Текст книги "Большая книга сказок для маленьких принцесс"
Автор книги: Галина Шалаева
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
«Друзья мои, тростинки, приказываю вам лежать на песке, покуда вас не заберёт отсюда Фея пустыни». И пучок тростинок покрылся кожей и стал так похож на короля Золотой страны, что тот диву дался, впервые увидев такое чудо. На тростинках была одежда точь-в-точь такая, как у короля. Добрая русалка тем временем усадила настоящего короля на свой длинный рыбий хвост, и они поплыли в открытое море.
По пути русалка рассказала королю, что злобный Апельсиновый Карлик, похитив Красавицу, бросил её позади себя на спину своего ужасного кота, невзирая на рану, которую ей нанесла Фея пустыни. Принцесса потеряла так много крови и была так напугана всем случившимся, что лишилась чувств и не пришла в себя, пока они были в пути. Но Апельсиновый Карлик и не подумал сделать остановку, чтобы привести её в чувство, пока не оказался в своём грозном замке из стали. Там его встретили прекраснейшие девушки, которых он похитил из разных стран. Все они наперебой старались угодить ему, прислуживая принцессе; её уложили в постель, на шитые золотом простыни, под полог, украшенный жемчугами.
«Когда вы пронеслись мимо, принцесса была в лесу, она увидела вас с Феей пустыни, та настолько изменила свою внешность, что принцесса вообразила, будто фея превосходит её красотой. Отчаяние её нельзя описать: она думает, что вы любите фею». – «Милостивые боги! Она думает, что я люблю фею! – вскричал король. – Какое роковое заблуждение! Что же мне делать, чтобы её разуверить?» – «Спросите своё сердце, – с ласковой улыбкой отвечала русалка. – Тот, кто сильно любит, не нуждается в советах». Не успела она вымолвить эти слова, как они пристали к замку из стали: только со стороны моря Карлик не возвёл вокруг замка грозные стены, которые испепеляли всё живое.
– Мне известно, – сказала русалка королю, – что Красавица сидит сейчас у того самого источника, где вы видели её на своём пути. Но чтобы к ней проникнуть, вам придётся сразиться со множеством врагов. Вот вам шпага – с ней вы можете дерзнуть на любой подвиг и смело смотреть в лицо опасности – только не роняйте её из рук. Прощайте, я укроюсь под этой вот скалой. Если я понадоблюсь вам, чтобы увезти вас отсюда с вашей милой принцессой, я тотчас явлюсь: её мать-королева – мой лучший друг, для того чтобы ей услужить, я и явилась за вами». – С этими словами русалка протянула королю шпагу, сделанную из алмазов, блестевшую ярче солнечных лучей. Король от души поблагодарил русалку и двинулся в путь.
В это время Фея пустыни, видя, что её возлюбленный долго не возвращается, сама поспешила к нему. Она явилась на берег с сотней девушек, составляющих её свиту, и все они несли королю богатые подарки. У одних были большие корзины, полные алмазов, у других в руках – золотые вазы искусной работы, а у некоторых – кораллы и жемчуга; были и такие, что несли на голове свитки тканей неописуемой красоты, а иные – фрукты, цветы и даже птиц. Но что сделалось с феей, которая замыкала это многолюдное и изысканное шествие, когда она увидела пучок тростника, как две капли воды похожий на короля Золотой страны! Поражённая ужасом и горем, она испустила такой страшный крик, что содрогнулись небеса, сотряслись горы и эхо донеслось до самой преисподней. Фея бросилась на тело короля, она плакала, она рычала, в неописуемой злобе она даже растерзала половину прекраснейших девушек своей свиты. Она решила, что король умер – так тростниковое чучело было похоже на покойника, такое же бледное и холодное.
Потом она призвала к себе одиннадцать своих сестёр, таких же фей, как она сама, и попросила их помочь ей воздвигнуть пышную усыпальницу молодому герою. и всех их обманул вид тростника – так искусно его сделала добрая и мудрая русалка.
