Электронная библиотека » Гарольд Роббинс » » онлайн чтение - страница 1

Текст книги "Хищники"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:45


Автор книги: Гарольд Роббинс


Жанр: Классическая проза, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Гарольд Роббинс
Хищники

Пролог.

Тысячу лет била вода из родника Плескассье во французских Альпах. Роднику поклонялись, родник обожествляли до тех пор, пока человек не решил собирать этот дар природы, разливать в бутылки и развозить по миру, чтобы продавать, извлекая из воды прибыль.

И появление воды «плескассье» изменило если не все, то многое.

Книга первая
Ровно два цента

ГЛАВА 1

Я смотрел на кухонный стол. Вернее, на тетрадь с домашним заданием по математике. Кошмар, да и только. С четырьмя арифметическими действиями я справлялся без труда: складывал, вычитал, делил и умножал в уме, но алгебра и геометрия мне не давались. Я не считал себя тупицей, просто не соображал, что к чему. Я перевел взгляд на часы. Почти полночь. Выглянул в окно. Я оставил его приоткрытым, и холодный воздух заполнил кухню. Я встал, чтобы включить обогреватель. Оставалось только позавидовать родителям, которые отправились на уик-энд в Атлантик-Сити. На берегу сейчас так хорошо, к тому же им нравится морской воздух. Я закрыл кухонное окно и включил радио. Играли «Гай Ломбарде и его королевские канадцы»[1]1
  Дэнс-бенд, организованный Гаем Ломбардо (1902 – 1977), в состав которого входили три его брата: Кармен, Леберт и Виктор. Все четверо родом из г. Лондона в канадской провинции Онтарио.


[Закрыть]
. Каждую ночь в двенадцать часов из отеля «Пенсильвания» начинали транслировать танцевальную музыку. Хорошую музыку. Мои родители не пропускали эту передачу. Наверняка и сейчас радиоприемник в их автомобиле настроен на эту волну.

Я посмотрел на пачку «Туэнти гранде». Почти пустая. Я закурил сигарету и собрался уже сложить тетради и учебники в портфель, когда в дверь черного хода постучали. Быстро затушив сигарету, я выбросил бычок в окно.

– Кто там?

Я знал, что это не родители, у них был свой ключ. Могла прийти Китти, но она не говорила, что зайдет вновь. Китти забежала чуть позже полудня, и мы дважды трахнулись, прежде чем пошли поесть к китайцам. К тому же она не могла прийти, зная, что мои отец с матерью возвращаются сегодня вечером. Из-за двери донеслись голоса, но слов я не разобрал.

– Кто там? – повторил я.

– Твои дядя Гарри и тетя Лайла, – ответил хриплый мужской голос.

Я подошел к двери и отодвинул засов. Родители требовали, чтобы я запирался на засов, оставаясь дома один.

– Заходите. – Появление дяди и тети в столь поздний час меня удивило. – Папа и мама еще не вернулись из Атлантик-Сити, но я жду их с минуты на минуту. Наверное, задержались из-за пробки на автостраде. – Я взглянул на тетю. Глаза у нее были заплаканные.

Дядя Гарри молча смотрел на меня.

– Хотите войти и подождать? – спросил я. – Они вот-вот подъедут.

Дядя Гарри и тетя Лайла прошли на кухню. Я закрыл за ними дверь.

– Выпьете кофе?

Тетя Лайла, едва достававшая мне до плеча, подняла руки, обхватила меня за шею и притянула к себе.

– Мой бедный сиротка. – Ее слезы полились мне на рубашку. – Бедный сиротка. Что же нам теперь делать?

Внезапно мне судорогой свело живот. Я подался назад и посмотрел на багровое лицо дяди Гарри.

– Что слу... – У меня перехватило дыхание.

– Крупная авария на скоростной автостраде. Твои отец и мать возвращались по ней из Атлантик-Сити.

– Да, я знаю. – Я еще на что-то надеялся. – С ними ничего не случилось?

Ответ я прочитал в глазах дяди Гарри.

– С ними ведь все в порядке?

– Их автомобиль слетел с дороги. Патрульные вытащили его из воды, но слишком поздно.

– Дверцы заклинило, – добавила тетя Лайла. – Они не смогли выбраться. – По ее щекам катились слезы, она вновь потянулась ко мне.

У меня подкосились ноги, и я тяжело плюхнулся на стул, не сводя глаз с тети Лайлы. Потом почувствовал руку дяди Гарри на своем плече.

– Сейчас налью тебе шнапса. Знаю, что ты еще слишком молод, но, думаю, он тебе не повредит.

