Электронная библиотека » Герман Мелвилл » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Тайпи. Ому (сборник)"


  • Текст добавлен: 13 сентября 2015, 23:00


Автор книги: Герман Мелвилл


Жанр: Литература 19 века, Классика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Какой же путь ты предлагаешь? – спросил я. – Должны ли мы идти снова вверх и вниз по тем склонам, которые преодолели вчера, пока не достигнем места, с которого начали, а затем спуститься со скалы в долину?

– Не думаю, – ответил Тоби. – Долина со всех сторон окружена горами, не так ли?

– Да, – сказал я, – крутыми и очень высокими.

Мой товарищ поник головой и некоторое время пребывал в глубокой задумчивости. Вдруг он вскочил на ноги, его глаза загорелись, свидетельствуя о пришедшей в голову идее.

– Да, да! – воскликнул он. – Все ручьи текут в одном направлении и обязательно достигают долины, прежде чем потекут к морю; все, что мы должны сделать, – просто следовать по течению ручья, и рано или поздно он приведет нас в долину.

– Ты прав, Тоби! – воскликнул я. – Ты прав; он должен привести нас туда, к тому же быстро.

– Да! – воскликнул мой спутник, вне себя от радости. – Да! Это ясно как божий день. Пойдемте же – и выбросим из головы все эти глупые идеи о тайпи, и будем думать о прекрасной долине Гаппар.

– Молитесь, чтобы это была Гаппар, мой дорогой друг; молитесь, чтобы мы не обманулись, – сказал я, покачав головой.

– Аминь! – закричал Тоби, бросаясь вперед. – Это Гаппар, это не может быть ничем, кроме Гаппара! Какая славная долина, какие фруктовые и кокосовые рощи, какие заросли гуавы! Ах! Не задерживаться! Какие восхитительные фрукты, я умираю от желания попробовать их! Давай, давай, напролом! Давай!

И он бросился вдоль ущелья, как сумасшедший, забыв о том, что я не поспеваю за ним. Через несколько минут, однако, его порыв утих, и, остановившись на некоторое время, он позволил мне себя обогнать.

Глава 9

Убежденность Тоби передалась мне, я стал склоняться к тому, что перед нами действительно долина Гаппар. Я не мог, однако, преодолеть чувство трепета. Наш путь, поначалу сравнительно легкий, становился все более и более трудным. Русло ручья было покрыто обломками камней, которые образовывали препятствия для путника – небольшие водопады, глубокие котловины, целые нагромождения камней.

Больше всего раздражало препятствие, состоявшее из множества кривых сучьев, которые почти горизонтально торчали из стен пропасти, скрученные фантастическим образом и образующие что-то вроде низкой арки. Мы были вынуждены проползать под ними или обходить их по скользким, покрытым мхом скалам. Иногда мы ударялись головой о какой-то выступающий корень или ветку… Но мы боролись мужественно, твердо зная, что наша единственная надежда заключается в том, чтобы идти вперед.

К закату мы остановились на ночлег. Мы построили хижину, похожую на предыдущие, и забрались в нее, стараясь забыть о своих страданиях. Мой спутник, вероятно, спал очень крепко; но я чувствовал себя почти немощным. Тоби назначил в качестве средства от моей болезни содержимое одного из наших маленьких шелковых пакетиков, которые содержали только одну порцию. Я, однако, ни в коем случае не согласился бы на такое лечение, но он настаивал; поэтому мы разделили нашу обычную порцию и молча продолжили путь.

Пошел уже четвертый день, с тех пор как мы оставили Нукухиву, и муки голода стали особенно ужасны. Мы пытались заглушить его, жуя нежную кору корней и веток, которые, если и не позволяли насытиться, то по крайней мере были сладки и приятны на вкус.

Наш путь по крутому ущелью был небыстрым – к полудню мы продвинулись не более чем на милю. Шум падающей воды, еле слышный рано утром, стал более отчетливым; через некоторое время мы достигли скалистого обрыва высотой почти сто футов. С него срывался дикий поток воды.