А король тем временем шёл быстрыми шагами, оглядываясь по сторонам в поисках своей обожаемой принцессы. Но вскоре его окружили четыре страшных сфинкса, они выпустили свои острые когти и растерзали бы короля на части, если бы ему, как и предсказала русалка, не сослужила службу алмазная шпага. Завидев её блеск, чудовища бессильно повалились к ногам короля, а он каждому нанёс смертельный удар. Но едва он двинулся дальше, как увидел шесть драконов, покрытых чешуёй твёрже железа. Как ни ужасно было это зрелище, король не утратил своей храбрости и, орудуя шпагой, рассёк каждого дракона надвое. Он надеялся, что уже преодолел самые трудные препятствия, как вдруг навстречу королю вышли двадцать прекрасных молодых девушек и преградили ему путь цветочными гирляндами. «Куда вы идёте, любезный король? – спросили они. – Мы поставлены сторожить эти места, и если мы вас пропустим, и вас и нас постигнет страшная кара. Неужели вы загубите жизни двадцати невинных девушек, не причинивших вам никакого зла?»
Король растерялся: он не знал, как поступить, он не мог убить их. Но вдруг он услышал голос, укрепивший его решимость: «Рази, рази, – произнёс этот голос, – не щади никого, иначе ты навеки лишишься своей принцессы».
И тотчас, не отвечая девушкам ни слова, король бросился в их ряды, разорвал гирлянды и стал без пощады орудовать шпагой, в одно мгновение разогнав их всех. Это было одно из последних препятствий на его пути – он вступил в небольшую рощу, пролетая над которой заметил Красавицу. Бледная и тоскующая, она и сейчас сидела на том же месте у ручья.
Король с трепетом кинулся к ней, но она отпрянула от него с таким негодованием и так поспешно, как если бы он был Апельсиновым Карликом.
– Ах, предатель! Я видела, как вы летели по воздуху с красавицей.
– Я совершил это не по собственной воле, – перебил принцессу король. – Злая Фея пустыни отнесла меня на край земли, где бы я томился и поныне, если бы не помощь русалки, которая доставила меня сюда. Я пришёл, дорогая принцесса, освободить вас из заточения, – воскликнул король, и, пытаясь удержать принцессу за край её платья, он, на беду, уронил свою грозную шпагу. А Карлик, который прятался под листом салата, едва увидев, что шпага, волшебная сила которой была ему известна, выпала из рук короля, тотчас её схватил.
Принцесса, заметив Карлика, испустила страшный крик, но её стоны только ещё больше разозлили злобного коротышку. Произнеся несколько слов на своём тарабарском языке, он вызвал великана и заковал короля в железные цепи. «Теперь, – сказал Карлик, – мой соперник в моей власти, но я готов подарить ему жизнь и свободу, если вы немедля станете моей женой». – «Ах, лучше мне тысячу раз умереть!» – вскричал влюблённый король. «Увы, государь, – возразила принцесса. – Для меня нет ничего страшнее вашей смерти».
– Я согласна! – продолжала она, обращаясь к Карлику, и кинулась к нему в объятия, как будто от счастья. Карлик остолбенел, он протянул к принцессе руки, и шпага выпала из его рук. Принцесса тут же подняла её и нанесла Карлику удар в самое сердце. С глухим и злобным стоном он упал к её ногам и вмиг превратился в горстку пепла. А вместе с ним исчезли великаны, а с рук короля спали тяжёлые цепи. Король поднял принцессу на руки и отнёс на берег моря. Там их ждала добрая русалка, которая доставила короля с Красавицей во дворец королевы. Все были счастливы, венчание состоялось немедленно, и не было на свете пары красивее и счастливее, чем наш король и Красавица-принцесса.
Слепой шейх
Жил в Багдаде один очень богатый купец, который объехал весь мир и побывал во всех странах, кроме одной-единственной страны. Ему очень хотелось побывать и в этой последней стране, но всё никак не получалось. И вот однажды он узнал, что оттуда в Багдад прибыл путешественник. Купец поспешил встретиться с ним и спросил его:
– Храни тебя Аллах, брат мой! Я слышал, что ты приехал из прекрасной горной страны. Скажи мне, пожалуйста, какие товары можно продать там с прибылью?