Я уже собрался показать ему, где стоит бутылка. Похоже, это дядя Гарри не мог обойтись без выпивки.

– Не вставай, Джерри. Я знаю, где твой отец держит шнапс.

Дядя вернулся с двумя стаканами и бутылкой. Один стакан поставил передо мной.

– Мне не наливай, дядя Гарри. Если хочешь, выпей, а мне сейчас не до того.

Он молча плеснул себе шнапса.

– И что мне теперь делать? – спросил я.

– Много чего, – ответил дядя Гарри. – Как только откроется твоя школа, я позвоню туда и скажу, что неделю ты на занятия ходить не сможешь. Затем я отвезу тебя в морг Нью-Джерси-Сити. Ты теперь глава семьи и должен подписать кое-какие документы. Я уже позвонил Каплану в похоронное бюро на Семнадцатой улице. Как только мы оформим документы, он пошлет катафалк в морг, чтобы забрать тела твоих родителей.

– Гарри! – Тетя Лайла попыталась притормозить мужа, но тот нетерпеливо отмахнулся от нее.

– Старший сын Каплана придет сюда утром и выберет одежду, в которой будут хоронить твоих родителей. Служить будет Рабби Коуэн. У нас есть семейный участок на кладбище «Гора Сион» в Куинсе. Начнем обзванивать родственников прямо сейчас, чтобы собрать всех ко вторнику.

Дядя Гарри все распланировал, но, как мне показалось, неудачно.

– А чего ждать? Почему мы не можем похоронить их сегодня? – спросил я.

– Но как же родственники? – удивился дядя Гарри.

– Я уже не помню, когда видел их в последний раз. Они держат тебя и отца за дешевых букмекеров. Пошли они к черту.

– Но, Джерри... – начала тетя Лайла.

– Нет, тетя Лайла, – оборвал ее я. – С какой стати мы должны тратить деньги на «кадиллаки», которые повезут их на кладбище?

Тетя Лайла вновь заплакала.

– Это же ужасно, они скажут, что мы их не уважаем.

– Хватит, – осадил ее дядя Гарри и поднял руку, показывая, что дискуссия закончена. – Джерри прав. Они нас не уважают. К черту их всех.

– Но, Гарри... – не унималась тетя Лайла. Потом она вскинула глаза на мужа и замолчала. Поняла, что решение уже принято.

Я повернулся к дяде.

– Когда мы должны выехать?

Достав из кармана часы, дядя Гарри откинул крышку.

– Если похороны завтра, мне придется заскочить за тобой в шесть пятнадцать, чтобы мы успели съездить в Нью-Джерси-Сити и вернуться обратно.

– Я буду тебя ждать.

Тетя Лайла коснулась руки мужа.

– Хорошо бы мальчику сейчас собрать одежду, чтобы он мог поехать с нами. Мне не хочется оставлять его одного, – Почему? – спросил я.

– Джерри, а ты не хотел бы провести эту ночь у нас? Тогда ты не будешь чувствовать себя одиноким. Мы тебя любим и хотим, чтобы ты побыл с нами.

Я знал, что тетя Лайла говорит от чистого сердца, но мне как раз хотелось побыть одному.

– Я уже не ребенок и привык к своей кровати. Кроме того, мой дом по-прежнему здесь. Я никуда не хочу уезжать.

Дядя Гарри поддержал меня.

– Оставь его в покое. У него еще есть дела. Надо подготовить одежду, в которой будут хоронить родителей, и найти свой синий костюм.

– Дядя, я надевал его на бар мицва. Моль давным-давно с ним разобралась. У меня есть новый костюм, который папа купил мне несколько месяцев назад. – У меня вновь перехватило горло. Я закрыл глаза и глубоко вдохнул. Очень не хотелось плакать в присутствии дяди и тети. За костюмом мы с отцом ездили в универмаг «Джо и Пол», потом съели ленч и вместе выбрали подарок маме на День матери. Со слезами я справился.

– И еще. – Дядя Гарри огляделся. – У твоего отца был маленький брифкейс, с которым он не расставался. Ты часом не знаешь, где он его держит?

Действительно, отец не расставался с маленьким брифкейсом. В нем хранились расписки. А держал его отец в стенном шкафу в спальне.

– Сейчас принесу, дядя Гарри. – "Я прошел в родительскую спальню и вернулся с брифкейсом.

Дядя Гарри открыл его, заглянул внутрь, быстро схватил толстую пачку денег, перетянутую красной резинкой, пересчитал их, потом бросил пачку в брифкейс и закрыл крышку.