– Что же теперь делать, Тоби? – спросил я.

– Мы не можем отступить, – ответил он, – и я полагаю, что мы должны двигаться вперед.

– Совершенно верно, мой дорогой Тоби. Но как ты намерен это сделать?

– Хоть бы и спрыгнуть сверху, если не будет иного выхода, – без колебаний ответил мой спутник. – Это самый быстрый способ; но, поскольку вы не столь резвы, как я, постараемся найти какой-нибудь другой путь.

И, сказав так, он осторожно пополз вперед и заглянул в пропасть. Как только он закончил свои исследования, я нетерпеливо спросил о результатах.

– Вы хотите знать результат моих наблюдений, не так ли? – начал Тоби. – Его очень легко сообщить. В настоящее время неясно, какая из наших шей будет иметь честь быть сломанной в первую очередь, а справедливой будет ставка сто к одному в пользу того, кто прыгнет первым.

– То есть это невозможно, не так ли? – спросил я мрачно.

– Нет, напротив, это самая легкая вещь в жизни – только неудобная. За мной, я покажу вам единственный шанс.

Он провел меня к краю обрыва и указал на скрученные корни деревьев, около трех или четырех дюймов в толщину и нескольких футов в длину, висевшие над ущельем, как темные сосульки. Они покрывали почти всю стену ущелья, а концы их свисали до самой воды. Многие из них были покрыты мхом, а их концы в непосредственной близости от дна были скользкими от влаги.

Отчаянный план Тоби состоял в том, чтобы вверить себя этим предательским на вид корням и сползти по ним на дно ущелья.

– Вы готовы? – спросил Тоби, серьезно глядя на меня.

– Готов, – был мой ответ; ибо я понял, что это наш единственный шанс, если мы хотим двигаться вперед; мысли об отступлении уже давно были отброшены.

После того как я выразил свое согласие, Тоби, не произнеся ни единого слова, пополз вдоль выступа, пока не достиг места, откуда мог запросто дотянуться до одного из боковых корней; он сжал его, проверил прочность и, удовлетворенный, проворно вскочил на него, обвился вокруг него ногами и, словно моряк по канату, соскользнул на восемь или десять футов.

Спускаться дальше было очень рискованно; держась одной рукой, он перебрал один за другим все корни вокруг него и наконец, найдя тот, который счел заслуживающим доверия, переместился на него и продолжил спуск.

До сих пор все шло хорошо; но я не мог не сравнить мою тяжесть и болезненное состояние с его легкой фигурой и замечательной гибкостью; но выбора не было, и менее чем через минуту я качался прямо над его головой. Увидев меня, он воскликнул в своей обычной манере, как будто опасность не имела для него значения:

– Сделайте одолжение, не упадите, пока я на вашем пути! – и продолжил спуск.

Я осторожно скользил по камням, заботясь о том, чтобы рассчитать свои силы.

Вдруг, к моему ужасу, длинные корни, окружавшие меня, один за другим оторвались и упали в воду, подняв фонтан брызг.

Когда предательские корни рухнули в поток, сердце мое ухнуло. Ветви над зияющей пропастью, на которых я висел, раскачивались взад и вперед, и я каждое мгновение ожидал, что они оборвутся. В ужасе я лихорадочно попытался ухватиться за единственный крупный корень, который оставался рядом со мной, но тщетно – я не мог добраться до него, хотя он был всего в нескольких дюймах. Снова и снова я пытался добраться до него и наконец, обезумев, покачнулся, ударил ногой по противоположной скале, отчаянно поймал корень и перепрыгнул на него. Корень яростно завибрировал под моим весом, но, к счастью, выдержал.

Голова закружилась, когда я осознал страшную опасность, которой только что избежал, и я невольно закрыл глаза, чтобы не видеть глубины, зияющей подо мной. В это мгновение я был в безопасности и вознес небу слова благодарности.

– Славно! – кричал Тоби подо мной. – Вы проворнее, чем я думал! Но вы отвлеклись, я бы посоветовал вам продолжить.