– Сандаловое дерево, – ответил купцу путешественник, – оно у нас всегда пользуется большим спросом и стоит очень дорого.
Купец потратил все свои деньги, чтобы закупить огромное количество сандалового дерева, и отправился со своим грузом в эту страну, которая находилась высоко в горах.
Прибыл он туда и у въезда в их главный город встретил старую женщину, которая вела на пастбище своё стадо. Она остановилась у каравана и спросила купца:
– Кто ты, чужеземец, и откуда прибыл сюда?
– Я купец и прибыл сюда из далёкой страны, – ответил купец и объяснил старой женщине, откуда и зачем прибыл он в их страну. Женщина выслушала его, кивнула головой, а потом неожиданно сказала:
– Остерегайся жителей этой страны. Все они мошенники и воры и всегда бывают очень довольны, если им удастся обмануть кого-то из чужеземцев. – Купец был чрезвычайно удивлён такими словами, но пока он их обдумывал, старая женщина уже удалилась со своим стадом, и он не успел спросить её, что же она имела в виду.
Близилась ночь, и купец подыскал себе подходящее место для ночлега вблизи городских стен. На следующий день с утра пораньше он отправился в город. Едва он успел сделать несколько шагов, как первый же встречный обратился к нему с вопросом:
– Купец, откуда ты прибыл?
– Из Багдада, – ответил купец.
– И какой же товар ты привёз сюда?
– Сандаловое дерево, потому что я слышал, что здесь оно пользуется спросом и что вы готовы платить за него высокую цену, – сказал простодушный купец. Прохожий презрительно рассмеялся.
– И кто же тебе сказал такую глупость? Представь себе, что мы даже свои печи растапливаем этим самым сандаловым деревом! Оно у нас стоит дешевле, чем уголь.
Можно себе представить разочарование купца. И как теперь относиться к этому сообщению после предупреждения старой женщины, которую он встретил накануне? В большой растерянности купец направился в караван-сарай, где решил остановиться на два дня. Войдя во двор, он заметил своего недавнего собеседника, который вместе с другим мужчиной разжигал огонь, подбрасывая в очаг сандаловое дерево. Сердце купца сжалось: значит, это правда, что оно здесь совсем дешёвое и весь его груз не стоит почти ничего. Заметив, что купец приближается к ним, оба человека враз спросили его:
– Не хочешь ли ты продать нам весь свой товар?
– А сколько вы мне предложите за него?
Мужчины переглянулись, и один из них ответил:
– За каждую меру сандалового дерева мы могли бы дать такую же меру любого другого товара, на твой выбор.
И купец, больше не раздумывая, махнул рукой:
– Согласен, я продаю вам свой товар.
Оба человека тут же поднялись и перенесли весь груз сандалового дерева к себе. А купец из Багдада подумал, что он попросит за каждую меру своего сандалового дерева такую же меру золота. На следующий день, только он вышел в город, к нему приблизился какой-то одноглазый мужчина. Он оглядел купца, а потом вдруг схватил за руку и начал кричать:
– А вот и ты! Вот кто отнял у меня мой глаз и присвоил его себе! Я не отпущу тебя, пока ты не возместишь мне потерю.
Купец попытался освободиться и успокоить этого странного человека, который верещал, как одержимый.
– Я пришлый человек в этом городе, как же я мог выколоть тебе глаз, если я и вижу-то тебя впервые?
Вокруг них уже собралось много людей, и казалось, что все они поддерживали одноглазого. Чтобы наконец вырваться из цепких рук бесноватого, купец был вынужден пообещать ему возместить его потерю через день. Он был совершенно потрясён. Какие ещё злоключения готовит ему эта поразительная страна? Его сандаловое дерево не имеет здесь никакой цены, и того немногого, что он за него выручит, едва хватит, чтобы выполнить требования этого калеки.
