Электронная библиотека » Генри Балмер » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Колесницы Ра"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 19:50


Автор книги: Генри Балмер


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Ванна и полотенце, огромное количество вкусной еды. изысканных фруктов и белого хлеба, запиваемые вином, напоминающим жидкое золото, широкая кровать с удобными подушками – и глубокий сон для десятерых человек. Проснувшись после полудня следующего солнечного дня, Рой Талли почувствовал себя более человеком. Боль в голове стихла, хотя все еще угрожала вернуться, и он подумал, что аспирин помог бы совсем избавиться от нее. Он соскочил с кровати. Они занимали одну из многочисленных комнат для гостей караван-сарая – Талли не знал, как называется подобное заведение в Брокане, – и он распахнул застекленное окно, чтобы выглянуть во двор. Сияло солнце, желтое и дружелюбное, во дворе копошились курицы и лениво бродили собаки. Конюх неторопливо седлал какое-то странное животное. Талли не понравился вид этой твари, свирепо косящей глазами и вертящей хвостом. Конюх успокаивал его, приговаривая: «Тц, тц!» Вид теплого ленивого полудня воспринимался, как благословение. Талли опер подбородок на руки, приготовившись смотреть и слушать. Во дворе появилась девушка с развевающимися волосами, в длинной юбке и легкой кофточке с обнаженными загорелыми руками. Она помахивала ведрами, в которых плескалась сверкающая на солнце вода. Конюх что-то крикнул ей. Не поворачивая головы, она ответила так, что он покраснел и аж подпрыгнул на месте.

Рой Талли рассмеялся.

Если бы Грэй Пайк не присвоил себе транслятор, который он, Рой Талли, спас от цветка-людоеда, он мог бы понимать, что говорят эти люди. Но ему не хотелось идти разыскивать Пайка, Пойли или Фангара. Только не сейчас. Сейчас ему хотелось спокойно отдыхать, восстанавливать силы, и пусть события этого мира идут своим чередом.

Он увидел человека в длинной красной рясе с золотым подолом, метущим землю, и высокой, напоминающей митру шапке, белой, алой и золотой, который степенно шел по двору. В руке он нес открытую книгу и читал на ходу, шевеля губами. Он выглядел самодовольным, важным, напыщенным, раздувшимся от гордости.

Он пошел в маленькую пристройку, примыкающую к главному зданию. Конюх продолжал ухаживать за животным и, как и все конюхи, насвистывал при этом сквозь зубы. Во дворе появился толстый кот. Четыре собаки бросили свою возню и устремились к нему. Кот заскочил на крышу пристройки, куда только что скрылся человек в красной с золотым рясе. Сидя на краю крыши, кот шипел на беснующихся внизу собак и выгибал спину дугой. На верхнем этаже открылось окно и мускулистая рука выплеснула на животных кувшин воды.

Рой Талли сидел, наслаждаясь этим зрелищем. Из тени в дальнем конце двора вышел человек и, неторопливо оглядевшись, пошел к воротам в противоположной стене. Это был самый большой человек, которого Талли видел в своей жизни. На нем были темно-зеленые шорты и коричневая рубашка с изобилием карманов. Тяжелые коричневые башмаки громко стучали по двору. Пояс его украшали многочисленные мешочки. Еще Талли увидел на поясе кобуру с автоматическим кольтом 45 калибра и еще парочку с неизвестным оружием. Еще человек нес большой рюкзак и вещь, которая на Земле могла бы называться винтовкой «томми», но здесь с таким же успехом могла бы оказаться и каким-нибудь лучевым ружьем. Среди всего этого одна вещь показалась Талли несоответствующей остальной экипировке. На левом боку у человека висел длинный узкий меч. Издалека его лицо казалось квадратным, коричневым и грубым, с мясистым носом и яркими веселыми глазами. Большими упругими шагами он вышел из ворот. Талли глядел ему вслед. Странные обычаи. Затем к караван-сараю подъехала девушка. Из дверей тут же высыпали люди, чтобы помочь ей и ее слугам. Девушка, соскочила со своего верхового животного, была довольно хорошенькой, но Талли был не в том настроении. В этот момент в комнату вошли Грэхем Пайк и Пойли. Они остановились, болтая друг с другом, но Талли понимал только Пайка. Он отошел от окна и, зевая, спросил:

– А как там насчет завтрака?