– Да, да, Тоби, все в свое время; еще два-три таких корня, как этот, и я буду рядом с тобой.

Остаток пути я проделал сравнительно легко; корни были в большем количестве. Через несколько мгновений я стоял рядом со своим товарищем.

Мы продолжили путь по дну ущелья. Вскоре мы снова услышали шум водопада.

– Другая пропасть, Тоби.

– Очень хорошо; мы сможем спуститься.

Ничто, казалось, не могло запугать или привести в дурное расположение духа этого бесстрашного парня. Я не один раз поздравил себя с тем, что избрал такого спутника.

После мучительного пути мы достигли очередной пропасти, еще более крутой, чем предыдущие; однако там и сям в скале были разбросаны выступы, на которых росли разнообразные кусты и деревья, чья яркая зелень резко контрастировала с пенными водами, текущими по дну ущелья.

Тоби отправился на разведку. По возвращении он сообщил, что выступы скал позволят нам с минимальным риском достичь дна ущелья. Мы ползали по одному из уступов, пока не оказались в нескольких метрах от другого, располагавшегося под еще более резким углом, и, помогая друг другу, спустились вниз. Мы осторожно ползли, придерживаясь за корни кустарников, цеплявшиеся за кажую трещину в скале. Но, достигнув угла, где, как мы думали, выступ расширится, мы, к своему ужасу, увидели, что он сузился настолько, что нечего было и надеяться пройти.

– Ну, мой мальчик, – воскликнул я через несколько минут, в течение которых мой спутник не произнес ни слова, – что же теперь делать?

Он спокойно ответил, что, вероятно, лучшее, что мы могли бы сделать, – это уйти отсюда как можно скорее.

– Да, мой дорогой Тоби, но скажи, как мы должны уйти отсюда?

– Как-то так, – ответил он, и в тот же миг, к моему ужасу, соскользнул в сторону и оказался среди густых ветвей пальмового дерева.

Я невольно затаил дыхание, ожидая, что мой товарищ провалится вниз без их хрупкой поддержки и стремительно упадет на дно. К моему удивлению и радости, он, однако, пришел в себя и, выпутываясь из ветвей, крикнул:

– Давай, мой друг, иного выхода нет!

Он нырнул в листву и, соскользнув по стволу, через мгновение стоял по крайней мере в пятидесяти футах подо мной, на широком выступе скалы.

Чего бы я не дал за то, чтобы в этот миг оказаться рядом с ним! Его поступок казался чудом, и я едва мог поверить своим глазам, когда увидел, насколько широко расстояние, которое храбрец Тоби преодолел и которое теперь разделяло нас.

Слово «давай!» звучало в моих ушах, и, боясь потерять всякое уважение к себе, если не осмелюсь, я еще раз взглянул вниз, а затем, закрыв глаза и вознеся молитву, задержал дыхание и с шумом упал в ветви дерева, погружаясь все ниже и ниже…

Через несколько мгновений я стоял у подножия дерева, пытаясь выяснить степень полученных повреждений. На удивление, последствиями моего подвига были только несколько легких ушибов, слишком ничтожных, чтобы обращать на них внимание.

Остальную часть пути преодолеть было несложно, и через полчаса мы уже поужинали, соорудили хижину, как обычно, и уснули.

На следующее утро, несмотря на слабость, боль и голод, которые доставляли нам страшные мучения, но в чем мы никогда не признались бы друг другу, мы шли нашим трудным и мрачным путем, надеясь вскоре увидеть долину. К вечеру шум очередного водопада усилился, и мы поняли, что он уже близко.

Мы стояли на краю пропасти высотой в триста футов. Долина была внизу, перед нами; но спуск был так крут, что все наши труды показались тщетными. Однако, горько разочарованные, мы не собирались отчаиваться.

Мы решили переночевать здесь же, а на следующий день, освеженные сном, доели все запасы продовольствия – предстояло или спуститься в долину, или погибнуть.