Купец шёл по улице в глубокой задумчивости и вдруг неожиданно заметил, что у него порвался сапог. Он остановился перед сапожной мастерской и попросил сапожника побыстрее починить ему сапог, добавив при этом, что он ему очень хорошо заплатит за услугу и наградит его так, что сапожник скажет ему: «Да, я очень доволен!». Сапожник, усмехнувшись, согласился, а купец задержался перед группой людей, которые, перебрасываясь шариками, во что-то играли. Чтобы отогнать от себя мрачные мысли, купец стал с интересом присматриваться к игре. Один из игроков тут же обернулся к нему и предложил присоединиться к ним. Конечно, купец не сразу догадался, что его приглашают только для того, чтобы выудить у него деньги. Но когда игра закончилась, оказалось, что он остался должен чуть ли не всем игрокам.
– Ты можешь выбрать одно из двух, – сказал ему сосед по игре, – выпить целое море или всё-таки заплатить долг.
– Дайте мне время до завтра, – попросил купец.
Игроки посовещались и решили отложить расплату до следующего дня, а купец, раздосадованный и подавленный, удалился в поисках какого-нибудь уединённого места, чтобы там в одиночестве поразмышлять обо всех своих несчастьях. И тут он опять увидел старую женщину, с которой познакомился накануне. Она тоже узнала его и, подойдя поближе, сказала:
– Чужеземец, я вижу по твоему удручённому виду, что жители этого города оказались более ловкими, чем ты. Расскажи мне, что с тобой произошло.
Когда купец рассказал ей обо всех своих злоключениях, старая женщина сказала ему:
– Надеюсь, что теперь ты наконец понял, что они специально устраивали с тобой все эти фокусы, чтобы убедить тебя, что сандаловое дерево не имеет здесь никакой ценности. На самом же деле каждая мера сандалового дерева стоит здесь десять бочек золота, и весь твой груз мог бы дать тебе очень большую прибыль. Но я попытаюсь помочь тебе выбраться из этой нелёгкой ситуации. Как только наступит ночь, выйди за городские ворота, там ты увидишь слепого шейха. Он мудрый человек и хорошо знает нравы этой страны. Его авторитет настолько велик, что все жители приходят к нему за советом. Но только учти, что этот старец и сам бродяга и вор, он главарь всех воров этого города. Найди место, где он сидит, и спрячься неподалёку так, чтобы никто тебя не увидел, но навостри уши и слушай внимательно. Слова, которые ты там услышишь, без сомнения, помогут тебе найти выход.
Купец поблагодарил старую женщину, дождался, когда совсем стемнело, и отправился к тому месту, которое она ему указала.
Шейх сидел, прислонившись к скале, за которой купец и спрятался. Скоро сюда пришли несколько мужчин, которые почтительно приветствовали шейха. Чуть позже подошли ещё четверо, в которых купец узнал своих недавних партнёров по игре. Все присутствующие уселись вокруг шейха, и старец предложил им выпить и поесть. Потом каждый из них стал по очереди рассказывать, что ему удалось сделать за день.
Первый заявил, что он купил целый обоз сандалового дерева за совершенно смехотворную цену.
– И за какую же? – поинтересовался старый шейх.
Мошенник засмеялся:
– Купец удовольствуется самой малостью: за каждую меру сандалового дерева он получит такую же меру любого другого товара по своему выбору.
– Должен тебе сказать, что купец может на этом неплохо заработать, – предупредил его старый шейх.
– Как же это возможно? – удивился мошенник. – Ведь на самом деле каждая мера сандалового дерева стоит десять бочек золота.
– А если купец потребует от тебя меру, полную золота и драгоценностей, ты дашь ему это?
– Конечно, и даже в этом случае я останусь с прибылью.
– Ну хорошо, а если он скажет: «Я хочу меру, полную блох, и чтобы там была половина блох мужского пола, а половина женского», – что ты будешь делать?
Мужчина так удивился этому вопросу, что сразу же уступил место другому мошеннику, который сказал:
– Старец, сегодня я тоже встретил чужеземного купца и разыграл его тем, что устроил скандал и обвинил его.