Они рассмеялись. Пайк был в какой-то рубашке из мешковины и штанах, на Пойли была длинная юбка и легкая кофточка, как на девушке, которую Талли видел во дворе. Много изменений произошло в них с тех пор, как они путешествовали по измерениям, в чем мать родила. Талли запрыгнул в постель и натянул на себя простыню.

– Ну так что?

– Скоро уже обед, Рой, но ты можешь назвать его завтраком. Мне тут кое-что надо изучить. Мы можем заняться хорошеньким рэкетом, и кто-нибудь нас обогатит, если сыграет с нами в карты. Теперь послушай…

Тли лег на спину и закрыл глаза. У Грэхема возник очередной план быстрого обогащения.

– Ты бы лучше уж занимался электроникой, – сказал он, но Пайк ничего не хотел слушать.

– Оказывается, существует целая куча измерений – как называют их Вейн и Корни, – их миллионы и все они вокруг нас, здесь же, где мы сидим.

Пойли кивнула и взяла Пайка за руку. Она выглядела гораздо свежее этим утром – нет, днем, – и Талли подумал, что Пайк добьется своего обычного успеха. Пайк всегда был неразборчив в средствах. Но надо отдать ему должное, он всегда обходил Роя Талли, хотя Талли так и не мог понять, почему.

– Перейти из одного измерения в другое достаточно просто. Мы проходили через черное открывающееся отверстие, но Вейн не хочет говорить об этом. А Корни самое фантастическое существо, о котором я когда-либо слышал! Он о, что они называют Проводником.

– Это как те, что водят туристов из Бирмингема в Крейв?

– Нет, чтоб ты задохнулся от астмы! Он обладает силой переносить людей и вещи из одного измерения в другое через Врата.. Таким способом мы попали сюда.

– Я умираю от голода, – попытался прервать Талли словоизлияние Пайка.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Пайк, слегка охладев от такого приема. – Голова не болит?

– Нет. Я бы удовольствовался гамбургерами, яйцами и несколькими пинтами кофе.

– Ах… Я бы задушил тебя своими руками!

В ответ на это Пойли вскочила, и они несколько минут переговаривались, объясняя и успокаивая друг друга. Она была серьезной и явно обожала Пайка. Интересно, подумал Талли, как много она поняла из их разговора? Ее кузен был унесен летающими зеленокрылыми чудовищами, так что теперь Пайк мог вовсю проверять на ней свое обаяние. У ней мало шансов устоять, подумал Талли. Но… но он знал Грэя Пайка. Девушке не будет нанесен большой вред.

Они пошли обедать в главную комнату караван-сарая. Тал ли пришлось надеть тот же наряд из мешковины, что был на Пайке. Вейн тоже был в таком же, и это ему не нравилось. Он приблизил свое лицо к дрожащему лицу хозяина, надул щеки и так широко раскрыл глаза, что стал похож на китайского злого духа.

– Я не буду ходить в этом, как слуга! – Вейн выразительно жестикулировал. – Кажется, золота и алмазов Графини для тебя недостаточно! Ну смотри, если ты не достанешь приличную одежду для меня и моих людей к завтрашнему утру, я скажу Графине, чтобы она отправила тебя в ее рудники! Нет, клянусь Завоевателем… Она пошлет тебя в Большую Зелень!

– К утру – да, Ваше Превосходительство! – Хозяин выпучил от страха глаза. – Вы будете иметь все лучшее, что можно достать в Первом Городе!

– Посмотрим!

Вейн вразвалку подошел к их столику. Он был в таверне, как дома. Он заказал выпивку, не забыв ущипнуть за зад служанку. Интересно, как он ведет себя с благородными девушками, подумал Талли. Вероятно, мурлычет, как довольный котяра. Затем лучи солнца из широко распахнутых окон попали на лицо Вейна и оно сразу же приобрело грубость уверенной в себе властности. И глядя на него в этот момент, Талли заколебался, будет ли он мурлыкать с девушками. В просторном помещении с чистыми столиками и дубовыми скамьями, с ярко начищенной медной стойкой, Фангар был почти незаметен. Однако, его одежда из мешковины отличалась от других, вернее не сама одежда, а его фигура с непропорционально короткими кривыми ногами. Но однако… однако, Талли не почувствовал к нему ни намека на отвращение. Он знал, что Фангар такой же человек, как и все остальные, и даже лучше некоторых. Пайк засмеялся какой-то остроте Вейна, и Корни что-то проворчал, бросив рыбную кость на пол. Талли почувствовал, как на его лбу натянулась кожа. Корни был тем, кого Пайк назвал Проводником, но это не делало его более человеком в представлении Талли.