Всю ночь мы слышали мрачный рев и стон ливня, и глубокая тьма окружала нас. Это ужасно повлияло на мое настроение. Мокрый, полуголодный и замерзший, терпящий дикую боль, я съежился на земле и переживал страшные предчувствия; мой товарищ, чей дух, похоже, был почти сломлен, за всю ночь произнес едва ли слово.

Наконец рассвело, и, поднявшись, мы размяли затекшие суставы и доели все, что осталось от наших запасов.

Я не буду пересказывать трудности, с которыми мы столкнулись, прежде чем достичь долины. Будет достаточно сказать, что после великого труда и великих опасностей мы оба – не переломав руки и ноги – пребывали в этой великолепной долине, которая пять дней назад так внезапно явилась перед моим взором.

Глава 10

Тайпи или Гаппар? Что нас ждет – страшная смерть от рук свирепых каннибалов или помощь доброго племени? Было уже слишком поздно обсуждать этот вопрос.

Часть долины, в которой мы очутились, казалась совсем необитаемой. Почти непроходимые заросли тянулись во все стороны. Мы были удивлены, не встретив открытой земли, и стали искать проход в зарослях, опасаясь в любой момент получить в грудь копье дикаря. Наконец товарищ обратил мое внимание на узкий просвет в листве. Мы расширили его с помощью ножей, и вскоре перед нами предстал относительно свободный проход, в дальнем конце которого мы увидели ряд деревьев, называемых хлебными, плоды которых очень вкусны. Я заковылял к ним, и Тоби рванул вперед, как борзая. Он быстро очистил несколько, но, к нашему огорчению, они оказались наполовину исклеваны птицами. Тем не менее мы быстро расправились с ними, и даже амброзия не показалась бы нам такой вкусной.

Мы раздумывали, куда направиться, и наконец решили углубиться в рощу. Мы немного продвинулись вперед, я нашел на опушке тонкий побег хлебного дерева, зеленый, со свежесодранной корой. Я молча протянул его Тоби – как неопровержимое доказательство непосредственной близости дикарей.

Немного дальше лежала целая связка таких побегов, перевязанная полоской коры. Была ли она брошена туземцем, бросившимся сообщить о нас своему племени? И что это за племя? Тайпи или Гаппар? Отступать было поздно, и мы снова двинулись в путь. Тоби шел впереди, внимательно вглядываясь в чащу, и вдруг отскочил, словно ужаленный. Опустившись на колено, он поманил меня рукой. Я быстро подошел к нему и, раздвинув листья, увидел две фигуры, частично скрытые густой листвой; они стояли, тесно прижавшись друг к другу, не двигаясь. Должно быть, они заметили нас и ушли вглубь леса, чтобы не столкнуться с нами.

Я решился сразу. Бросив палку и разорвав пакет с вещами, которые мы принесли с корабля, я развернул ткань и, держа ее в одной руке, другой сорвал ветку с куста и велел Тоби следовать моему примеру. Я продрался сквозь заросли, размахивая веткой в знак мира.

Это были юноша и девушка, стройные, изящные и совершенно обнаженные, на них был только пояс, сплетенный из коры, с которого спадали листья хлебного дерева. Рука юноши обвила шею девушки, а в другой руке он держал ее руку; они стояли рядом, склонив головы и прислушиваясь к нашим шагам.

По мере нашего приближения их тревога очевидно усилилась. Опасаясь, что они убегут, я остановился и жестом предложил им принять подарок. Затем я произнес несколько слов на их языке, с которым я был знаком, не надеясь, впрочем, что они поймут меня, но чтобы показать, что мы не свалились с облаков. Это, казалось, придало им уверенности, поэтому я подошел ближе, держа ткань в одной руке, а ветку в другой. Они медленно отступали. Но все же я смог приблизиться к ним настолько, чтобы набросить ткань им на плечи, давая понять, что она теперь принадлежит им, и жестами показывая, что мы относимся к ним с уважением.