– Отлично. Ты сэкономил мне много денег, Джерри. Теперь мне не придется платить по поддельным квитанциям, якобы полученным от твоего отца. – Он пожал мне руку. – Ты весь в отца, Джерри. Такой же умный, как и он. – Дядя взглянул на тетю Лайлу и вновь повернулся ко мне. – Если хочешь, я могу остаться с тобой.

– Я управлюсь сам, дядя Гарри. Но все равно спасибо.

Тетя Лайла подошла, обняла меня. Из ее глаз вновь покатились слезы.

– Ты мой маленький храбрец.

– Не надо больше плакать, – попросил я ее. – Я люблю вас обоих.

Гарри вновь пожал мне руку.

– Ты хороший парень. – Затем он погрозил мне пальцем. – Однако помни, курить вредно. – Он словно начал входить в роль отца.

– Хорошо, дядя Гарри.

Видать, он учуял сигаретный дым, когда вошел на кухню.

А дядя Гарри уже смотрел на тетю Лайлу.

– Поехали домой. Пора спать. Завтра у нас очень длинный день.

ГЛАВА 2

Я закрыл дверь и заперся на засов и на замок. Вернулся к столу, сел. Скинул тетради и учебники на пол. Закурил еще одну сигарету. От табачного дыма мне как-то полегчало. Я присмотрелся к пачке «Туэнти гранде». Красивую на ней нарисовали лошадь, победительницу Кентуккийских скачек. Наверное, из-за этой лошадки я и покупал «Туэнти гранде». Правда, они и стоили дешевле «Кэмела», «Лаки» и «Честерфилда». Я уставился в белую стену перед собой. Вспомнил, как мы с отцом сами пытались наклеить обои. Из этого, конечно, ничего не вышло, пришлось нанимать человека, который знал, как это делается. Сердце у меня буквально выскочило из груди, когда вновь раздался стук в дверь.

– Иду, дядя Гарри! – крикнул я, вновь затушил недокуренную сигарету и выбросил ее в окно.

– Это я, – раздался из-за двери голос Китти. – Открывай скорей, а то кто-нибудь может увидеть меня.

Я распахнул дверь, и Китти в тонком розовом халатике проскочила мимо меня. Я закрыл за ней дверь.

– Ты рехнулась? – прошипел я, – Твой отец убьет меня, если найдет тебя в моей квартире в таком наряде.

– Мой отец крепко спит и думает, что его дочке снится сказочный сон. – Она улыбнулась. – Я поднялась по пожарной лестнице и залезла в коридор через окно.

– Китти, я думаю...

Но она тараторила как пулемет.

– Твои дядя и тетя появились, когда я уже подбиралась к кухонному окну, чтобы удивить тебя. Мне пришлось подниматься наверх и ждать, пока они уйдут.

– Китти... – Тут слова у меня закончились.

– Сначала я подумала, что это твои родители, которые всегда появляются некстати, но потом увидела, что это не они... – Китти наконец-то посмотрела на меня. – Эй, что-нибудь случилось?

Дар речи все еще не вернулся ко мне. Я потер рукавом щеку, чтобы остановить слезы.

– Что случилось, Джерри? – В голосе Китти слышалась неподдельная тревога.

– Они... – Я потянулся к кухонному полотенцу и вытер слезы. – Сегодня ночью они погибли в автокатастрофе, возвращаясь из Атлантик-Сити. – Вот тут слезы полились ручьем.

– Боже мой!.. – Китти прижала меня к себе. – Бедненький ты мой ребенок.

– Я не ребенок... Ты только на два года старше меня. – От рыданий сотрясалось все мое тело. Я, однако, попытался взять себя в руки. – Я выкарабкаюсь, Я попытался отстраниться, но Китти крепко держала меня. Тут я заметил, что под халатиком у нее ничего нет.

– И что ты собираешься делать? – спросила Кити. – Один ты здесь жить не сможешь.

– Не знаю. Наверное, придется переехать к дяде. – Я попытался взять со стола пачку сигарет, но рукой неловко задел за халатик и он распахнулся. – Черт! Что это ты придумала, Китти? Я же вижу все твои прелести! – И действительно, я не мог оторвать глаз от ее набухающих сосков.

– Это и есть мой сюрприз. Поэтому я и прокралась сюда, – ответила она.

– Черт, мы до обеда занимались этим дважды.

– Вот я и подумала, что Бог любит троицу. В конце концов не так уж часто нам выпадает возможность побыть вдвоем и не вздрагивать при каждом шорохе. – И Китти прошлась рукой по моей ширинке.