– В чём же ты мог его обвинить? – поинтересовался шейх. Одноглазый гордо заявил:
– В том, что он выбил у меня глаз и присвоил себе. И он должен отдать мне взамен один из своих глаз или уступить всю свою прибыль.
– Несчастный глупец! – воскликнул шейх. – Ведь купцу ничего не будет стоить разделаться с тобой!
– Как же это возможно? – удивился и этот мошенник.
– Да очень просто, – ответил старый шейх. – Он тебе скажет: «Вынь свой оставшийся глаз из орбиты, и я сделаю то же самое. Если они одинаковые по весу, я отдам тебе свой глаз, потому что это доказывает, что ты был прав». Таким образом, ты станешь совсем слепым, а он, как и прежде, будет наслаждаться жизнью.
Мошенник изо всей силы злобно топнул ногой и исчез в темноте, а его место занял сапожник.
– Старец, – сказал он, – сегодня чужеземец зашёл в мою мастерскую и попросил починить ему сапог. Он заявил, что отдаст мне за это всё, чтобы я только сказал, что я доволен. Так вот, я пожелаю, чтобы он подарил мне всё свое имущество.
– Глупец, – снова сказал старец, – он заберёт у тебя свой сапог и ничего тебе не даст. Он скажет тебе: «Враги султана разбиты, его богатства неисчислимо умножились, его владения огромны. Ты доволен?». Ты ответишь: «Да!». А если ты ответишь отрицательно, то тебя обвинят в том, что ты враг султана.
Сапожник так же, как и другой мошенник, который разговаривал со старцем чуть раньше, страшно разозлился и отошёл, а ему на смену пришёл человек, который днём приглашал купца поиграть с ним.
– Старец, я играл с чужеземным купцом и сделал так, чтобы он проиграл. После этого я предложил ему выпить целое море или отдать мне всё, что он имеет.
– Если только купец захочет, он легко может в свою очередь переиграть тебя. Достаточно ему сказать тебе: «Договорились. Я готов выпить целое море, но только в том случае, если ты принесёшь мне его в пригоршнях». Ну и что ты будешь делать тогда?
Не слушая продолжения разговора, купец потихоньку покинул своё убежище так, что его и на этот раз никто не заметил. На следующий день игрок первым разыскал купца, чтобы получить обещанную плату, но купец, усмехнувшись, сказал ему:
– Друг, я, конечно, охотно выпью целое море, но, дабы это исполнить, хочу, чтобы ты принёс его мне в своих пригоршнях.
Раздосадованный игрок тут же понял, что он проиграл, как ему накануне и предсказывал старец. Правда, он очень удивился, как же мог старый шейх заранее угадать, что ответит купец. «Он и в самом деле очень мудрый», – подумал мошенник и ушёл. Что же ему ещё оставалось делать? А к купцу уже подступил сапожник.
– Вот твой сапог, – сказал он. – Отдавай мне теперь всё твоё имущество, так как я желаю только этого и ничего другого. И только в этом случае я скажу тебе, что я доволен.
Купец ему на это ответил:
– Враги султана потерпели поражение, его богатство неисчислимо умножилось, его владения огромны и бесконечны. Ну что, ты доволен?
– Да, – ответил сапожник, скрипя зубами, и в ярости бросил сапог на землю.
Купец с улыбкой обулся и тут же увидел ещё одного мошенника, который как раз в это время входил во двор караван-сарая. Купец не стал ждать, когда тот обратится к нему, и начал первым:
– Брат, – сказал он ему, – вынимай свой глаз из глазницы, а потом и я тоже выну свой глаз. После этого мы их взвесим; если их вес одинаков, значит, ты говорил правду, и я вдобавок ещё и хорошо заплачу за тот урон, который я тебе нанёс, сам того не зная.
– Дай мне подумать, – ответил пройдоха, а потом неожиданно обнял купца и, засмеявшись, сказал:
– Давай не будем этим заниматься! Прости меня, и останемся друзьями.
