насчет «стиральной доски Собирателя Духов»? Это всего лишь неровная песчаная отмель, по которой шлепают охотники за устрицами. Неужели на Сайрене действительно думали, что Собиратель Духов крался по ночам на отмель со своим грязным бельем…
– Какая разница? – удивился Джелт, давая понять, что ему до этого нет никакого дела и Харку тоже быть не должно. Прямой намек на то, чтобы он заткнулся. И все же из противоречия Харк хотел поделиться мыслями с Джелтом.
– Не думаю, чтобы они верили в это. Боги, плетущие кружева? Стирающие носки?
Харк прищурился:
– Думаю, это была игра воображения. Люди на мгновение притворились, будто боги – это огромные, страшные соседи со своими домашними делами. Это было то, что они могли понять. И то, что могло понять их в ответ.
Конечно, боги не занимались никакими домашними делами. Но вот вопрос: что они вообще делали все эти века в мрачном холоде Подморья? Как проводили дни? Замечали ли они течение дней или жили в вечной ночи? Думали, планировали, мечтали, разговаривали? Или жили подобно акулам, быстрые, жуткие существа, озабоченные лишь вечными поисками пищи? Мысль была мрачной и холодной, и Харк понял, что у нее не было дна.
Вдруг ему в лицо ударили брызги ледяной воды, мгновенно выбив из головы все соображения. Джелт с ухмылкой следил за Харком, держа весло, которым он и вызвал всплеск.
– Очнулся? – спросил он, покачав головой. – Мне показалось, ты куда-то уплыл. Похоже, меня не было слишком долго. Стоит оставить тебя одного, и ты становишься вот таким. У тебя в голове, как сорняки, рождаются странные идеи. Куча времени уходит на то, чтобы их выполоть, только тогда ты начинаешь мыслить связно.
От слов Джелта Харку стало куда холоднее, чем от ледяной воды. День больше не казался таким ясным. «Это не сорняки, Джелт. Это мысли. Мои мысли». Неужели так и происходило? Разве у Харка появлялись собственные мысли, только когда Джелт отсутствовал? И Джелт планомерно избавлялся от них по возвращении?
Когда они снова принялись грести, Харк все пытался задушить настойчиво подававшую голос обиду на Джелта. «Тебе не позволено бывать там, куда он не может пробраться, – тихо произнес кто-то у него в голове. – Ты не должен иметь то, чего не может иметь он. Ты не смеешь даже думать о вещах, до которых не может додуматься он».
Впереди уже виднелась очертания Интрити-Бэрриер – линию выступавших из воды башен из кирпича и металла. С этой точки было видно, как неравномерно расположены башни и сколь разной была их высота. Некоторые воздвигнуты на маленьких островках, другие поднимались прямо из воды. Третьи полностью были скрыты под водой и запросто могли вспороть животы проходивших судов или субмарин. Между ними вилась легкая лента белой пены там, где волны разбивались о гигантскую подводную цепь, с которой свисала сеть.
На той стороне сети начинался Имбрейс. Неопытный глаз видел перед собой лишь открытое море. Но коренной житель Мириеда вроде Харка сразу распознавал признаки опасности, например темный, свинцовый цвет воды, над которой странные, извивающиеся пряди высоких облаков закручивались спиралями против ветра. Вдалеке сверкающий косяк летучих рыб скакал по поверхности. Должно быть, они спасались от хищника, но скорее всего, пытались ускользнуть от коварных капризов моря. Эти воды были не просто глубокими. Здесь уровень Подморья был необычайно высок, а морские воды особенно опасны.
– Правь вон к тем! – крикнул Джелт и кивком показал на две башни Интрити-Бэрриер, стоявшие на соседних островах близко друг к другу, словно заговорщики. От соседей их отделяли большие участки моря.
– Мы плывем к Страйдзу? – удивился Харк. – Но там никто не погружается!
Для этого были веские причины. Когда-то между башнями Страйдза был перекинут огромный железный мост, зловещий остов которого и сейчас виднелся под водой. Металлические перила и разрушенные шпили опасно высовывались наружу между полузатопленных валунов, в любой момент готовые разорвать плоть или проткнуть водолазный колокол. Течения и водовороты вокруг Страйдза тоже были непредсказуемы.
– Вот почему это лучшее место, – ответил Джелт с раздражающим спокойствием. – Никто не увидит батисферу и тебя, бегающего вокруг без поводка.
В его доводах была некая логика.
– Но там нет крана, – возразил Харк.
Тот кран, что побольше, во время Катаклизма был вырван с корнем и сейчас валялся, перегородив весь остров.
– Увидишь, – обронил Джелт.
Энергично работая веслами, они подвели скиф к тому острову из двух, что был побольше, к шлемообразной скале приблизительно пятидесяти футов в ширину. Джелт выбрался из лодки и полез по каменистому склону. Харк последовал за ним. Мокрые ноги скользили на гладких камнях. Когда они добрались до вершины, Харк огляделся, но не увидел и следа крана.
– Сюда! – позвал Джелт, устремившись к тому краю острова, который был ближе к соседней башне.
Харк подбежал к нему и посмотрел вниз с отвесного обрыва. Море жадно бурлило между островами, словно поглощая красные камни у их основания. Вот отхлынула свирепая волна – и в воде остались перья алого осадка. К скале над выступом было прикреплено ржавое железное кольцо с привязанным к нему, выцветшим от времени канатом.
– Поверь, тебе понравится.
Джелт обеими руками схватился за канат и стал спускаться по обрыву, ловко находя опору для ног в скользком камне. Вот он исчез из виду, потом сильно оттолкнулся, пропустил несколько футов каната сквозь пальцы, раскачался и… исчез в скале. Ниже послышался приглушенный, но отдавшийся эхом шлепок, словно удар мокрых подошв по камню. Должно быть, внизу есть тайная пещерка.
– Твоя очередь! – донесся тихий оклик Джелта.
Старый канат был изношенным и крошился, но ладони Харка давно загрубели, потому он не стер кожу, пока спускался. Пальцы на ногах были цепкими, подошвы и щиколотки – сильными от постоянного лазания по скалам. Он потихоньку скользил вниз, почему-то думая, что, если Джелт доверяет ему, значит, и он может доверять себе.
«Рядом с Джелтом я становлюсь старше, – пел голосок в голове Харка. – И лучше. Я делаю то, что в одиночку даже не попытался бы сделать». Он оттолкнулся, пропустил канат между ладонями, снова вцепился в канат и влетел в темноту выступа. Выпустил канат и приземлился на четвереньки. Джелт едва взглянул на него:
– Что-то ты не спешил. Иди сюда и посмотри.
Харк моргнул. Глаза наконец привыкли к темноте. Он понял, что выступ оказался крышей довольно большой пещеры. За спиной Джелта виднелась занимавшая половину пещеры неуклюжая конструкция, будто бы в щель засунули гигантского железного паука. Взгляд Харка сразу привлек большой темный шар, покоившийся на каменистом полу, рядом с устройством. Отраженный свет моря играл на его потускневшей зеленовато-коричневой поверхности. Он медленно подошел и положил на него ладонь.
Сфера оказалась меньше, чем он ожидал, – меньше его роста в диаметре. Круглая дверь люка едва ли была полтора фута[17]17
Полтора фута – 45 см.
[Закрыть] в ширину, маленькие иллюминаторы – только шесть дюймов[18]18
Шесть дюймов – 15 см.
[Закрыть] в поперечнике. Батисфера обросла блюдечками, стихия ее потрепала. Странно было ощупывать ладонями поверхность, не совсем теплую, но и не такую мертвенно-холодную, как у металла. Была в ней некая восковая гладкость, от которой волоски на затылке вставали дыбом. Харк чувствовал такое же покалывание, когда касался огромных панцирей в музее.
Харк осторожно толкнул батисферу, и та немедленно покачнулась. Квест оказался прав: старые батисферы были на удивление легкими.
– В ней так много боготовара, – прошептал он, невольно улыбаясь.
– Она прекрасна, да? – ухмыльнулся Джелт. – Взгляни на это! – Он показал на бурную воду между островами. – Идеально для пробного погружения. Море глубокое, но не настолько, как на той стороне.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?