– Прекрати! – прорычал я. Не убирая руки, она ткнулась носом мне в щеку и прошептала:

– Ты растерян и нервничаешь. Может, тебе станет лучше, если ты немного расслабишься. Я оттолкнул ее.

– За кого ты меня принимаешь? Или ты чего-то не поняла? Мои родители только что погибли в автокатастрофе!

Но Китти уже справилась с ширинкой, просунула в нее руку и крепко ухватилась за моего «молодца».

– Лучше объясни все это ему. Он уже стоит по стойке «смирно».

Она вытащила из ширинки мой член, стоящий столбом.

– Это от нервов.

– Что ты говоришь? – Она закатила глаза. – А я вот думаю, что у тебя все встало от близости моей «киски», которой, кстати, очень хочется.

Я оторвал ее руку.

– Это нехорошо. К тому же сейчас у меня ничего не выйдет Китти прищурилась.

– Не дури, – зло бросила она. – Как, по-твоему, мы сможем заниматься этим делом, если ты будешь жить с тетей и дядей? Не разбивай мне сердце. Возможно, это наш последний шанс.

Я покачал головой и убрал член в штаны, чувствуя себя круглым идиотом. Природа требовала своего.

Китти заплакала.

– Я просто хотела тебе помочь. Слушай, возьми «рэмс»[2]2
  Ramse – марка презерватива.


[Закрыть]
 из верхнего ящика комода.

Я взял ее за руку и подвел к кухонному столу.

– Давай немного посидим. Мне как-то нехорошо. Но Китти вновь ухватилась за мой конец.

– Я знаю, что с моей помощью тебе полегчает.

– Ты можешь помочь мне только одним – убрать руку. Дай мне несколько минут, чтобы сообразить, что к чему. Я должен понять, как жить дальше.

Китти запахнула халатик и села напротив меня за кухонный столик. Я взял сигарету, другую предложил ей. Она поднесла сигарету к губам, я чиркнул спичкой. Китти затянулась и скорчила гримаску.

– Не понимаю, как ты можешь курить такие дешевые сигареты.

Я выпустил дым через нос.

– Мне они нравятся. А кроме того, – я взял со стола пачку сигарет, показал ее Китти, – мне нравится эта лошадка.

Мы оба рассмеялись. И сразу мне полегчало.

– Что ты собираешься делать? – спросила Китти. – Старики оставили тебе деньги?

– Отец перед отъездом дал мне пятерку, – ответил я. – Он оставил свой брифкейс, но дядя Гарри попросил меня принести его и взял с собой.

– А что в нем было? – спросила она.

– Деньги и расписки.

Китти смотрела на меня. Умная девочка. Девятнадцать лет, на два года старше меня. Училась она на втором курсе Хантеровского бизнес-колледжа[3]3
  Один из колледжей, входящих в состав Городского университета Нью-Йорка.


[Закрыть]
, а я заканчивал среднюю школу. Буквально с того дня, как мы поселились в этой квартире, я заметил, что в «киске» у нее так и свербит.

Год назад, когда я поднимался по лестнице еле" дом за ней, Китти задрала юбку выше трусов, обернулась и с милой улыбкой спросила: «Тебе нравится черный курчавый ежик?»

Я чуть не свалился с лестницы. Не мог поверить, что Китти это сказала. Мне тогда было только шестнадцать, и я разве что гонял шкурку, а о женщинах даже не помышлял.

– Для своего возраста ты парень крупный, – продолжала она. – Мне бы хотелось заняться с тобой этим делом. Я надеюсь, у тебя все большое. – Тут она прикоснулась к моей ширинке, засмеялась и двинулась вверх. – Я чувствую, что прибор у тебя лучше некуда, Джерри. Когда мы сможем его опробовать?

Я лишь таращился на нее.

– Откуда ты знаешь мое имя? – наконец выдавил я.

Она этот вопрос проигнорировала.

– Меня зовут Китти. В этом доме для меня тайн нет. Дом принадлежит моему отцу.

Прежде чем я успел произнести хоть слово, Китти вошла в свою квартиру, находившуюся этажом ниже, чем наша. Но тут же высунулась из двери.

– Только не забудь запастись резинками, – прошептала она. – Беременеть мне незачем, Дверь закрылась, и я зашагал вверх по лестнице. Мне не составило труда выяснить, что ее отец приобрел квартиру в этом доме за месяц до нашего переезда. Потом я узнал, что он целыми днями пропадает в своей риэлтерской конторе. Два дня спустя Китти зазвала меня к себе и в буквальном смысле затрахала.