И тут же появились торговцы, которые хотели нажиться, купив по дешёвке сандаловое дерево. Они подошли к купцу и предложили ему:
– Мы подумали и решили, что это будет выгодная сделка для тебя и для нас, если ты согласишься отдать в обмен на каждую меру твоего сандалового дерева такую же меру другого товара по твоему выбору. Чего ты хочешь – золота или денег?
– Ни того, ни другого, – ответил им купец. – Я хочу меру, полную блох мужского и женского пола поровну.
– Но это же невозможно! – запричитали мошенники.
– Ну хорошо. Верните мне в таком случае моё сандаловое дерево, и я сам найду, кому его продать.
Мошенники были вынуждены подчиниться, и купец, который после этого прослыл человеком очень мудрым и ловким, продал весь свой груз сандалового дерева с большой для себя выгодой. Только потом он уже больше никогда не приезжал в эту горную страну.
Волшебная шляпа
Жил-был когда-то фермер. Был он очень бедный и, умирая, оставил в наследство своему сыну Бернару всего лишь старую соломенную шляпу.
Бернар понимал, что нужно много работать, чтобы не умереть с голоду. Поэтому он не стал сидеть дома, а решил поискать себе работу.
Он оделся потеплее, собрал свои инструменты и уже хотел выйти из дома, когда соломенная шляпа вдруг заговорила:
– Дорогой Бернар! Я надеюсь, что вы не оставите меня висеть здесь одну-одинёшеньку!
– Это ещё что такое! – воскликнул Бернар. – Шляпа разговаривает человеческим голосом!
– Я не простая, а волшебная шляпа, – важно ответила шляпа. – Возьмите меня с собой, и вы не пожалеете: я помогу вам справиться с любой работой.
– А почему бы и нет, – согласился Бернар. Он надел шляпу на голову, покрепче запер дверь и зашагал по дороге, напевая песенку:
Иду по дороге и песню пою,
Хочу найти судьбу свою,
Немного денег накоплю
И тёплое пальто куплю.
Шёл Бернар, шёл и подошёл к лесу, где работали дровосеки. Увидели они юношу в соломенной шляпе и стали громко смеяться, а один из них закричал:
– Посмотрите на этого чудака! Надел соломенную шляпу в такой холод!
– Каждый одевается так, как считает удобным, – ответил ему Бернар. – Важно, как человек умеет работать, а не как он одет.
– Тогда скажи, что ты умеешь делать? – не отставал дровосек.
– Я один могу сделать всю вашу работу, – сказал Бернар.
– Покажи нам, как ты умеешь валить деревья, – сказали дровосеки и дали Бернару топор, а сами сели в сторонке.
Бернар взял топор и подошёл к ближайшему дереву. Ударив по стволу, он тихонько прошептал:
– Соломенная шляпа, помоги мне! Пожалуйста, сделай то, что ты обещала.
Соломенная шляпа повернулась вокруг его головы – и произошло чудо. Когда Бернар ударял топором, падало не одно, а целых десять деревьев! Прошло совсем немного времени, и Бернар срубил множество деревьев. Дровосеки не верили своим глазам и стали просить Бернара поработать с ними.
– Оставайся с нами, ты умеешь так прекрасно работать! – говорили они.
И юноша остался с дровосеками. Он усердно работал и с помощью соломенной шляпы срубил очень много деревьев. Дровосеки не могли нарадоваться на такого помощника, и в конце месяца они получили много денег.
Бернар тоже остался доволен. Он заработал столько, что не только купил себе тёплое пальто, но и смог хорошо починить ветхий отцовский дом и благополучно прожить холодную зиму. Долгая зима наконец закончилась, и снова наступила весна.
Однажды утром Бернар решил наловить себе рыбы. Он взял свою удочку, надел соломенную шляпу и отправился на берег реки. Усевшись на берегу, Бернар забросил удочку и стал ждать.
Прошёл час, другой, третий, но он так и не поймал ни одной рыбы. Бернар расстроился и сказал:
– В чём же дело? Почему я не могу поймать даже маленькую рыбку?