Испуганная пара теперь стояла неподвижно, а мы пытались объяснить, чего хотим. Тоби проделал целый ряд пантомимических иллюстраций – открывал рот от уха до уха, показывал пальцем в горло, скрежеща зубами и закатывая глаза. Думаю, бедняги приняли нас за белых каннибалов, которые собирались ими пообедать. Когда наконец они поняли нас, то не выказали ни малейшего желания нам помочь. Но вдруг полил ливень, и мы жестами попросили их отвести нас в какое-нибудь укрытие. Они согласились выполнить эту просьбу, но ничто не могло победить их опасений; идя впереди, юноша и девушка постоянно оборачивались и наблюдали за каждым нашим движением.

– Тайпи или гаппары, Тоби? – спросил я, пока мы шли за ними.

– Конечно, гаппары, – ответил он уверенным тоном, стараясь скрыть свои сомнения.

– Скоро узнаем! – воскликнул я.

Я вышел к туземцам и, произнося оба эти имени вопросительно и указывая на долину, пытался прийти к ответу. Они повторяли за мной слова снова и снова, но без выражения, так что я был в полной растерянности и не мог понять их.

Тогда я поставил рядом в форме вопроса два слова: «гаппар» и «мотарки», что означает «хорошо». Островитяне обменялись многозначительными взглядами и не выразили удивления; но когда я повторил вопрос, они, посовещавшись, к великой радости Тоби, ответили утвердительно. Тоби был теперь в восторге, особенно когда молодые дикари повторили ответ с большей энергией, как будто желая внушить нам, что среди гаппаров мы можем чувствовать себя в абсолютной безопасности.

Хотя у меня оставались некоторые сомнения, я притворился, что разделяю радость Тоби, а мой товарищ разразился пантомимическими выражениями отвращения к тайпи и безмерной любви к долине, в которой мы были. Наши проводники тревожно поглядывали друг на друга, как будто наше поведение приводило их в недоумение.

Они поспешили вперед, и мы последовали за ними. Вдруг они издали странный крик, и в следующее мгновение им ответили из рощи, мимо которой мы проходили. Мы вступили на открытое пространство и заметили длинную низкую хижину, а перед ней – нескольких молодых девушек. Увидев нас, они с диким криком бросились в заросли, как испуганные телята. Через несколько мгновений вся долина огласилась криками, к нам со всех сторон бежали туземцы.

Даже если бы на их территорию пришел враг, они не могли бы проявить большее волнение. Вскоре мы были окружены плотным кольцом дикарей, которые, горячо желая взглянуть на нас, мешали нам двигаться дальше; окружили и наших проводников, которые с удивительной словоохотливостью описывали обстоятельства встречи с нами. Все вызывало у островитян изумление, и они рассматривали нас с любопытством.

Наконец мы добрались до большой бамбуковой хижины, и нам показали знаками, что мы можем войти. Мы, измученные, опустились на циновки, лежавшие на полу. Хижина была полна людей, а те, кто не мог войти, смотрели на нас через откинутую тростниковую завесу.

Уже наступил вечер, и в тусклом свете мы могли хорошо различить лица дикарей, собравшихся вокруг нас. Их глаза поблескивали любопытством и удивлением. Обнаженные мускулистые воины, тела которых были покрыты татуировками… Стройные фигуры девушек… Мы интересовали их – они бурно жестикулировали, кричали и танцевали, дав волю своему природному темпераменту, и почти совсем запугали нас.

Недалеко от нас сидели на корточках восемь или десять благородной наружности мужчин. Впоследствии оказалось, что они – вожди. Они вели себя сдержаннее остальных и взирали на нас внимательно и сурово.

Один из них, оказавшийся самым высоким по рангу, стал прямо передо мной, глядя на меня в упор, не говоря ни слова и с жестким выражением лица. Никогда раньше никто не смотрел на меня таким странным и пристальным взглядом. Казалось, он читал мои мысли.

Я занервничал и с целью отвлечь его, если это было возможно, и составить хорошее мнение о себе, взял немного табаку из-за пазухи и предложил ему. Он спокойно отстранил подарок и, не говоря ни слова, дал мне знак вернуть все на место.