Девушка, которая приехала верхом в караван-сарай, заказала еду в номер и удалилась вместе со своими слугами. Талли сосредоточился на еде, вине и служанке, выглядевшей, как южный персик. Он узнал, что название этого местечка было Гостиница Дружелюбной Мыши. Ему понравилась его атмосфера. Скажем, он хотел бы приезжать сюда в отпуск из Нью-Йорка, чтобы размять старые кости и отдохнуть от серой, угрюмой городской жизни.

– Кучка любителей, я бы сказал, – говорил Вейн, откинувшись на спинку скамьи и потягивая вино из фляги. – У них было только пять Тоб'клайков. Пусть благодарят всех богов, что не попались нам на пути, когда я вырвался на свободу. Талли взглянул на Пайка. Его товарищ обнимал рукой талию Пойли и глядел на тарелку с орехами перед собой. Он раздавил орех свободной рукой и положил ядрышко в смеющийся рот Пойли. Талли подумал, что Пойли слишком быстро изменилась. Очевидно, она была потрясена недавними событиями и теперь действует, как автомат. Пайк кормит ее, и она отвечает на его действия, как он и ожидает. Она придет в себя, только вернувшись домой, в место под названием Кверан, где может в привычном окружении обратиться к врачам.

– Мы потеряли много парней, – сказал Корни. – Хороших парней. Графиня…

– Оставь Графиню мне, Корни. Когда я соберусь с силами, то восстановлю утерянные вещи. И я найду другого Проводника, чтобы вернуться домой, если ты не можешь справиться с этим. Лицо Корни стало еще более неприятным.

– Я могу справиться с этим. Я не доверяю хозяину, – продолжал он через некоторое время. – Он здесь новичок. Когда мы в последний раз проходили через Броркан, здесь был старый Фузз-Пузз… Ты же помнишь его?

– Этот хозяин – кстати, его зовут Джалонз – взял золото Графини. Он будет служить нам, или Завоеватель отправит его в Капустное Поле!

Самодовольство Вейна и грубость его товарищей привлекли минимальное внимание со стороны собравшихся в комнате людей. Здесь были путешественники, остановившиеся на ночь, и жители Города Первого, зашедшие выпить и, возможно, поужинать. Все они были самых разных рас.

Фангар и Корни затеяли какой-то спор. Они понимали друг друга, но Фангар понимал только то, что говорит Корни. Спор перерос к крик, перекрыв остальные звуки, и к ним повернулись любопытствующие лица. Появился хозяин Джалонз, вытирая руки о передник. За его спиной маячили двое вышибал с дубинками. Гостиница Дружелюбной Мыши, как и все на свете, имела свою обратную сторону.

– Ты, несчастная хвостатая обезьяна, краснозадый бабуин! – заорал Корни, хватив по столу так, что подпрыгнули тарелки.

Фангар что-то ответил ему, яростно брызжа слюной. Талли обернулся к Пайку.

– Дай-ка сюда транслятор, Грэй. Я хочу узнать, в чем там дело.

– Погоди… Я как раз наслаждаюсь отличными сленговыми выражениями.

– Давай его сюда! – Талли схватил ленту с драгоценностями и надел себе на голову.

Как раз в этот момент Фангар сорвал транслятор с головы Корни и надел на себя. Его густые черные брови нависли над сверкающими глазами.

– Ты, презренный сопляк! Я сверну тебя в узел и съем твой завтрак!

Очевидно, Фангар тоже перешел на сленговые выражения своей родины. Он говорил с уверенностью человека, знающего свое место в мире, с уверенностью своей испытанной силы. Однако, он сохранял известную долю хладнокровности и теперь, схватив транслятор, мог говорить так, что его понимали все люди в комнате.

– Я тебе не прислужник, – властно прогудел он. – Я служу только тем, кто служит мне, с кем я делю работу и отдых. Я не буду служить этому выскочке Корни ради пригоршни драгоценностей от его Графини, которой он так боится!

– Сто тысяч чертей, ты сделаешь то, что я говорю! – взревел Корни.

– Клянусь потенцией Святого Пегу, ты забываешь, что говоришь со Всадником Вилгегена!

– Вшивые титулы твоего измерения ничего не значат для меня! Я закончил Академию и служу Проводником Графини ди Монтиверчи! Это кое-что значит во всех измерениях!

– Закрой свою глупую пасть, Корни! – рявкнул Вейн и вскочил, опрокинув стол.

Корни попытался ударить Фангара. Талли вскочил и рванулся к ним. Фангар перехватил руку Корни и нанес в ответ такой удар, что Проводник с воплем отлетел на шесть футов. Все посетители повскакивали с мест и уставились на них. Пайк расхохотался, глядя, как Корни с резко изменившимся лицом с трудом поднялся на ноги и выбежал из комнаты. Фангар с ледяной яростью на лице последовал за ним.

– Эй, Фангар! – крикнул Талли, рванувшись за кривоногим охотником. – Мы недавно познакомились, но прошли вместе через многое. Полегче с этим вонючкой, дружище… Он еще будет нам полезен.

– Он нанес оскорбление Всаднику Вилгегена, – на бегу ответил Фангар. – Я принимаю твой совет, дружище Рой, но этот ползающий червяк должен получить урок. Они бежали по улице мимо скрытых за высокими оградами домов, которые бросали на одну сторону улицы густую тень, в то время как другая была залита медно-красными лучами близящегося к закату солнца. Постепенно Фангар настигал Корни. Как с удивлением обнаружил Талли, его короткие кривые ноги могли нести хозяина с поразительной быстротой. Далеко позади за ними бежали другие постояльцы Гостиницы Дружелюбной Мыши. Корни несся впереди изо всех сил. Собравшись на бегу с мужеством, Талли схватил Фангара за плечо, заставив остановиться, но из-за одышки не мог выжать из себя ни слова. Корни тоже остановился. Он взглянул на Фангара и Тали, когда они медленно направились к нему. Лицо Корни озарилось злобным торжеством, к нему внезапно вернулась прежняя спесивость.

– О, нет… – задыхаясь, выдавил из себя Талли. – Стой, Фангар! Прекрати!

Фангар рвался вперед, стараясь вырваться из пальцев Талли. Талли держал его, упираясь каблуками в землю, но на ногах у него были деревянные сандалии, которые лишь скользили по мостовой.

– Приди же в себя! – кричал Талли.

– Пусти меня! – рявкнул Фангар. – Я завяжу ему ноги узлом на шее…

Талли подставил ему подножку и они упали на землю. Падая, Талли с ужасающей ясностью увидел Корни. Корни пристально глядел, как они барахтаются на земле перед ним. Талли не знал, что он думает, но…

Боль… Горящий цветок боли, распустившийся у него в черепе… и чувство падения, чувство дезориентации, словно он несся на крыльях ветров всех миров… и…

– Он перебрасывает нас в другое измерение! – завопил Талли. – Он перебрасывает нас в другой мир! Затем они попали в этот другой мир, и сознание Роя Тал ли поглотила темнота.

Глава 6

Было темно.

Было жарко.

Было мокро.

Короче говоря, было жутко неудобно. Талли выплюнул полный рот какой-то гадости и перекатился, пытаясь встать. Нога поскользнулась на банановой кожуре, и он снова упал вниз лицом. Где-то рядом Фангар смачно описал некоторые анатомические подробности родителей Корни, их физические недостатки в деле продолжения рода и незавидную будущую судьбу их отпрыска. Несмотря на переделку, в которую они попали, Талли задрожал от смеха. Слова Фангара звучали так знакомо. Он пополз в направлении его голоса, скользя в какой-то клейкой гадости, шлепаясь в лужи и утыкаясь в кочки. Клейкое вещество было холодным при прикосновении, хотя воздух и вода – теплыми, однако, такими же неуютными.

Помогая друг другу, они с Фангаром с трудом поднялись и побрели вперед. Запахи холодной закуски и горячего мяса, риса, бананов и апельсинов витали в воздухе. Они слышали невнятное журчание воды, плеск водопадов и звон ручейков.