Я курил и все смотрел на нее. Просто не верилось, что я уже с год трахаю эту девицу. Мысль эта вернула меня к реальности. Точно так же я все не мог поверить, что родителей нет. Они умерли, я остался один и понятия не имел, что делать. Мой мир рухнул.

– О чем ты думаешь? – спросила Китти.

– О многом. Столько всего навалилось. Мне надо найти одежду, в которой завтра будут хоронить родителей. Выложить ее на кровать. Потом достать свой костюм.

– Я тебе помогу, – пообещала Китти. – Не волнуйся.

– Спасибо, – кивнул я. – Тогда начнем. У меня перехватило дыхание, когда я вошел в родительскую спальню. Закружилась голова. Но Китти крепко сжала мне руку.

– Не волнуйся. Все будет хорошо. Если не возражаешь, я подберу одежду для твоей матери.

Я посмотрел на Китти. Ее уверенность подбадривала меня.

– Спасибо тебе. – Я указал на стенной шкаф у туалетного столика. – Мама держала свою одежду там. – Сам я направился ко второму стенному шкафу. – А я достану одежду отца.

Китти кивнула и распахнула дверцы. Я решил взять выходной костюм отца, в котором тот ходил по праздникам в синагогу. Повесил его на лучшую вешалку, положил на кровать. Потом заглянул на верхнюю полку, где отец держал шляпы, и увидел там коробку из-под обуви. Я достал ее, решив, что в ней кожаные туфли. И ошибся. В коробке лежали деньги. Толстые пачки пятерок и десяток, потоньше – двадцаток, несколько сотенных.

– Откуда у твоего отца такие деньги? – удивленно спросила Китти.

– Не знаю, – честно признался я. – Отец давно работал у дяди Гарри. Но он лишь собирал ставки, Дядя Гарри – крупный букмекер. Все контакты с Френком Эриксоном шли через него.

– И сколько же тут денег?

– Понятия не имею, – я все пытался сообразить, откуда у отца могли взяться такие деньги. – Давай посчитаем.

Мы разделили пачки. Когда закончили считать, я посмотрел на Китти.

– Сколько у тебя?

– Две тысячи четыреста. А у тебя?

– Три тысячи.

– И что ты собираешься делать с этими деньгами?

– Не знаю. Наверное, отдам дяде Гарри, чтобы они хранились у него.

– Не дури. Он заявит тебе, что это его деньги, которые твой отец утаил от него.

– Мой отец никогда такого не делал, – с негодованием ответил я.

– Теперь это не важно. Речь идет о конкретных деньгах, не так ли? Готова спорить, твой отец хотел бы, чтобы они достались тебе. Если ты отдашь их дяде Гарри, можешь распрощаться с ними навсегда. Он букмекер, а мой отец много чего рассказывал мне о букмекерах. Эти люди вцепляются в каждый доллар, который попадает к ним в руки. Отдав эти деньги дяде, обратно ты их не получишь.

– Так что же мне делать?

– Положи деньги в банк.

– Не могу. Мне только семнадцать. Без поручительства родителей счет мне не откроют. Выхода у меня нет. Придется отдать деньги дяде.

– Подожди. Я могу положить их в свою банковскую ячейку. А когда тебе исполнится восемнадцать, верну их и ты откроешь свой счет.

– Завтра я не смогу помочь тебе отнести деньги в банк. Буду занят на похоронах. Мой дядя заедет за мной в четверть седьмого.

– Пусть они полежат у меня в комнате. Если ты мне доверяешь.

Я закурил новую сигарету и посмотрел на деньги.

– Беспокоиться тебе не о чем, – продолжала Китти. – Это все равно, что сунуть их в мою «киску». А ты уже знаешь, что надо сделать, чтобы их достать.

Похоже, у Китти на уме было только одно.

– Ты чокнутая.

Она наклонилась ко мне. – Если я и схожу с ума, так только из-за твоего члена. Всякий раз, вставляя его в меня, ты словно кладешь депозит в банк.

– Какая романтическая мысль. – Я просто сочился сарказмом.

– Ни в деньгах, ни в трахании нет ничего романтического; Джерри. – Китти подняла руку с зажатым между пальцами «рэмсом». – Не хочешь внести депозит прямо сейчас?

– Черт! – вырвалось у меня. – Мои родители еще не похоронены, а у тебя на уме одна... Она прервала меня.

– Я очень сожалею, Джерри, но они мертвы, и тебе не удастся вернуть их. Их можно похоронить через неделю, через месяц, но они мертвы, и тут "уж ничего не попишешь. А вот ты живой. И тебе жить дальше. Ты мужчина. И пора начинать думать не об их жизни.