Мой опыт общения с дикарями Нукухивы и Тайора говорил о том, что угощение табаком делает их готовыми услужить мне. Не был ли отказ вождя знаком вражды? «Тайпи или гаппары?» – спрашивал я себя. Я вскочил, так как в этот момент такой же вопрос был задан странным существом, сидевшим напротив меня. Я повернулся к Тоби и в мерцающем свете увидел его бледное лицо. Я помолчал секунду и, не знаю почему, ответил:

– Тайпи.

Мрачное изваяние кивнуло головой и проговорило:

– Мотарки!

– Мотарки, – без колебаний сказал я. – Тайпи, мотарки.

Что тут началось! Темные фигуры вскочили на ноги, захлопали в ладоши, закричали – какие-то странные слова, которые, казалось, решили все.

Когда волнение стихло, главный вождь присел еще раз передо мной и, внезапно разгневавшись, стал вновь и вновь повторять слово «гаппар», как я понял, обличая обитателей соседней долины. Мы с товарищем изо всех сил начали превозносить воинственный характер тайпи, повторяя это имя вместе с могущественным прилагательным «мотарки». Этого было достаточно, чтобы расположить к себе местных жителей.

Наконец гнев вождя утих, и через несколько мгновений он был уже спокоен. Положив руку на грудь, он дал мне понять, что его имя Мехеви и что он хочет узнать мое имя. Я колебался мгновение, думая, что ему может быть трудно произносить мое настоящее имя, и сказал, что меня зовут Том.

Но я не мог бы сделать выбор хуже. Вождь не мог выговорить это имя. «Томмо», «Томма», «Томми» – все, что угодно, кроме обычного «Том». Так как он настаивал на том, чтобы добавить дополнительный слог, я согласился на «Томмо» и под этим именем прожил все время пребывания на острове. То же пришлось пережить Тоби, чье имя дикарям было легче произносить.

Обмен именами равен утверждению доброй воли и дружбы между этими простыми людьми; зная об этом, мы были рады, что так произошло.

Туземцы стали представляться нам, называя свои имена, и, узнав наши, выходили из хижины веселые. Во время этой церемонии имели место неожиданные вспышки веселья среди островитян, которые натолкнули меня на мысль, что некоторые из них, желая повеселить компанию за наш счет, давали себе абсурдные, смешные имена, но мы, конечно, не могли оценить этого невинного юмора.

Все это заняло около часа; когда толпа рассеялась, я обратился к Мехеви и дал ему понять, что мы нуждаемся в пище и сне. Главный вождь сказал несколько слов кому-то из толпы; туземец исчез и вернулся через несколько минут с тыквенным сосудом и двумя или тремя очищенными молодыми кокосовыми орехами. Мы с Тоби немедленно поднесли эти «бокалы» к губам и осушили их в одно мгновение. Затем перед нами поставили какую-то еду в тыквенном сосуде, и, даже такой голодный, я остановился, задумавшись над тем, как мне переправить еду в рот.

Блюдо это – пои-пои – основное для островитян, изготавливается оно из плодов хлебного дерева. Оно немного напоминает клей, имеет желтый цвет и терпковатый вкус.

Мгновение я с тоской смотрел на сосуд, затем, не в силах более разводить церемонии, погрузил руку в рыхлую массу и, к шумной радости туземцев, вытащил ее, с этим пои-пои, прилипшим длинными нитями к пальцам. Масса была такая густая, что я потянул за собой всю тыкву и приподнял ее с циновки, на которой она стояла. Эта неловкость вызвала у дикарей безудержный хохот, тем более Тоби повторил ее вслед за мной.

Когда веселье улеглось, Мехеви, давая нам знак смотреть внимательно, обмакнул палец правой руки в еду и, быстро им повертев, вытащил обмазанным пои-пои. Другим своеобразным приемом он предотвратил падение пои-пои на землю, поднес ко рту и извлек совершенно чистым.

Этот спектакль был, очевидно, предназначен для нашего наставления; я повторил попытку, но она тоже не увенчалась успехом.