– Один ледозубый Зитзиммаз знает, где мы! – прогудел Фангар, уставившись на ночное небо. но было скрыто плотными облаками, среди которых не мерцало ни единой звезды. Дул теплый ветер, бросая им в глаза ошметки грязи или песка.

– Ледозубый Зитзиммаз, – повторил Талли. – Это звучит как…

– Это горы, вздымающиеся в небо, с покрытыми вечным снегом вершинами, окружающими пасть Ада.

– А-а…

– Нет, дружище Рой, я знаю, где мы находимся в настоящий момент. Я уверен, что мы в сумасшедшем доме.

– Если и не так, то я постепенно становлюсь кандидатом в таковой.

Талли говорил горькую правду. Теперь он понял, что имел в виду Вейн там, в оранжевом тумане, когда сказал, что и думать не хочет о другой возможности этого инцидента. Тогда Вейн активно искал с помощью Проводника Врата. Он и думать боялся о том, чтобы странствовать по измерениям без Проводника.

Эта участь досталась Талли и Фангару.

– Я ничего не знаю об этих измерениях, – продолжал Фангар. – Но мне кажется, что люди скачут из одного в другое, как любовники в фарсе Фрокена..

– Там, откуда я пришел, это называлось французским фарсом.

– … так что вскоре мы должны встретиться с другими путешественниками по измерениям. Нашей первейшей задачей является найти приличную одежду, еду, кров, оружие… и верховых животных!

– Я полагаю, ваши Всадники имеют очень тесную культурную связь с вашими… ну… лошадьми?

– Лошади? Хитрые штуки эти трансляторы, Рой. Мы называем наших верховых животных ойтасами. Всадники Вилгегена скакали на ойтасах к славе три тысячи лет истории и предыстории. При стуке копыт наши сердца бьются сильней от гордости! Талли задумался над его словами.

– Это мысль, – сказал он. – Несколько примитивно, но кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, дружище Фангар. Спасибо.

Твердая уверенность этого человека помогла поднять дух Талли. Находящийся ближе к грубой реальности своего варварского мира, Фангар ухватил проблемы немедленного выживания, которые Талли, привыкший к холодильникам, автомобилям, телевизорам и магазинам, счел бы почти неразрешимыми. Однако, в Талли проснулось точное глубокое чувство собственной ценности и пригодности к выживанию. Теперь он понял, что должен проявить твердость духа и показать кривоногому варвару-Всаднику, что парни с Земли тоже могут действовать, как мужчины.

– Это тебе спасибо за помощь, Рой.

– Мы пройдем через это, Фангар. Мы найдем проводника или электронное устройство для создания черных Врат. И по дороге у нас будет море смеха. – Затем он подумал, что несколько переигрывает в беспечности. Но Фангар принял все за чистую монету.

– Я никогда не извиняюсь, – сказал Фангар гудящим, басистым голосом. – Но я допустил ошибку, когда погнался за Корни… Если бы не ты, я бы не понял, что он перебросил нас в другое измерение, как только заманил к Вратам.

– Забудь об этом. Мы здесь. Что там включает твой перечень самого необходимого? Одежда, еда, кров, верховые животные?

– Да. И оружие!

Поддерживая друг друга и осторожно ступая, они побрели по скользким склонам и обширным лужам. Издалека донесся какой-то дробный стук. Они остановились, прислушались, наклонив головы.

– Если бы мы были сейчас на Вилгегене, – голос Фангара звучал тихо и напряженно, – я бы поклялся, что это стук копыт!

– Вероятно, так оно и есть.

– Нет… погоди… Послушай!

Далеко в темноте возникли странные до невозможности огни. Процессия мерцающих разноцветных огней двигалась в ночи, пересекая им дорогу, так что стук копыт сперва становился все громче, а потом стал слабеть. Огни лились сплошным потоком. Стук копыт явственно раздавался в ночном воздухе. Последний, напоминающий звезду огонек, замигал и погас, наступила тишина.

– Всадники? – прошептал Фангар.

– В твоем Вилгегене нет ничего подобного этим кучам клея?

– Нет.

– Идем дальше, – сказал Талли, чувствуя внезапный прилив храбрости. – Если это были лошади, они не могли бы скакать по такому склону!

– Я с тобой, Рой. Веди.

Они шли, спотыкаясь в темноте, пока нога Талли не ударилась о кирпичное покрытие. Он оступился и взмахнул руками, чтобы удержать равновесие.

– Низкая стена. Идет вдоль склона. За ней… – ни перешагнули через нее и опустились на колени. – Редкая трава и грязь… Именно отсюда выдувает ее ветер.

– И там свет, – добавил, выпрямляясь, Фангар.

Они осторожно пошли вперед.

Свет пробивался из-за занавески единственного окна маленького кирпичного строения с плоской крышей и без трубы. Талли старался не руководствоваться ассоциациями. Дверь тихонько открылась под нажатием Фангара. Они вошли внутрь. Свет исходил от фитиля в чаше с жиром, установленной на кирпичном полу. Кругом были разбросаны шкуры. К стене были прислонены длинное копье и трезубцы всяких размеров. Слева у стены шевелилась куча шкур и ковров. Там стонала женщина и хохотал мужчина. Протянулась тонкая белая рука, стягивая шкуру, накрывающую голову с черными волосами. Женщина снова застонала.

Фангар бесшумно двинулся вперед. Талли увидел, что он снял свои деревянные сандалии. Фангар взял длинное копье, взвесил его в руке и кивнул Талли. Талли наклонился, потряс за плечо мужчину на шкурах и сказал:

– Э-э… Извините меня…

Мужчина отреагировал с поразительной быстротой. Он вскочил, совершенно нагой. Женщина упала на спину, ее рот открылся в крике, лицо внезапно стало безумным. В руке мужчины возник длинный нож и без колебаний метнулся к Талли. Скользнув вбок, Талли увидел, что Фангар сделал выпад копьем, остановив его острие в паре дюймов от живота мужчины. Талли вздрогнул от звяканья ножа, выпавшего из руки мужчины.

– Тихо, парень, тихо, – сказал Фангар с поразившим Тал ли спокойствием. Женщина закричала во всю глотку.

– Молчи, женщина. – Молниеносным движением Фангар шлепнул плоской стороной копья женщину по бедру и тут же снова направил его острие к пупку мужчины. Тали невольно восхитился таким мастерством.

– Чего ты хочешь? Мы бедные люди… Мы только сторожим чаны…

– Ах! – воскликнул Талли, подпрыгнув от внезапно пришедших мыслей.

– Пощади нас! Пощади! – закричала женщина. Она выползла из кровати, костлявое существо с плоской грудью и немощными бедрами, охваченная страхом за жизнь своего мужчины. – Мы лишь букашки на лике Хамона! Мы не делаем никому вреда!

– А нож? – угрожающе прошептал Фангар. – Что ты скажешь о ноже, женщина?

– Мы всегда… В ночи бродят привидения и демоны…

Грабители и бандиты… – Мужчина протянул вперед руки и поднял подбородок. Он был прав. Талли почувствовал неловкость от того, что они ворвались в их дом глубокой ночью.

– Они не причинят нам вреда, – сказал он Фангару. – Мы, должно быть, привели их в ужас. Теперь пора успокоиться. – Он улыбнулся. – Может, они помогут нам.

– Да, – тут же сказала женщина. – Я уже не молода, но… – Она встала, шкуры упали, полностью обнажив ее тело.

– Но когда-то я была колесничей, пока стрела не порвала жилу на моей ноге. Теперь мы сторожим чаны. Но я знаю, чего вы хотите, и могу оставить вам удовольствие. Фангар покачал головой. Он выглядел, как с удивлением заметил Талли, оскорбленным.

– Я Всадник… – начал было он и снова покачал головой.

Он, как и Талли, неплохо приспосабливался к различным измерениям. – Нам нужен кров на ночь. И вы должны рассказать нам все, что мы хотим узнать.

Женщина тут же заговорила с внезапной силой в голосе:

– Нелегкая задача – добыть великое сокровище Амон-Ра.

Многие пытались и закончили свои дни на плоских кровлях Апена, птицы выклевали им глаза и внутренности, но они еще жили, моля о смерти…

Талли откашлялся.

– Они еще жили, моля о смерти, – повторил Фангар. – Да, мне это нравится. Я с удовольствием послушаю потом всю поэму.

– И как ты полагаешь, что вытекает из поэмы? – спросил Талли. Фангар хмыкнул и опустил копье.

– Именно то, что спрашивают в залах Гарамонда! А вы двое, – продолжал он, ткнув в них большим пальцем, – одевайтесь и принесите нам выпить, если у вас есть. Мы не грабители. И не искатели сказочных сокровищ. Талли, подумав о Грэхеме Пайке и его бесчисленных планах, не был в этом так уж уверен.

Мужчина и женщина, которых звали Джезд и Рэта Черноволосая – ее волосы действительно были очень темные и блестящие, – оделись и налили в чаши сладкий и одновременно освежающий напиток. Талли осторожно попробовал и удивился содержанию алкоголя. Сейчас было не время напиваться. Фангар осушил свою чашу и постучал по донышку, требуя еще. Атмосфера в кирпичном домике несколько разрядилась. Даже Джезд перестал хмуриться.

– Детей нет? – благодушно спросил Фангар.

Джезд развел руками. Рэта хихикнула сквозь зубы. В свое время, когда и если будет на то воля Амон-Ра. Здесь одинокая жизнь, сторожить чаны. Мы редко видим странников. Если вы не грабители?.. – Ее вопрос повис в воздухе.

– Расскажи нам об этой стране, – медленно проговорил Талли. – Мы путешествуем издалека.

Джезд сощурился и уставился в свою чашу. Рэта, которая явно была главой этой семьи, подозрительно глянула на Талли.

– Вы не могли прийти с гор, иначе львы давно бы сорвали мясо с ваших костей – у вас нет оружия. – Последнее было сказано с намеком, поскольку Фангар по-прежнему держал возле себя копье. – И великая равнина не поможет вам. Река?

– Может быть, – неопределенно протянул Талли, который был уверен в необходимости всегда держать козыри в рукаве. Этому он научился от Пайка. Они были хуже нищих в этом мире, не имея ничего, кроме одежды из мешковины и деревянных сандалий – да еще прирожденной смекалки. Начало было незавидным. Но в Талли росла вера в Фангара. Он немного отпил из чаши и сидел, ожидая.

– Мы хотели бы служить самому великому человеку в стране, – внушительно сказал Фангар, – поскольку обладаем большим искусством.

Рэта Черноволосая отхлебнула немного вина. Джезд вытянулся на шкурах, покрывающих пол.

– Тогда вы должны идти к самому Хамону, – сказала эта.

– В храме Амон-Ра вы найдете того, кто может обладать тайным знанием. А мы простой народ.

Талли уловил некоторое изменение к Фангаре, когда кривоногий всадник сказал:

– Вы плохо говорите на вашем языке?

– Да… но значит, это не ваш язык? Как это может быть?

Фангар притронулся рукой к волосам. Как и у Талли, у него в волосах сверкали драгоценные камни транслятора.

– Конечно, – сказал он со смешком, – я всегда плачу тем, что получаю За вино, еду и ночлег мы поработаем утром с вами.

– Сделано! – тут же сказала Рэта Черноволосая. – Благодарю тебя, Амон-Ра! Две пары сильных рук могут помочь нам! Этой ночью Талли и Фангар спали беспокойно. Утром, ясным и солнечным, они хорошо позавтракали и прошли вместе с Джездом и Рэтой Черноволосой к чанам с илом, где работали до тех пор, пока солнце не поднялось высоко на небе. Их ноги были покрыты бледно-лимонной жижей, тела пахли бананами, апельсинами и незнакомыми, дразнящими ноздри запахами. Вокруг них были лишь большие бассейны чанов, парящие под солнцем этого измерения. А дальше, до самого горизонта, простиралась великая равнина, пустая, покрытая лишь травой да ярко-желтыми цветами. С другой стороны лениво текла река, питая своей теплой водой чаны. Не было видно ни единого деревца. За рекой на самом горизонте поднимались горы с заснеженными вершинами. Высоко в небе они видели безмолвно кружащих птиц.

– Вы должны идти вдоль реки вниз по течению, – сказала Рэта, протягивая им мешок с корками и кожаную бутыль с Вином. – Наши запасы скудны, но мы готовы разделить их с вами. Помолитесь за нас Амон-Ра.

– Хорошо, – серьезно сказал Фангар и кивнул им. – Благодарим вас за гостеприимство. – Он повернулся и, уже собираясь идти, спросил через плечо:

– Кстати, как вы называете весь этот мир – мир, где есть Амон-Ра, Ханом и Апен?

– Ну конечно же, Ра, – ответила Рэта Черноволосая.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации