Книга: Мария Стюарт - Фридрих Шиллер
Автор книги: Фридрих Шиллер
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Язык: русский
Язык оригинала: немецкий
Переводчик(и): Борис Леонидович Пастернак
ISBN: 978-5-4467-2153-5 Размер: 309 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
«Откуда этот жемчуг?
Он сброшен со второго этажа,
Чтоб подкупить садовника. Проклятье
Уловкам вашим женским. Несмотря
На мой надзор, на обыски, изъятья,
Конца нет драгоценностям у вас.
До них мы доберемся…»
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- e_kateri_na:
- 21-09-2018, 20:07
В последнее время я очень уж полюбила пьесы. Отличное чтение на один вечер, а потом можно еще посмотреть и в театре, если особенно повезет. "Марию Стюарт" я посомтрела еще лет 10 назад, если не больше, в московском Современнике с Мариной Нееловой, где ее звучно окрестили "Играем Шиллера!".
- KontikT:
- 21-09-2018, 08:06
Захотелось прочитать классику, драму Шиллера, ведь о Марии Стюарт я много прочла произведений в прозе и хотелось сравнить . Интересный текст, замечательный перевод.
- Maria1994:
- 24-05-2013, 19:17
ОТЗЫВ НА "РАЗБОЙНИКОВ"
Очень даже ничего. Особенно по сравнению с "Коварством и любовью". Нет,к той пьесе у меня,как вы,может быть,помните не было никаких особенных претензий,кроме главного героя - слепого,как новорожденный котёнок, и очень уж сентименталистского.
- Fire_of_Fantasy:
- 5-04-2013, 23:20
Шиллер. Никогда бы не подумала, что мне в душу западет Шиллер. Несмотря на то что изучаю немецкий язык, немецкие авторы все равно остаются для меня слишком угнетающе - тяжелыми, занимая прочное второе место после русских, большинство которых я ну совсем не воспринимаю.
- silkglow:
- 10-02-2013, 20:55
Чем кажемся мы, тем нас и рисуют, а что мы есть никто не хочет знать.
В настоящий сборник вошли самые знаменитые пьесы Шиллера - "Разбойники", "Коварство и любовь" и "Мария Стюарт", - справедливо считающиеся вершиной немецкой драматургии - так написано в аннотации, и с этими словами я не могу не согласиться! Именно такая литература оставляет в моем уме и в сердце ощущение гармонии и совершенства! Безупречный слог, острое, хлёсткое и очень точное слово, множество афоризмов не оставили меня равнодушной! Мне всегда с трудом даётся чтение пьес, но я считаю их непревзойдённым жанром литературы, который запоминается надолго.
- Alter_Ego:
- 29-08-2012, 17:59
Это лучшая пьеса Шиллера. А он, если присмотреться, не менее драматичен и прекрасен чем Шекспир. Просто Шекспир более эпохален, простигосподи. А более эпохален Шекспир, потому что театр в его времена, да к тому же ещё и в Англии был остр, свеж, популярен и его (театр, в смысле, хотя Шекспира тоже) любила Елизавета, которая Первая.
- terleneva:
- 29-07-2011, 14:25
Первое моё знакомство с Ф. Шиллером. Надеюсь, не последнее. Классическая драма из пяти действий, написанная в соответствии с канонами жанра. Отдельное спасибо хочется сказать переводчику! Читать - одно удовольствие.
- Penny_Lane:
- 4-12-2010, 18:42
Шиллер как романист Германии и драматург хорош и прекрасен. В этом сборнике представлены три пьесы: "Разбойники", "Коварство и любовь" и "Мария Стюарт". "Мария Стюарт" - это сильно романтизированная история взаимоотношений шотландской королевы в пленении у Елизаветы Английской.
- tsar_Goroh:
- 3-12-2009, 17:26
Поначалу кажется такая наивно-романтичная книга, но чем дальше, тем глубже и страшнее. А конец вообще вскрывает мозг своей тяжестью и безысходностью. Хотя именно концу просто не выпускала книгу из рук, так захватило.
Я давно хотела познакомиться с немецкой литературой (Ремарк не считается) и это отличное произведение для знакомства! В центре сюжета этой пьесы (а это пьеса) семейство Моор - отец и два сына.