Я откинулся на кровать. В голове у меня все смешалось. Автокатастрофа, деньги, Китти. Я глубоко вдохнул, сел, потом взял Китти за руку и увел из спальни родителей в свою комнату. Быстро расстегнул ширинку, и мой «игрунчик» вылетел из нее, как дротик. Китти упала на колени и присосалась к нему.

ГЛАВА 3

Помощник коронера встретил нас в морге. Он отвел меня вниз, в помещение, где хранились трупы. Открыл дверцу холодильника, выдвинул носилки с телом и откинул простыню, чтобы я мог видеть лицо.

– Это твой отец? – бесстрастно произнес он.

Я не смог вымолвить ни слова. К горлу подкатила тошнота. Мне удалось лишь кивнуть, Он открыл дверцу следующего холодильника. Откинул простыню.

– Это твоя мать?

Я кивнул, и меня вырвало. Помощник коронера, человек опытный, это предчувствовал и подставил ведро за секунду до того, как из моего рта начала извергаться блевотина. Затем он сочувственно обнял меня за плечи.

– Сейчас принесу нюхательную соль. Я замотал головой.

– Все в порядке. Извините. Просто никогда не видел мертвецов. А это мои отец и мать. – Из моих глаз непроизвольно брызнули слезы.

Помощник коронера похлопывал меня по плечу, пока я не успокоился.

– А теперь пойдем в мой кабинет. Ты должен подписать необходимые документы, чтобы похоронное бюро смогло забрать тела.

Только в кабинете до меня дошло, что дядя Гарри вниз со мной не спускался.

– А где мой дядя? – спросил я.

– Твоему дяде стало нехорошо, – ответил помощник коронера. – Мы уложили его на кушетку наверху. Но через минуту-другую твой дядя подойдет. – Он снял с рычага телефонную трубку. – Дженни, принеси вниз вещи Куперов. И посмотри, как там мистер Купер. Спроси его, может ли он спуститься вниз?

В кабинет вошла негритянка необъятных размеров. В руках она несла картонную коробку. За ней следовал сбледнувший с лица дядя Гарри. Дженни обогнула стол, поставила на него коробку, затем достала карандаш из густых черных волос и раскрыла блокнот.

Помощник коронера, открыв коробку, посмотрел на меня.

– Это вещи твоих родителей, найденные полицией на месте происшествия.

Я молчал.

– Да, сэр, мы понимаем, – ответил за меня дядя Гарри.

Помощник коронера быстро выложил содержимое коробки на стол.

– Дженни выдаст вам перечень всех этих вещей. Если здесь чего-то не хватает, так и скажите.

Я взглянул на стол. Кольцо мамы с маленьким бриллиантом, обручальное кольцо, золотая цепочка. Серебряные карманные часы отца, перстень с алмазом, который всегда сверкал на его мизинце. Бумажнике водительским удостоверением, какие-то бумаги, влажные от воды.

– Чего-то недостает? – спросил помощник коронера.

– Вроде бы записной книжки моей мамы. Помощник коронера кивнул Дженни.

– Запиши.

– Есть еще чемодан с вещами, – добавила Дженни. – Они намокли, но чемодан заперт на замок, и мы не имеем права его открывать.

– Чемодан передадут вам, когда вы будете уходить, – вставил помощник коронера.

– Мой брат всегда имел при себе пару сотен долларов, – заметил дядя Гарри.

Помощник коронера повернулся к нему?

– Денег нам не сдали. В карманах мы нашли лишь несколько мелких купюр и монет.

– Странно. Без пары сотен он не выходил из дому. Обычно держал их в потайном кармане.

– По этому поводу ничего сказать не могу. – Помощник коронера открыл папку и достал несколько заполненных бланков. – Подпишите вот эти передаточные формуляры и можете все забирать.

– Некий мистер Каплан хочет забрать тела, – напомнила ему Дженни.

– Таково ваше желание, мистер Купер? – спросил помощник коронера дядю Гарри. Тот кивнул.

– Да, он отвезет тела в Куинс.

С тем Дженни и отбыла.

– Хорошо. – Помощник коронера передал нам формуляры. – Вы оба должны подписать каждый экземпляр. – Он посмотрел на меня. – Я сожалею о случившемся, Джерри, но, поверь мне, со временем все образуется.

Мы подписали бумаги, и на прощание я пожал руку помощнику коронера. Картонную коробку, чемодан и одежду, которая была на родителях в момент гибели, мы положили в «бьюик» дяди Гарри.

Тетя Лайла, должно быть, всю ночь обзванивала родственников. На похороны, а потом в мою квартиру пришли больше двадцати мужчин и женщин. По указаниям тети в квартиру принесли деревянные коробки, на которых полагалось сидеть шиву. Она занавесила все зеркала и картины. На кухонный стол тетя Лайла поставила несколько корзин с фруктами и ваточек с орешками. В квартире она разрешила мне снять пиджак, но не ермолку. Другой мой дядя, Моррис, Рабби, встал и прочитал поминальную молитву. Я вновь не смог сдержать слез.

Дядя Гарри обнял меня за плечи.

– Поплачь, Джерри. Тебе станет легче. Дядя Моррис посмотрел на него.

– Джерри еще ребенок. Пусть идет в свою комнату и немного полежит.

– Не надо мне ложиться, – всхлипнул я.

– Очень даже надо, – возразила тетя Лайла. – Пошли, я разберу тебе постель.

Китти присутствовала на похоронах и вернулась со всеми в мою квартиру.

– Я вам помогу, – предложила она тете Лайле. Я последовал за ними в свою комнату и вытянулся на кровати, как только" они сняли простыни.

– Спасибо за все, тетя Лайла, – поблагодарил я ее.

– Постарайся уснуть. – Тетя Лайла повернулась к Китти. – Вот две таблетки аспирина. Принеси из кухни стакан воды и дай ему запить. Мне надо вернуться в гостиную. Я забыла поставить на стол бутылку шнапса.

Она ушла, и Китти наклонилась, чтобы поцеловать меня.

– Воду я сейчас принесу. Только хочу тебе сказать, что деньги я уже положила в банковскую ячейку.

– Хорошо. – В тот момент деньги меня нисколько не волновали, – Я вернусь ночью, чтобы ты не чувствовал себя одиноким. Ты мне небезразличен, Джерри. Я тебя не брошу. – Китти ушла за водой, но я отключился до ее возвращения.

Проснулся я, когда уже стемнело. Включил лампу на прикроватном столике и сел. В комнату зашла тетя Лайла.

– Как ты? – спросила она.

– В порядке. Все еще здесь?

– Нет. Уже поздно, ехать им далеко, вот они и отбыли. Остались только я, дядя Гарри, твоя подружка Китти и ее отец. Он очень милый человек. Пришел, чтобы выразить свои соболезнования. Сказал, что ему очень нравились твои родители.

– Я не уверен, что он хорошо знал моих родителей. – Я встал. – Мне надо в туалет. Приду к вам через несколько минут.

Тетя Лайла увидела на столике две таблетки аспирина и стакан воды.

– Аспирин прими сейчас.

Спорить я не стал. Проглотил таблетки и прошел в ванную. Взглянул на свое отражение в зеркале над раковиной. Выглядел я ужасно. И костюм весь смялся. Я быстро разделся, встал в ванну, задернул занавеску и включил душ. Долго стоял под струей. Вода освежала, я словно заново родился. Вытеревшись, я надел чистую рубашку и брюки. Прошел на кухню.

Мои дядя и тетя, Китти и ее отец сидели за столом. Китти поднялась мне навстречу.

– Джерри, познакомься с моим отцом, мистером Сэмом Бенсоном.

Со стула поднялся широкоплечий мужчина за шесть футов ростом, а весом никак не меньше двухсот фунтов.

– Я очень сожалею о случившемся, Джерри. Прими мои искренние соболезнования.

Отец Китти пожал мне руку.

– Благодарю вас, Мистер Бенсон. Пожалуйста, присядьте.

Я опустился на стул рядом с Китти. Мистер Бенсон изучающе смотрел на меня.

– Моя дочь говорит, что вы добрые друзья. Она также сказала, что помогает тебе с геометрией. Китти в математике – дока.

Я мысленно улыбнулся. В наших с Китти занятиях основное внимание уделялось отнюдь не геометрии.

– Без нее я бы эту науку не осилил, мистер Бенсон.

– Я также выяснил, – продолжал мистер Бенсон, – что у наших семей много общего. Наши предки практически одновременно прибыли из Европы через Эллис-Айленд[4]4
  Небольшой остров близ Нью-Йорка, в 1893 – 1943 гг. – главный центр по приему иммигрантов в США.


[Закрыть]
. Мой дед сразу стал Бенсоном, потому что никто не мог выговорить его фамилию – Брамович. А по словам твоего дяди, твой дед также превратился из Купермана в Купера.

– Мне отец этого не говорил.

Дядя Гарри покачал головой.

– Теперь это уже не важно. Прошло много времени, и теперь мы американцы. – Он повернулся к тете Лайле. – День выдался долгим. Все так же голодны, как и я?

– Сегодня первый день шивы, – ответила тетя Лайла. – Мы не можем идти в ресторан. Мистер Бенсон посмотрел на дядю Гарри.

– За углом есть приличный китайский ресторан. Мы можем заказать семейный обед. Вам нравится китайская еда?

– Очень нравится, – кивнул дядя Гарри. – Но я не могу пойти туда.

– Я схожу, – вызвалась Китти.

– Нам бы не хотелось обременять тебя, дорогая, – вежливо заметила тетя Лайла. , – Мне это не в тягость. Только скажите, что вы будете есть.

Первым заговорил ее отец.

– Думаю, надо брать большой семейный обед. Сдобные булочки, овощное рагу с грибами, свиные ребрышки, куриное рагу; – Он протянул Китти десятку. – Этого хватит на пять порций плюс большие чаевые. Попроси одного из чинков[5]5
  Чинк – пренебрежительное прозвище китайцев в Америке.


[Закрыть]
 принести еду сюда и скажи, что сдачу он может оставить себе.

Дядя Гарри дал мистеру Бенсону пятерку.

– Давайте поделим расходы пополам. А вы пообедаете с нами.

Тетя Лайла встала.

– Я накрою на стол.

Я и представить себе не мог, что так проголодался. Набросился на еду, словно китайцы решили с завтрашнего дня ничего не готовить. Из холодильника я достал две бутылки пива «Золото Рейна» и две большие бутылки «пепси». Китти, тетя Лайла и я пили «пепси», мужчины – пиво. Ели мы молча, не отрываясь от тарелок. Наконец голод был утолен. Китти, улыбаясь, поставила на стол блюдо печенья с сюрпризом[6]6
  Сухое печенье из двух половинок, внутри которого спрятано послание: полоска бумаги с пословицей, забавным изречением, предсказанием судьбы. Непременный атрибут китайских ресторанов в США. Такое печенье подается в самом конце трапезы.


[Закрыть]
.

Я протянул руку вперед, но она застыла над блюдом.

– Не знаю, стоит ли мне брать печенье. Будущее у меня очень туманное.

Тетя Лайла погладила меня по плечу.

– Джерри, сегодня – это уже вчера. А твои завтра будут лучше и светлее. Мы все возьмем по одному печенью и будем надеяться, что впереди нас ждет больше хорошего, чем плохого.

Она наклонилась и поцеловала меня. Я посмотрел на нее. А ведь тетя Лайла права. Надо смотреть вперед, не оглядываясь назад. Я взял печенье, разломил пополам. Развернул бумажную полоску, прочитал:

«БОГИ УДАЧИ УЛЫБНУТСЯ ТЕБЕ». И тут я почувствовал такую злость, что смял бумажку и сбросил блюдо с печеньем со стола.

– О какой удаче можно говорить, если моих родителей зарыли в землю, а я остался один в этом гребаном мире?

– Нельзя произносить такие слова при дамах, Джерри, – мягко укорил меня дядя Гарри. – Все будет хорошо, сынок. Пока ты спал, я поговорил с мистером Бенсоном и мы разработали для тебя неплохой план.

Я злобно глянул на него.

– Какой еще план? У вас нет лишней спальни, в которой я мог бы жить, а я не могу оплачивать эту квартиру. Мне придется бросить школу, найти работу и поселиться в каком-нибудь пансионе!

– Джерри, все не так плохо. – Дядя Гарри улыбнулся мне. – Твой отец уплатил мистеру Бенсону страховой депозит, равный квартплате за три месяца. Мистер Бенсон предлагает нам следующую сделку. На втором этаже у него есть однокомнатная квартира.

Этого депозита хватит, чтобы ты жил в ней восемь месяцев.

– Отлично. Но на что я буду жить? Мне ведь надо и есть, и пить.

– Об этом мы тоже подумали. Тетя Лайла подала мне неплохую идею. Когда у тебя заканчиваются занятия?

– В два часа дня.

– Вот и отлично. Ты сможешь работать в моем киоске. Он расположен напротив «Недика» и неподалеку от «С. Клейна». Там же станция подземки, так что покупателей полно.

– И в чем будет заключаться работа? – нервно спросил я.

– Я тебе все покажу, а поскольку ты парень умный, станешь менеджером еще до того, как окончишь школу.

– Хорошо, дядя Гарри. И сколько я буду получать в неделю?


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации