Книга: Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер
Автор книги: Гомер
Жанр: Книги о Путешествиях, Приключения
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Издательство: Литагент Ридеро
ISBN: 9785448581779 Размер: 0б
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Данный перевод Одиссеи Гомера ставит перед собой задачу – донести до современного читателя великую поэму в её максимальной полноте, с сохранением всех действующих лиц и названий в том виде, в каком они представлены у Гомера. Сохранён порядок и количество стихотворных строк в каждой из 24 песен. Максимально устранены из текста архаизмы и длинные многосложные эпитеты, отчего поэма приобретает новую динамику и выразительность. Каждая Песнь предварена кратким изложением её содержания прозой.
Последнее впечатление о книге- Lisa-5192704:
- 5-04-2022, 10:06
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- LepestkiChernichRoz:
- 11-03-2022, 17:59
В своей предыдущем обзоре я рассказывал про Илиаду. Я назвал Гомера величайшим поэтом в истории, а его главную поэму — лучшей книгой в мире. Теперь я обращаю свой взгляд на её.
- Hermanarich:
- 25-02-2022, 08:58
О том, как я чуть не утонул в Илиаде , можно почитать здесь. Выводы мои отчасти совпадают, поэтому повторяться смысла не вижу.
Зарекалась Цирцея людей в свиней не обращать, зарекался и я не замахиваться на эпохальные произведения, которые, признаться, не то что мне — но уже мало кому из живущих по зубам.
- Melbourness:
- 9-02-2022, 03:07
Сложно писать рецензию на великое произведение - авторитет автора, классиков-переводчиков, и всех маститых рецензентов за все века давит. Поэтому просто изложу свои мысли и впечатления.
- Iphigenia:
- 11-01-2022, 00:34
Питаю слабость к началам. Уж если начинать читать художку, то начинать со Столпов мировой литературы. Наивно. И все же считаю, что для любого читателя Гомер если не must, то определённо should, так как из "Илиады" и "Одиссеи" выросла вся западная литература и частично западноевропейская культура.
- Medic:
- 26-12-2021, 22:16
Самое ироничное произведение, прочитанное за год. Чего не ждал после Илиады, так это комедии. Если Илиада это практически адаптированная хроника, то Одиссея воспринимается как роман.
- AngelinaZagorodnyaya:
- 19-11-2021, 23:58
Сколько храбрости в Одисее!!! Это старое,но интереснейшее приключение.
- rafomin:
- 15-11-2021, 01:14
Классика, разумеется, прекрасна и бессмертна. Поэма показалась чуть менее пафосной, чем "Илиада", хотя возможно дело тут в переводчике Жуковском, который куда больше Гнедича приземлял и упрощал.
- Qgivi:
- 24-05-2021, 21:21
Вновь обращаюсь я к Музе, Зевесовой дщери — дай силы Мне рассказать о гомеровской прочей поэме. Её мы Все «Одиссеей» зовём. Ей на долю объём выпал меньший, Чем «Илиаде».
- OlichLelich:
- 22-02-2021, 18:21
Классика на то и классика чтоб быть бессмертной, великой и многими цитируемой. Можно как угодно относится к сюжету и героям, но отрицать актуальность переживаний персонажей все таки сложно.