Голодного, однако, мало интересуют приличия, и мы с Тоби приняли участие в трапезе – неуклюже, вымазав себе лица и руки, почти до запястья. Пои-пои ни в коем случае не неприятен для европейца, хотя так может показаться на первый взгляд. По прошествии нескольких дней я привык к его особому вкусу и затем даже полюбил его.

Принесли и другие блюда, некоторые из них были очень вкусны. Мы завершили пиршество двумя молодыми кокосами, после чего насладились успокаивающими затяжками табака из причудливо вырезанной трубки, которую пустили по кругу.

Во время трапезы местные жители смотрели на нас с большим любопытством, наблюдая за малейшими нашими движениями. Особенно они удивились, когда мы стали снимать одежду, промокшую под дождем. Они разглядывали наши белые тела и, казалось, совершенно не в состоянии были объяснить, почему наши тела белы, а лица имеют смуглый оттенок (мы провели шесть месяцев до палящим солнцем экватора). Они щупали нашу кожу, а некоторые даже нюхали ее.

Их поведение едва не внушило мне мысль, что они никогда прежде не видели белого человека; однако через несколько мгновений я убедился, что так быть не могло.

Страшные истории об этой части острова привели к тому, что корабли никогда не входили в эту бухту, а тайпи не покидали свою долину, так как враждовали с соседними племенами. Однако некоторые бесстрашные капитаны рисковали все же входить в бухту, с вооруженным экипажем и в сопровождении переводчиков. Туземцы, жившие рядом с морем, замечали чужаков задолго до того, как те входили в их воды, и громко объявляли об их прибытии. Переводчик сходил на берег с товарами, предназначенными для обмена, а лодки находились на линии прибоя, и каждый человек был готов при первом знаке налечь на весла и уйти в открытое море. Как только договоренность достигалась и обмен совершался, посетители спешно удалялись от острова, который они справедливо считали опасным.

Неудивительно, что жители долины проявляли по отношению к нам такое любопытство. Я не сомневаюсь, что мы были первыми белыми мужчинами, которые когда-либо проникли таким образом на их территории, или, по крайней мере, первыми, кто когда-либо приходил в долину с гор. Что привело нас туда – должно было быть для них полнейшей загадкой, но мы не знали их языка и не могли ничего объяснить. Все, что мы могли им рассказать: мы прибыли из Нукухивы, местности, с которой они воевали. Это сообщение вызвало у них шквал эмоций.

– Нукухива мотарки? – спрашивали они.

Конечно же, мы отвечали отрицательно.

Они забросали нас тысячей вопросов, из которых мы могли понять только, что речь идет о последних передвижениях французов, к которым они испытывали, казалось, самую лютую ненависть. Они так хотели узнать об этом, что продолжали задавать вопросы даже после того, как мы показали, что совершенно не в состоянии ответить на них. Все было напрасно; в конце концов они смотрели на нас в отчаянии, как будто мы хранили бесценные для них сведения, но как узнать о них, туземцы не представляли.

Через некоторое время островитяне разошлись, и мы остались с постоянными жителями хижины. По нашим предположениям, было около полуночи. Туземцы дали нам свежие циновки, накрыли несколькими складками таппы и, потушив огонь, улеглись рядом с нами и после недолгого бессвязного разговора вскоре крепко заснули.

Глава 11

Измотанный Тоби крепко спал рядом со мной, а мне мешала заснуть боль в ноге, и я перебирал в уме страшные последствия нашего положения. Тайпи или гаппары? Я вздрогнул, осознав, что сомнений нет. Что приготовила нам судьба? Конечно, нам не причинили зла, нас гостеприимно встретили. Но можно ли положиться на изменчивые настроения островитян?

Только под утро я смог задремать. Сон мой был тревожным. Проснувшись, я увидел лица склонившихся надо мной туземцев. Был уже день: в доме было много молодых женщин и девушек, украсившихся цветами. Женщины разглядывали нас, не скрывая восторга и любопытства.