И тут снова заговорила соломенная шляпа: – Не расстраивайся, Бернар, я помогу тебе. – Соскочив с головы Бернара, шляпа стала плясать над самой водой, и сразу же в реке показалась рыба. Бернар только успевал закидывать удочку.
– Да, это настоящее чудо! – закричал Бернар. – У меня никогда в жизни не было такого улова!
И действительно, он наловил столько рыбы, что едва смог донести её домой.
Добрый Бернар поделился своим уловом со всеми соседями, которые вместе с ним радовались его удаче.
В следующее воскресенье Бернар отправился в церковь и там услышал, что на их деревню напали разбойники. Они врывались в дома жителей и отбирали всё, что у них было. Пострадали даже мэр, доктор, учитель и священник их церкви.
Мэр собрал жителей деревни и объявил, что тот, кто поймает воров, получит в награду десять тысяч золотых монет.
Бернар давно любил дочь мэра, поэтому, услышав о награде, он сразу же решил: «Я должен обязательно поймать воров, и, когда я передам их в полицию и получу награду, я стану богатым человеком.
Может быть, тогда мэр согласится выдать за меня свою дочь».
Соломенная шляпа, которая всегда знала, о чём думает её хозяин, тотчас прошептала ему на ухо:
– Хозяин, я знаю, где скрываются воры. Брось меня на землю и иди за мной.
Бернар бросил шляпу на землю, и она быстро покатилась вперёд. Бернару пришлось даже бежать за ней. Они прошли через пшеничное поле и углубились в лес.
Наконец соломенная шляпа остановилась у двери полуразвалившейся хижины. Оттуда доносились приглушённые голоса.
Бернар надел свою шляпу, подкрался к хижине и заглянул в окно.
Как вы думаете, что же он там увидел? В хижине сидели воры, которые никак не могли поделить украденные золотые вещи.
– Большое спасибо тебе за помощь, волшебная шляпа, – прошептал Бернар. – Сейчас я войду в хижину и поймаю всех воров.
– Нет, нет, хозяин, этого нельзя делать, – ответила соломенная шляпа. – Вы один, а их слишком много. Они только побьют вас и разбегутся, и вы никого не поймаете. Разрешите, я пойду вместо вас.
И соломенная шляпа сорвалась с его головы, влетела в окно и громко закричала:
– Воры! Воры! Хватайте воров! Вяжите их!
Услышав крики, разбойники решили, что их выследила полиция, и очень испугались:
– Спасайтесь! Спасайтесь! Бегите через заднюю дверь, – крикнул их атаман, и все бросились наутёк.
Но соломенная шляпа уже поджидала воров снаружи и начала хлестать их по лицу, голове и ногам. От страха разбойники совершенно растерялись.
В спешке они наталкивались друг на друга, ноги у них заплетались, и они падали на землю. Но наконец разбойники разглядели, что это была всего лишь соломенная шляпа, и закричали: – Разве может какая-то шляпа остановить нас? – И стали ловить шляпу. Но тут снова произошло чудо. Шляпа стала быстро расти и вскоре накрыла всех разбойников. Потом она перевернулась и покатилась по дороге в деревню.
Бернару оставалось только идти следом. А шляпа катилась и катилась, пока не привезла воров прямо на двор к мэру. Он тут же распорядился схватить воров и посадить их в тюрьму.
После этого Бернар вернулся в хижину, собрал украденные вещи и вернул их настоящим владельцам. Жители деревни были на седьмом небе от счастья.
Мэр вручил Бернару обещанную награду и согласился выдать за него свою дочь.
А деревенские жители решили отблагодарить юношу по-своему. Они собрались и построили ему новый, красивый дом. Вскоре там сыграли весёлую свадьбу. Вся деревня плясала и веселилась до самого рассвета.
А соломенная шляпа? Что же произошло с ней? Бернар повесил её в своём новом доме на самом почётном месте. Все удивлялись, видя старую шляпу, и никто не знал, почему Бернар так поступил.
Но мы-то с вами знаем, не так ли?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.