Чуть позже в дом вошел восхитительный воин. Яркие длинные перья тропических птиц были расположены полукругом на голове, а их концы закреплены полумесяцем из золотых бусин. Шею украшали несколько огромных ожерелий из клыков вепря, самые длинные из них лежали на широкой груди воина. В уши он вставил два зуба кашалота. Его чресла опоясывали тяжелые куски темно-красной таппы со сплетенными кистями, а кольца и браслеты из человеческих волос дополняли картину. В руке он держал длинное полукопье-полувесло. На поясе висела богато украшенная трубка с красным тростниковым чубуком. Все тело украшала искусная татуировка. Две широкие полосы перекрещивали глаза и спускались чуть ниже ушей, где соединялись полосой, тянущейся вдоль губ и составляющей основание треугольника.

Черты воина показались мне знакомыми. Когда он повернулся лицом и я снова увидел его украшения и встретился глазами со странным взглядом, то узнал Мехеви. Он сразу же ответил на мое приветствие, очевидно радуясь эффекту, который произвел его вид.

Нашу беседу затрудняло то, что я не понимал языка – это, казалось, очень огорчало вождя. Мехеви заметил, что моя нога распухла. Он подошел, внимательно осмотрел ногу и послал мальчика с каким-то поручением. Через несколько минут мальчик вернулся с пожилым туземцем, лысина которого блестела словно кокосовый орех, а серебряная борода доходила почти до пояса. Голову его украшала повязка, сплетенная из листьев дерева ому; она была надвинута на брови, наверное, чтобы защитить глаза от яркого солнца. Он опирался на длинную тонкую палку, похожую на жезл, а в руке держал веер из зеленых листьев кокосовой пальмы. Плащ из таппы свободно висел на сутулой фигуре.

Мехеви указал старику на место между нами и попросил его осмотреть мою ногу. Знахарь начал щипать и бить ее так, что я заревел от боли. Я попытался сопротивляться, но это было не так-то легко. Старик, бормоча заклинания, продолжал свое дело. Мехеви же удерживал меня и подбодрял злодея продолжать пытку.

Почти обезумев от ярости и боли, я оглашал криками всю хижину, и Тоби всеми способами пытался прекратить мои мучения. Наконец лекарь закончил лечение, и я упал навзничь почти без чувств. Знахарь взял из сумки, висевшей у него на груди, какие-то травы, смочил их в воде и приложил к больной ноге, шепча заклинания. Затем он перевязал ногу и удалился.

Мехеви ушел, и к закату солнца с нами осталась всего дюжина островитян, постоянно живших в хижине. Я боялся пошевелиться, чтобы не потревожить больную ногу, и рассматривал наше новое жилище. Хижина стояла на помосте из больших камней, примерно восьми футов в высоту. Спереди оставалась узкая полоса, где дом не доходил до края каменной кладки (туземцы называли ее пай-пай); огороженная тростниковым плетнем, она напоминала веранду. Хижину выстроили из бамбуковых стволов, поставленных вертикально и скрепленных поперечными балками, перевязанными ремнями из коры. Задняя ее сторона, из поставленных в ряд кокосовых ветвей, переплетенных тонкими листьями, отклонялась от вертикали и возвышалась футов на двадцать от каменной кладки; покатая крыша из пальмовых листьев круто спускалась, не доходя до земли футов на пять. С карниза свешивались кисти. Фасад был сделан из легкого тростника, украшенного пестрыми перевязками.

Длина хижины составляла почти двенадцать ярдов, а ширина не достигала и двенадцати футов. Чтобы войти в нее, приходилось нагибаться. В комнате лежали два длинных, хорошо отполированных ствола кокосовой пальмы; один из них прилегал вплотную к задней стене, а другой лежал на расстоянии приблизительно двух ярдов; пространство между ними было застлано множеством красивых циновок. Это пространство было общим ложем.

Под крышей висело несколько больших тюков, завернутых в грубую таппу; там хранились праздничные костюмы и предметы одежды. Вдоль стены были расставлены копья, дротики и другое оружие. Перед хижиной был небольшой навес, где хранилась домашняя утварь. В большом сарае из кокосовых ветвей готовили пищу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации